02.02.2013 Views

de Bernat Metge - Reial Acadèmia de Bones Lletres

de Bernat Metge - Reial Acadèmia de Bones Lletres

de Bernat Metge - Reial Acadèmia de Bones Lletres

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

EL LLIBRE DE FORTUNA E PRUDENCIA<br />

i situar-hi una serie <strong>de</strong> reflexions etico-filosbfiques en un<br />

pla humanista.<br />

El catala <strong>de</strong>l Llibre <strong>de</strong> Fortuna e Pru<strong>de</strong>ncia correspon a<br />

la parla dialectal oriental. Aixb es manifesta principalment<br />

mitjancant diversos trets fonetics que presenta el text: la<br />

confusió <strong>de</strong>l vocalisme Aton, sobretot d e i el major ús <strong>de</strong><br />

la grafia x per a la representació <strong>de</strong>l fonema fricatiu palatal<br />

sord: axí, caxals, lexar.<br />

Les característiques lingüístiques <strong>de</strong>l Llibre <strong>de</strong> Fortuna e<br />

Pru<strong>de</strong>ncia que<strong>de</strong>n reflecti<strong>de</strong>s en les diverses particularitats<br />

que li confereix el manuscrit H i que contrasta amb el ina-<br />

nuscrit O, que té una major regularització ortografica, una<br />

major mo<strong>de</strong>rnització <strong>de</strong> formes gramaticals i lexiques i una<br />

catalanització <strong>de</strong> les formes aprovencala<strong>de</strong>s d'H, encara que<br />

ambdós manuscrits són <strong>de</strong>l segle xv: plau enfront a plach<br />

<strong>de</strong>l manuscrit H; vegada enfront a veu; riqueses enfront a<br />

rictatz i ricors; l'ús reiterat <strong>de</strong>l relatiu que en funció <strong>de</strong> sub-<br />

jecte enfront a l'ús <strong>de</strong> qui relatiu amb la mateixa funció:<br />

que boca<strong>de</strong>nt jahia/ qui boca<strong>de</strong>nt jasia (v. 669); <strong>de</strong> dones que<br />

van. per les simes/ <strong>de</strong> dones qui van per les simes (v. 661). El<br />

manuscrit O utilitza grafies catalanes enlloc <strong>de</strong> formes pro-<br />

vengals: elUelh; vullats enfront a vulhats. Cal assenyalar també<br />

que el manuscrit H alterna formes arcaitzants amb formes<br />

més mo<strong>de</strong>rnes que s'imposaran en el catala amb el pas <strong>de</strong>l<br />

temps: aul/ malvats; dampnar/con<strong>de</strong>mpnar; hdmens/ homes;<br />

semblar/pensar; sempreltostemps. Tot i així, hi ha ocasions,<br />

no obstant aixo, en que el manuscrit O presenta solucions<br />

més arcaiques que el manuscrit H: dava enfront a dona <strong>de</strong>l<br />

manuscrit H; guardats enfront a guardau; anvi<strong>de</strong>s enfront a<br />

a penes; Aquest fenomen pot obeir, segurameni, a la lentitud<br />

amb que es van realitzar les evolucions lingüístiques, i aixo<br />

fa suposar un estadi <strong>de</strong> la llengua en el que la convivencia<br />

entre ambdues paraules reflectiria que la seva alternanca<br />

era poc rellevant.<br />

Un altre tret característic <strong>de</strong> l'obra són els vocables i<br />

expressions <strong>de</strong> caire col.loquia1 i vulgar, amb la intenció <strong>de</strong><br />

reforcar el to <strong>de</strong> broma i parodia i diferenciar, a més a més,<br />

l'obra <strong>de</strong>l classic <strong>de</strong>bat medieval: "mas jo la li farépus blava"<br />

(v. 96); "cabessen dos diners <strong>de</strong> pebre" (v. 345); "meten-me

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!