22.06.2013 Views

souvenirs de la flandre wallonne recherches historiques ... - CEGD

souvenirs de la flandre wallonne recherches historiques ... - CEGD

souvenirs de la flandre wallonne recherches historiques ... - CEGD

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

DE LA FLANDREWALLONNE. 163<br />

dû XIIIe siècle (1), après une copie <strong>de</strong> <strong>la</strong> charte <strong>la</strong>tine<br />

<strong>de</strong> 1241, vient immédiatement <strong>la</strong> transcription d'un<br />

règlement intitulé : « Cest cou que li eskeuin ont <strong>de</strong><br />

droit en le riuiere », et dans "lequel nous relevons ce<br />

passage: « Li escheuin <strong>de</strong> Douay doiuent jugier toutes<br />

les enfraintures ki* escharont, hautes et basses> en<br />

le riuiere très Douay dusques au Kieuron. Et si doit<br />

li caste<strong>la</strong>ins <strong>de</strong> Douay war<strong>de</strong>r le pire <strong>de</strong>l euwe très<br />

Douay dusques au Kieuron >>; et cet autre passage :<br />

« Et me dame <strong>la</strong> contesse (2) a le haute justice <strong>de</strong>l<br />

euwe <strong>de</strong> Douay dusques au Kieuron, dusques al dit<br />

et al jugement<strong>de</strong>s escheuins <strong>de</strong> Douay (3). Et ke tous<br />

les c<strong>la</strong>ins con fait en le riuiere <strong>de</strong> Douay dusques au<br />

Kieuron, con les doit amener par <strong>de</strong>uant escheuins<br />

<strong>de</strong> Douay. » Suit, dans le registre, une traduction<br />

<strong>de</strong>là charte <strong>de</strong> Tan 1241, traduction plus vieille que<br />

celle à <strong>la</strong>quelle nous avons fait un emprunt: « Et.<br />

asauoir est », dit-elle, « ke en euwe et en riuere ki<br />

porte nauie, li vile <strong>de</strong> Douay a pooir et frankise jusques<br />

au lieu ki est apielés au Kieuron. »<br />

Un ban sur <strong>la</strong> pêche, <strong>de</strong> l'an 1258, transcrit dans<br />

un registre <strong>de</strong> ce siècle-là (AA 90, cartu<strong>la</strong>ire 00, f*<br />

38 v°), interdit <strong>de</strong> pêcher dans <strong>la</strong> Scarpe, tant que<br />

dure <strong>la</strong> juridiction <strong>de</strong> <strong>la</strong> ville : « Bans con ne peske<br />

(l) AA89,cartu<strong>la</strong>ireL; voirf0535voet suivants.<br />

(t) Marguerite,1244-12J0.<br />

(3) Malgré<strong>la</strong> constitution d'une ville en communeprivilégiée,<br />

c'étaientles droits du prince que le magistrat était censé exercer,<br />

lorsqu'il appliquaitet défendaitceux<strong>de</strong> <strong>la</strong> ville. Voilàune fiction<br />

du moyenâge dont on doit tenir compte, pour bien comprendre.<br />

ce règlementet tant d'autres.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!