03.07.2013 Views

MILIEU ET AMBIANCE.

MILIEU ET AMBIANCE.

MILIEU ET AMBIANCE.

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>MILIEU</strong> <strong>ET</strong> <strong>AMBIANCE</strong>.<br />

(II.)<br />

LEO SPITZER.<br />

Nous donnons ici la suite et la fin de la traduction de la longue étude<br />

sur « Milieu et ambiance », dont nous avons publié le premier volet dans<br />

le numéro précédent. On se reportera à ce numéro pour une présentation<br />

des pages de Spitzer. Pour en faciliter la vision d’ensemble, nous<br />

avons numéroté les notes dans la continuité des précédentes.<br />

*<br />

Conférence.<br />

AVANT de retracer l’évolution du milieu* post-newtonien,<br />

jetons un rapide coup d’œil en arrière sur les stades antérieurs<br />

de ce mot. En ancien français, il avait exclusivement<br />

le sens de « point central d’un lieu » (en miliu del pré) — sens qui<br />

semble être fidèle à son étymon latin medius locus. Mais pendant<br />

la Renaissance commença à se répandre une notion « intermédiaire<br />

» (« le point entre deux extrêmes »). Au début, cette notion<br />

se limitait au sens de « juste milieu* ». Une telle évolution ne peut<br />

être expliquée que par le fait que milieu* a été délibérément choisi<br />

par les humanistes pour traduire medium = « aurea mediocritas »,<br />

qu’on retrouve en latin à partir de la période classique tardive et<br />

durant toute la Renaissance, et qui rend exactement le ¥Ä«∑μ aristotélicien<br />

(tout comme le ¥Ä…ƒ§∑μ se retrouve dans mesure*, et ren-


406<br />

CONFÉRENCE<br />

voie à une qualité morale). On voit que le mot latin lui-même était<br />

familier aux humanistes français dans l’utilisation qu’en fait Brantôme,<br />

qui l’introduit dans un passage écrit en français : « le medium<br />

qu’il faut tenir en tout » (cf. Pline : medium quiddam tenere, et un<br />

emploi similaire chez Thomas d’Aquin). Le premier emploi du<br />

mot français milieu en ce sens attesté par Littré est tiré de Satire,<br />

X, de Régnier : « Ce milieu, des vieux tant rebattu (!), Où l’on mit<br />

par dépit à l’abri la vertu ». La même idée est contenue pour l’essentiel<br />

dans l’exemple qu’il prend à Corneille (quoiqu’il choisisse<br />

de le séparer du milieu* de Régnier) : « Et nous verrons après s’il<br />

n’est point de milieu entre le charmant et l’utile » 41 .<br />

Dans tous ces exemples où il est question du « juste milieu », il<br />

s’agit d’un terme appartenant aux moralistes. Mais sous la connotation<br />

particulière ne s’en trouve pas moins une référence géométrique<br />

essentielle : le point central déterminé par deux extrêmes.<br />

Et c’est dans cette acception géométrique qu’on le trouve dans le<br />

célèbre fragment de Pascal définissant la position de l’homme<br />

entre les deux abîmes extrêmes de « l’infiniment grand » et de<br />

« l’infiniment petit » 42 .<br />

41 On peut noter la persistance, des siècles plus tard, de ce « juste<br />

milieu » moral quand Edmond de Goncourt écrit (Journal, IX, 64) :<br />

« l’aspect un peu sévère de la femme, le sérieux de sa physionomie, le<br />

milieu de gravité mélancolique dans lequel elle se tenait…»<br />

42 Exposant sa théorie des monades, Leibniz développe cette idée de<br />

l’infiniment petit et de l’infiniment grand (« Considérations sur les Principes<br />

de Vie et sur les Natures Plastiques » [1702-16]) :<br />

Il est raisonnable aussi, qu’il y ait des substances capables de perception<br />

au dessous de nous, comme il y en a au dessus ; et que nostre Ame,<br />

bien loin d’estre la derniere de toutes, se trouve dans un milieu dont on<br />

puisse descendre et monter.<br />

La même pensée avait été exprimée avant Pascal par le Français<br />

Charles de Bovelles, cf. Dietrich Mahnke, Unendliche Sphäre, p.109;et


LEO SPITZER<br />

407<br />

Bornés en tout genre, cet état qui tient le milieu entre deux<br />

extrêmes se trouve en toutes nos puissances (Pensées, II, 72, édition<br />

Brunschvicg).<br />

…rien ne peut fixer le fini entre les deux infinis, qui l’enferment<br />

et le fuient. Cela étant bien compris, je crois qu’on se tiendra<br />

en repos, chacun dans l’état où la nature l’a placé. Ce milieu<br />

qui nous est échu en partage étant toujours distant des extrêmes,<br />

qu’importe qu’un homme ait un peu plus d’intelligence des<br />

choses (ibid.).<br />

Ainsi ce mot ne suggère plus du tout une relation à désirer : le<br />

milieu* de Pascal, ce lieu déterminé selon les deux pôles de l’absolu,<br />

est un lieu dans lequel l’homme fini est « condamné », et<br />

duquel il ne pourra jamais s’échapper — il ne peut que se résigner,<br />

ce roseau pensant*! 43<br />

Cependant, même si le mot milieu* recouvre essentiellement<br />

une notion géométrique, il n’est pas une pure abstraction ; dans<br />

la conception de l’humana natura en tant que creatura media… ut per<br />

ipsum medium omnia conniventur extrema remonte à Francisco Georgius<br />

Venetus (Zorzi), et à Nicolas de Cuse (ib.).<br />

43 Quelle différence entre cette conception de la position intermédiaire<br />

de l’homme et celle de Dante ! Quand Pascal voit l’homme isolé, exclu<br />

des deux extrêmes (et en même temps terrifié par l’infini qu’il ne peut<br />

connaître : « le silence éternel de ces espaces infinis m’effraie ! »), le poète<br />

médiéval le voit se réjouissant sereinement d’une position médiane avantageuse<br />

à partir de laquelle il peut être en relation avec les extrêmes :<br />

Si erga homo medium quoddam est corruptibilium et incorruptibilium,<br />

cum omne medium capiat naturam extremorum… (De Mon., III, 16)<br />

(Selon la volonté de Dieu, l’homme a deux objets : l’un temporel,<br />

l’autre spirituel ; c’est pourquoi il doit être gouverné par deux pouvoirs<br />

divins délégués — le Monarque et le Pape). Il y a une allusion à cette<br />

aurea mediocritas qui n’existe pas du tout chez le tragique Pascal. —


408<br />

CONFÉRENCE<br />

l’exemple ci-dessus, il est clair que Pascal pense à un lieu réel<br />

dans lequel vit l’homme. Et plus sa description s’anime, plus<br />

concret devient [le] milieu*:<br />

Voilà notre état véritable : c’est ce qui nous rend incapables de<br />

savoir certainement et d’ignorer absolument. Nous voguons sur un<br />

milieu vaste, toujours incertains et flottants, poussés d’un bout vers<br />

l’autre. Quelque terme où nous pensions nous affermir, il branle et<br />

nous quitte (ibid.).<br />

Dans ce très beau passage où Pascal fait de la poésie sur sa<br />

propre géométrie, une abstraction prend corps, un lieu devient un<br />

vaste océan — l’océan de la vie sur lequel nous voguons 44 . Il est<br />

Peut-être que la conception du genre humain de ce dernier — enfermé<br />

et contrarié entre deux infinis — lui a été suggérée par Montaigne,<br />

dans son portrait de l’homme pris entre les deux abîmes du Passé et de<br />

l’Avenir :<br />

Nous n’avons aulcune communication à l’estre parce que toute<br />

humaine nature est toujours au milieu, entre le naistre et le mourir… et<br />

si, de fortune, vous fichez votre pensee a vouloir prendre son estre, ce<br />

sera ne plus ne moins que qui vouldroit empoigner l’eau… ne pouvant<br />

rien apprehender de subsistant et permanent, parce que tout ou vient<br />

en estre et n’est pas encore du tout, ou commence a mourir avant qu’il<br />

soit né. (Apologie de Raimond Sebond)<br />

Par ailleurs, tout comme chez Pascal le dualisme de la situation<br />

humaine n’existe pas pour Dieu, de même chez Montaigne Dieu est<br />

présenté comme hors du temps, contrairement à l’homme.<br />

44 Dans l’emploi que fait Pascal de notre terme réside un concept géométrique<br />

sous-jacent attesté par Littré, qui inclut cet exemple de milieu<br />

sous le titre (13) « le lieu idéal où se passe la vie des hommes ». Une telle<br />

interprétation empêche cependant de définir la nature de ce lieu qui,<br />

selon la théorie de Pascal, est irrémédiablement fixé entre deux<br />

extrêmes, équivalents à deux infinis. De plus, par cette tentative même,


LEO SPITZER<br />

409<br />

vrai que la poésie adoucit à peine la rigidité de la géométrie euclidienne,<br />

l’homme doit toujours naviguer entre deux infinis sans<br />

jamais atteindre le refuge d’un port. Mais le caractère concret<br />

dont ce terme est capable ne doit pas être négligé : il est la preuve<br />

peut-être de la transparence du lieu* dans le mot milieu* — un<br />

facteur qui pourrait se présenter à nouveau, et dont pourraient<br />

dépendre les derniers stades de l’évolution de milieu* tel que<br />

nous le connaissons aujourd’hui.<br />

Dans cet usage de milieu* (« point ou lieu intermédiaire »), il<br />

n’y a rien qui pourrait expliquer le choix du mot français de<br />

rendre compte de la fonctionnalité du medium newtonien ; et<br />

comme pour milieu* au sens des moralistes, le juste milieu* totale-<br />

il est délicat d’associer une définition de base (le « lieu géométrique ») à la<br />

mention particulière de ce mot. Celui-ci peut difficilement être défini<br />

comme signifiant « un lieu où l’homme passe sa vie » simplement parce<br />

que dans la métaphore pascalienne, un lieu devient l’océan de la vie. —<br />

Le second exemple (une addition de Saint-Simon au Journal de Dangeau)<br />

convient encore moins à cette interprétation, qu’il inclut sous (13) :<br />

Le malheur de la France fut tel que ce grand homme [Louvois] fut employé<br />

dans un milieu qui fit le malheur du royaume pour plus d’un siècle.<br />

Là encore, les deux extrêmes ne sont pas seulement ignorés – ce milieu<br />

de Louvois n’était pas son habitat. Il est plutôt évident que, d’après le<br />

contexte, les deux extrêmes sont Colbert et Louis XIV. Le milieu renvoie<br />

à une situation déterminée en fonction de ces deux personnages<br />

— à la situation que Louvois devait adopter envers Louis XIV, étant<br />

donné que Colbert s’opposait à lui. En termes astronomiques, une telle<br />

relation serait rendue par le mot conjoncture* — et en effet, au début du<br />

même passage, ce même mot est employé pour renvoyer à l’infortunée<br />

situation du Ministre de la guerre :<br />

M. de Louvois étoit le plus grand homme en son genre qui ait paru<br />

depuis plusieurs siècles, mais dont les talents ont été aussi les plus<br />

funestes à la France par les conjonctures où il s’est trouvê.


410<br />

CONFÉRENCE<br />

ment non-scientifique est plus éloigné encore, si faire se peut, du<br />

sens du medium newtonien. Pourtant, c’est justement cet emploi<br />

moraliste de milieu*, en un sens, qui peut éclairer sa dernière évolution<br />

: le lien entre le mot latin et le mot français que les humanistes<br />

avaient établi (s’il n’y en a qu’un) ne pouvait être défait :<br />

une équivalence medium = milieu* était devenue possible, qui allait<br />

être exploitée dans quelque champ de recherche qu’on voulût 45 .Il<br />

se trouve que ce champ de recherche fut la science.<br />

45 À vrai dire, le mot français dont l’évolution fut telle qu’il put fournir<br />

l’équivalent le plus proche du Medium de Newton fut (le) moyen. Ce terme,<br />

à l’origine adjectival (medianus) possédait depuis le début, et contrairement<br />

à milieu, une idée exclusivement « intermédiaire » dans la mesure où<br />

l’on pouvait le distinguer de l’idée de milieu que proposait medius : en<br />

latin post-classique, medianus mons (= « la montagne au milieu ») pouvait<br />

servir à distinguer, par différence, medius mons (= « le milieu de la montagne<br />

»). Pour une étude d’expressions telles que medius [summus, inferior,<br />

etc.] mons, cf. Sommer, Zum attributiven Adjektivum, Münchner Sitzungsberichte,<br />

1938. L’idée « intermédiaire » de medianus s’est prolongée en ancien<br />

français avec moyen, et la forme substantivée évolua progressivement vers<br />

une interprétation fonctionnelle : « moyen », « véhicule » (moyen de communication*).<br />

Que ce mot ait été négligé, et que milieu ait été préféré semblerait<br />

suggérer que la correspondance, établie de longue date arbitrairement<br />

entre le latin medium et le français milieu, restait présente à l’esprit<br />

des savants. — Cependant, une autre raison a très bien pu travailler<br />

contre le choix de moyen, c’est sa trop franche connotation fonctionnelle.<br />

Une telle connotation en effet, toujours latente chez Newton, avait été<br />

réduite au point que medium pouvait être régulièrement traduit par « élément<br />

» ; pour la même traduction moyen, avec sa tonalité exclusivement<br />

fonctionnelle, pouvait sans doute difficilement servir. — Quant aux mots<br />

français plus tardifs renvoyant à l’idée d’« intermédiaire », intermède fut le<br />

premier à apparaître, et était réservé spécifiquement pour désigner<br />

l’« entracte* », et fut de ce fait mis hors circuit. Les mots intermédiaire,<br />

intermédiat, créés au dix-septième siècle, entrèrent dans la langue beaucoup<br />

trop tard pour défier milieu, lequel possédait l’avantage d’un profond<br />

enracinement ainsi qu’une variété de significations en réserve : le<br />

proverbe « on ne prête qu’aux riches* » se vérifie aussi en linguistique.


LEO SPITZER<br />

Je ne me permettrai pas de déterminer jusqu’à quel point<br />

cette exploitation avait été réalisée avant Mme du Chatelet, mais<br />

on voit clairement à travers l’exemple de La Fontaine qui va<br />

suivre, où le terme de milieu* est employé pour représenter le<br />

concept (antique) de « milieu de perception », que, déjà au<br />

XVII e siècle, ce mot s’était répandu dans le vocabulaire des physiciens<br />

français :<br />

Que j’ai toujours haï les pensers du vulgaire !<br />

Qu’il me semble profane, injuste, et téméraire,<br />

Mettant de faux milieux entre la chose et lui,<br />

Et mesurant par soi ce qu’il voit en autrui ! (Fable XXVI)<br />

Cet exemple permet à la traduction de Mme du Chatelet de<br />

franchir facilement un palier, puisqu’elle montre que milieu* est<br />

accepté comme l’équivalent général du puissant mot-outil de<br />

Newton — medium.<br />

Mais il est intéressant de noter que parmi les quelques mediums<br />

qu’on pouvait distinguer chez Newton, c’est le fade et superficiel<br />

ambient medium qui devait fleurir le plus vigoureusement une fois<br />

transplanté dans le terreau français. Une expression telle que « le<br />

milieu interstellaire » à laquelle Lalande 46 renvoie familièrement fait<br />

à peine partie du langage courant. Et des définitions telles que (n° 7)<br />

« tout ce qui sert à établir une communication » ou (n° 15) « tout<br />

corps, soit solide, soit fluide, qui peut être traversé par un autre<br />

corps, spécialement la lumière » que l’on trouve dans Littré sont<br />

fondées sur des exemples de milieu* du dix-huitième siècle. L’expression<br />

qui devait survivre et s’enraciner si profondément dans la<br />

langue au point de ne cesser de donner de nouveaux fruits est :<br />

« milieu ambiant » = « l’élément qui entoure immédiatement un<br />

46 Vocabulaire de la philosophie,s.v.milieu ; le passage en question constitue<br />

le résumé des observations de MM. Beaulavon, Couturat, LeRoy.<br />

L’expression milieu interstellaire est dite « …assez ancienne ; elle<br />

remonte au moins (!) à l’époque de Newton ».<br />

411


412<br />

CONFÉRENCE<br />

corps donné » 47 . Au cours du dix-huitième siècle, cette expression<br />

(ou le mot milieu* seul) s’est limitée à la terminologie des physiciens ;<br />

47 On trouve aussi, avec la même signification, substance ambiante, corps<br />

ambiant, etc. Selon Michaëlsson la forme substantivée les ambiants<br />

(= « les corps ambiants* ») se trouve chez Leibniz et dans certaines traductions<br />

de Newton. — Cet adjectif technique s’est très vite vulgarisé<br />

au dix-huitième siècle, comme le montre l’expression les maisons<br />

ambiantes attestée par Gohin : cette vulgarisation a été encouragée par<br />

un fossé syntaxique en français : quand en anglais on peut dire simplement<br />

the houses around, en allemand die Häuser rundherum, l’expression<br />

française correspondante — les maisons autour* — a été interdite par le<br />

veto des grammairiens. — Plus tard, on notera une évolution plus<br />

poussée de cet ambiant technique (de même que milieu, son associé<br />

attitré, évolue lui-même en rapport). Mais il convient à présent d’attirer<br />

l’attention sur cet autre ambiant qui ne doit rien à Newton, et même<br />

qui s’était fermement enraciné dans la langue au cours des deux siècles<br />

précédant la traduction de ses œuvres. C’est ambiant tel qu’on le trouve<br />

dans l’expression singulière air ambiant, sur laquelle Michaëlsson luimême<br />

porte son attention. Employée par Paré, elle devait être au premier<br />

chef une expression scientifique. Mais à cause de son large<br />

domaine de référence, parce qu’elle décrivait l’air que chacun respire,<br />

elle ne pouvait rester indéfiniment une expression technique. Ainsi<br />

nous trouvons dans la poésie de Lamartine une référence à « l’air<br />

ambiant et pur ». — Dans le passage de Rousseau qui suit (qui aurait<br />

exercé son élève Émile à posséder « des yeux au bout de ses doigts »<br />

avec lesquels s’orienter dans l’obscurité), on voit avec plus de force<br />

encore la connotation subjective de l’air ambiant :<br />

Êtes-vous enfermé dans un édifice au milieu de la nuit, frappez des<br />

mains ; vous apercevrez, au résonnement du lieu, si l’espace est grand<br />

ou petit, si vous êtes au milieu ou au coin. À demi-pied d’un mur, l’air<br />

moins ambiant et plus réfléchi vous porte une autre sensation au visage.<br />

Si l’on se réfère à la signification originelle d’air ambiant (« l’air qui<br />

entoure toutes choses »), une qualification telle que moins ambiant<br />

serait une absurdité. Ou encore, la connotation étroitement locale de


LEO SPITZER<br />

quant à son évolution au siècle suivant, étudions le résumé donné<br />

par Berthelot, cité par Lalande :<br />

l’ambient newtonien ne pourrait s’appliquer ici : car l’air proche du coin<br />

du mur ne serait pas moins ambiant* mais plus ambiant* ! Il semblerait<br />

que la seule manière d’interpréter cet ambiant de Rousseau fût d’oublier<br />

à la fois Paré et Newton, et de le recevoir comme une épithète évoquant<br />

l’idée d’un espace libre et ouvert : un mot reflétant la réaction<br />

d’un être humain devant ce qu’il conçoit comme « l’air ». Ainsi le Dictionnaire<br />

de l’Académie oublie de prendre acte du statut réel du mot au<br />

dix-huitième et au début du dix-neuvième siècle lorsqu’il recense air<br />

ambiant en tant que « terme de physique » uniquement (dans l’édition<br />

de 1776, restée inchangée lors des éditions de 1778 ou de 1825). Ambiant<br />

était capable de connotation poétique, « aérienne » (une connotation qui<br />

a pu jouer son rôle, plus tard, dans l’évolution d’ambiance). — De même<br />

en italien et en espagnol, l’expression abrégée ambiente (raccourcie à<br />

partir d’aria, aire ambiente) signifiait l’« air » (attesté dans ce sens dans le<br />

dictionnaire historique de l’Académie espagnole de 1692 à nos jours).<br />

La description des tableaux essentiels du Palais Royal de Madrid, écrite<br />

en italien par le peintre de cour Mengs en 1776, contient l’affirmation<br />

selon laquelle Corrège, Velasquez et Rembrandt, tous trois doués dans<br />

« l’artifice de la perspective aérienne », avaient compris la nature transparente<br />

de l’air et étaient par conséquent capables de figurer « cette<br />

ambiance qui distingue les objets même dans l’ombre, et permet de saisir<br />

la distance qui les sépare les uns des autres » (je cite d’après la version<br />

anglaise utilisée par J. López-Rey, Gazette des Beaux-Arts, 1946,<br />

p. 138 : le mot italien traduit par « ambiency » [un mot anglais par<br />

ailleurs inconnu de moi] devait être ambiente). Goya lui-même affirmait<br />

qu’il visait à obtenir « la magie d’une ambiance [ambiency] dans un<br />

tableau » (ibid.). Au cours du dix-huitième siècle, ambiente a été accepté<br />

par les peintres comme terme technique (le dictionnaire historique de<br />

l’Académie espagnole le recense ainsi, mais sans donner d’exemples :<br />

« Pint. Efecto de la perspectiva aérea que presta corporeidad a lo pintado<br />

y finge las distancias »). La conquête de l’air et de l’espace par les<br />

artistes renaissants et baroques avait enfin trouvé un équivalent terminologique<br />

tardif.<br />

413


414<br />

CONFÉRENCE<br />

De la langue des physiciens, ce mot a passé à la langue des biologistes<br />

sous l’influence de Geoffroy Saint-Hilaire dont une des<br />

idées dominantes était de transporter à l’étude des êtres vivants les<br />

procédés et les concepts en usage dans la physique et la chimie. Il<br />

disait d’habitude en ce sens, « milieu ambiant » 47a .<br />

Il s’est introduit ensuite dans le langage des sciences morales<br />

par deux voies indépendantes. Auguste Comte, qui l’avait<br />

emprunté au naturaliste Blainville, en a fait un fréquent usage.Voir<br />

notamment Cours de philosophie positive, leçon XL, 13 et suiv.<br />

« Milieu » y est imprimé d’abord en italiques, et n’est employé<br />

qu’après une explication préalable de l’idée qu’il représente. —<br />

D’autre part, Taine, qui a plus que tout autre vulgarisé ce terme,<br />

l’avait emprunté à l’Avant-propos de la Comédie Humaine de Balzac<br />

(1841) 48 où celui-ci assimile la société à la nature et les variétés indi-<br />

47a Cf. la lettre de George Sand (1835) citée par Baldensperger, Le franc.<br />

mod., VI, 253 : « Tout, dans les choses extérieures (dans le monde<br />

ambiant, comme disait Geoffroy Saint-Hilaire), m’appelait à cette vie ».<br />

48 Des années avant son invention du terme sociologique milieu (une<br />

invention, selon Berthelot, indépendante de celle de Comte), Balzac<br />

emploie le mot en un sens très différent : dans l’extrait de Louis Lambert<br />

(1822) qui suit où il décrit le système psycho-physique de son protagoniste,<br />

milieu est employé pour désigner le siège de l’activité cérébrale :<br />

À des idées nouvelles, des mots nouveaux ou des acceptions de mots<br />

anciens élargies, étendues, mieux définies ; Lambert avait donc choisi,<br />

pour exprimer les bases de son système, quelques mots vulgaires qui<br />

déjà répondaient vaguement à sa pensée. Le mot de VOLONTÉ servait<br />

à nommer le milieu où la pensée fait ses évolutions ; ou, dans une<br />

expression moins abstraite, la masse de force par laquelle l’homme<br />

peut reproduire, en dehors de lui-même, les actions qui composent sa<br />

vie extérieure. La VOLITION, mot dû aux réflexions de Locke, exprimait<br />

l’acte par lequel l’homme use de la volonté. Le mot de PENSÉE,<br />

pour lui le produit quintessentiel de la volonté, désignait aussi le milieu<br />

où naissaient les IDÉES auxquelles elle sert de substance. L’IDÉE,<br />

nom commun à toutes les créations du cerveau, constituait l’acte par<br />

lequel l’homme use de la pensée. Ainsi la volonté, la pensée, étaient les


LEO SPITZER<br />

viduelles de l’homme aux espèces zoologiques, dépendant de leur<br />

« milieu ». Balzac l’avait pris lui-même directement à Étienne Geoffroy<br />

Saint-Hilaire.<br />

D’un rapide coup d’œil, on peut ainsi observer l’évolution de<br />

l’expression de laboratoire milieu (ambiant)* au terme sociologique<br />

complexe de Taine et des autres 49 .<br />

415<br />

deux moyens générateurs ; la volition, l’idée, étaient les deux produits.<br />

La volition lui semblait être l’idée arrivée de son état abstrait à un état<br />

concret, de sa génération fluide à une expression quasi solide, si toutefois<br />

ces mots peuvent formuler des aperçus si difficiles à distinguer.<br />

Selon lui, la Pensée et les idées sont le mouvement et les actes de notre<br />

organisme intérieur, comme les volitions et la volonté constituent ceux<br />

de la vie extérieure.<br />

On doit préciser que ce passage n’est pas vraiment inspiré de l’application<br />

du mot milieu à la biologie qu’en fait Saint-Hilaire. On dirait qu’ici<br />

on a encore affaire à un terme de physique : un écho du medium newtonien<br />

(et du mezzo ove si crea de Léonard). Il faut remarquer qu’il est<br />

assimilé au moyen générateur et à masse de forces. Un recueil d’exemples<br />

du mot milieu tel que l’emploie Balzac est proposé par El. Kredel,<br />

« Hundert französische Schlagwörter », p. 119 — où cependant on ne<br />

retrouve pas la référence à l’extrait sus-cité. — Il ne m’a pas été possible<br />

de trouver le français milieu employé pour fluide nerveux* où sont<br />

supposé baigner les fibres irritables des nerfs, d’après les théories physiologiques<br />

qui avaient cours depuis la découverte de la circulation du<br />

sang par Harvey et Sanctorius (cf. Schkommodau, Der franz. psycholog.<br />

Worschatz der zweiten Hälfte des 18. Jhs., Leipzig, 1933, p. 22) : ce fluide<br />

nerveux était appelé medium en allemand (Herder [1778] : « dass auch<br />

hier bei den Sinnen ein Medium, ein gewisses geistige Band stattfinde » —<br />

cf. l’expression flüssiges Band employée par Goethe à la même époque).<br />

L’idée de √μ|◊¥` — esprits vitaux* fut relancée tardivement dans le<br />

fluide nerveux*.<br />

49 Il est impossible de dire d’après ce passage cité par Lalande si Berthelot<br />

reconnaissait l’ambient medium de Newton dans milieu ambiant.<br />

Si c’était le cas, alors Lalande propose deux théories contradictoires au


416<br />

CONFÉRENCE<br />

Le premier palier noté par Berthelot semble d’abord n’indiquer<br />

aucun changement de sens : milieu ambiant* renvoie toujours<br />

à « l’élément entourant un corps donné » – en termes biologiques,<br />

les media dans lesquels on poursuivait les expériences de culture<br />

microbienne. Mais à présent, cet « élément entourant » est celui<br />

qui entoure non pas une substance inerte, comme en physique,<br />

mais un être vivant ; milieu ambiant représente un élément dans<br />

lequel vit un organisme, lequel dépend de lui pour sa subsistance<br />

50 (un √|ƒ§Ä¤∑μ à une échelle infinitésimale !). C’est pourquoi<br />

sujet de l’origine du milieu moderne sachant que, dans le « résumé » qui<br />

précède son analyse de Berthelot, on est amené à comprendre que ce<br />

mot doit être expliqué en référence à un « milieu interstellaire* ». —<br />

Aujourd’hui, milieu ambiant est complètement abandonné en France :<br />

dans Le Français moderne (1941), Dauzat recense la formule parmi<br />

d’autres expressions « illogiques » de la part de personnes incultes ! Si,<br />

par l’emploi du mot « illogique » Dauzat voulait dire « ce qui est au<br />

milieu ne peut entourer », alors il faudrait admettre que non seulement<br />

milieu ambiant mais milieu lui-même, employé communément pour<br />

désigner l’« environnement », est illogique : de toute évidence, Dauzat<br />

ne s’est pas arrêté à l’analyse de ce mot bien implanté — qui représente<br />

simplement la troisième étape de son évolution sémantique :<br />

« milieu » [middle] — « entre » [between] — « alentour » [surrounding]. —<br />

La signification originale de « milieu » ne subsiste pas seulement dans<br />

le mot abstrait de référence spatiale mais aussi en tant que référence<br />

concrète à un « centre mouvant » utilisé sur les tables de salles à manger<br />

(l’appareil connu en anglais sous le nom de « lazy Susan » [plateau<br />

tournant]). Ce sont ces deux significations totalement divergentes<br />

(« environnement », « table-centre ») que le mot milieu est le plus apte à<br />

rendre pour un Français d’aujourd’hui.<br />

50 Le néologisme biologique milieu (ambiant) n’est pas une idée « nouvelle<br />

» ; le concept d’un milieu biologique existait avant l’invention du<br />

mot. On doit en effet se rappeler l’extrait déjà cité de Paré dans lequel<br />

l’air est le lieu de reproduction des parasites. Brissaud lui-même (cf.<br />

note 20), tout en reléguant ce débat en notes, reconnaît l’anticipation


LEO SPITZER<br />

le passage du mot dans le vocabulaire des biologistes lui donne<br />

un sens nécessairement plus riche 51 .<br />

Le second palier (de la biologie à la sociologie) semble inévitable<br />

quand on étudie la tendance générale de l’époque : un<br />

demi-siècle avant Comte, Cabanis avait proclamé que les barrières<br />

entre la science naturelle et la science sociale étaient tombées, et<br />

un sentiment toujours plus fort de la solidarité de l’homme et de<br />

de Paré sur la bactériologie moderne dans les lignes suivantes, où il<br />

emploie une terminologie du dix-neuvième pour décrire cette théorie<br />

du seizième :<br />

417<br />

on leur (i. e. aux parasites) assignait un milieu d’existence, en quelque<br />

sorte une humeur de culture et un mode de propagation déterminés<br />

d’avance, tantôt l’air, tantôt la terre… Malheureusement le parasite est,<br />

en réalité, un infiniment petit ; sa forme et ses moyens d’action sont<br />

inappréciables à l’œil nu. Force est de s’en prendre à son « milieu ».<br />

Dans le mot de Delacroix (1845, cité par Baudelaire dans L’art romantique,<br />

1868) : « Comme un rêve est placé dans une atmosphère colorée<br />

qui lui est propre, de même une conception, devenue composition, a<br />

besoin d’un milieu coloré qui lui soit particulier », je ne puis dire si l’expression<br />

soulignée renvoie au milieu = « milieu d’existence* » ou = le<br />

« juste milieu* ».<br />

51 Ce glissement vers la biologie peut être retracé au-delà même de<br />

Geoffroy Saint-Hilaire : M. Henry Deku a attiré mon attention sur une<br />

lettre de Leibniz à De Volder (Gerhardt éd., II, 250) dans laquelle il<br />

s’oppose à la théorie de la discrimination des corps matériels selon<br />

leur position dans l’espace, au motif que des concepts aussi abstraits<br />

que « l’espace », la « ligne mathématique », etc., inventés par les philosophes,<br />

n’embrassent pas la nature complète des choses (« scilicet non<br />

nisi incompletas abstractas adhibuere notiones sive mathematicas,<br />

quas cogitatio sustinet sed quas nudas non agnoscit natura »). Dans la<br />

nature réelle, dit Leibniz, deux corps ne sont pas égaux en même<br />

temps (selon le point de vue mathématique) ni similaires (qualitativement)<br />

; il poursuit : « Etiam quae loco differunt, opportet locum suum,<br />

id est ambientia exprimere, atque adeo non tantum loco seu sola extrin-


418<br />

CONFÉRENCE<br />

la nature existait toujours (Histoire* + Nature* = une histoire naturelle*).<br />

En corollaire à ce sentiment, il y avait la croyance que le<br />

physique et le biologique devaient être les bases pour une étude<br />

complète de l’homme. Comte déclare dans sa Leçon XLVI de son<br />

Cours de philosophie positive [1826] intitulée « Physique sociale » que<br />

relativement à la biologie, la profonde subordination philosophique<br />

de la science sociale est tellement incontestable… À toute<br />

époque de l’évolution humaine, un aperçu sociologique direct ne<br />

saurait donc être scientifiquement admis… s’il est contradictoire<br />

aux lois connues de la nature humaine…<br />

Dans la partie à laquelle Berthelot se réfère (Leçon XL : « Sur<br />

l’ensemble de la biologie »), on voit le sociologue Comte parler<br />

seca denominatione distingui ». Ainsi, lorsqu’on la définit seulement en<br />

termes d’extension ou de diminution, la matière ne peut expliquer les différences<br />

entre les phénomènes : on doit y ajouter un autre « principium<br />

variationis distinctionisque » consistant en une altération ou une homogénéité<br />

qualitatives. — Dans une précédente lettre à la même personne<br />

(1702, ib. p. 240), Leibniz s’était déjà expliqué : « in loco esse non est nuda<br />

extrinseca denominatio : imo nulla datur denominatio adeo extrinseca ut<br />

non habeat intrinsecam pro fundamento, quod ipsum quoque mihi est<br />

inter ≤υƒß`» {∫∂`» ». La vue extrinsèque est pour lui la vue officielle, abstraite,<br />

des mathématiciens. La vue intrinsèque voit, dirait-on, le « principium<br />

individuationis » dans la nature particulière des choses — dans ses<br />

éléments biologiques, pour ainsi dire. Il est intéressant de voir combien<br />

Leibniz anticipe sur l’ambiance moderne ; « être en un certain lieu » signifie<br />

pour un corps « exprimer son milieu » ; son individualité est concrètement<br />

déterminée par ce qui l’entoure. À la vérité, ambientia signifie toujours<br />

ici « les choses particulières entourant un objet particulier », mais<br />

l’évolution d’« environnement » vers son sens moderne est latente dans ce<br />

contexte. De plus, l’importance du mot exprimere est primordiale : tout<br />

objet singulier, en tant qu’il est relié au tout, évoque ce tout. Ici, nous<br />

sommes passés de l’âge mathématique ou cartésien de l’abstraite raison<br />

« nue », à l’âge biologique où le concret sera étudié « dans sa chair » —<br />

l’âge qui verra le concret entrer en histoire (Dilthey !) et qui absorbera de<br />

nos jours la physique dans la biologie.


LEO SPITZER<br />

419<br />

comme un biologiste ; et cependant, décrivant l’« organisme », il<br />

est évident qu’il parle également de l’homme. Cette évidence est<br />

particulièrement confirmée dans le passage où il définit le<br />

« milieu » de cet organisme :<br />

Il serait superflu, j’espère, de motiver expressément l’usage fréquent<br />

que je ferai désormais, en biologie, du mot milieu, pour désigner<br />

spécialement, d’une manière nette et rapide, non seulement le fluide<br />

où l’organisme est plongé, mais, en général, l’ensemble total 52 des circonstances<br />

extérieures, d’un genre quelconque, nécessaires à l’existence<br />

de chaque organisme déterminé. Ceux qui auront suffisamment<br />

médité sur le rôle capital que doit remplir, dans toute biologie positive,<br />

l’idée correspondante, ne me reprocheront pas, sans doute, l’introduction<br />

de cette expression nouvelle. Quant à moi, la spontanéité avec<br />

laquelle elle s’est si souvent présentée sous ma plume, malgré ma<br />

52 Le mot français ensemble passa à l’anglais d’abord comme terme technique<br />

dans la peinture. Le dictionnaire d’Oxford cite un passage (1703)<br />

qui définit ce que les peintres appellent « l’accord [agreement] du tout<br />

ensemble ». En ce qui concerne le mot français pris dans ce sens, tous les<br />

passages cités par Littré (qui atteste qu’aucun exemple hors de cet emploi<br />

n’a pu se rencontrer avant le dix-huitième siècle) contiennent une insistance<br />

sur la « tonalité générale » d’une peinture produite par ses détails ;<br />

le mot suggère une harmonie sous-jacente à l’œuvre d’art. L’emprunt de<br />

ce mot français reflète peut-être le besoin d’un terme qui pourrait renvoyer<br />

non seulement au tout (à la totalité) mais au tout en tant que produit<br />

de ses parties : l’agrégation des parties plus leur relation au tout. La<br />

faveur dont a joui le mot ensemble fut à n’en pas douter influencée par la<br />

théorie de Hegel et par celle de Durkheim selon lesquelles le Tout possède<br />

des qualités que n’ont pas les parties qui le constituent. Un tel mot<br />

pouvait évidemment se prêter facilement à de nombreux objets : dans<br />

l’extrait cité plus haut, il réfère au domaine biologico-sociologique. En<br />

anglais, Spencer l’appliqua à la psychologie (1855). Encore une fois, il a pu<br />

devenir trivial, limité à une référence spécifique, comme l’allemand<br />

l’illustre dans son application à une troupe théâtrale ou, en anglais, à un<br />

costume comprenant une robe et un manteau (assortis). En anglais, la<br />

connotation originale et plus abstraite subsiste encore ; en allemand,


420<br />

CONFÉRENCE<br />

constante aversion pour le néologisme systématique, ne me permet<br />

guère de douter que ce terme abstrait ne manquât réellement jusqu’ici<br />

à la science des corps vivants.<br />

Ainsi, le sens de ce mot biologico-sociologique s’étend plus<br />

encore jusqu’à inclure « l’ensemble total des circonstances extérieures,<br />

d’un genre quelconque, nécessaires à l’existence de chaque<br />

organisme déterminé ». Et Balzac, lui aussi, dans son Introduction<br />

(1841) à son œuvre colossale dans laquelle il essaya (comme il le fit<br />

dans plusieurs de ses Physiologies [!]) d’analyser la relation existant<br />

entre l’environnement physique et social et les sujets humains de<br />

son étude 52a , employa le mot milieu* en ce sens plus large.<br />

Mais les différentes étapes de l’évolution de ce mot impliquaient<br />

bien plus qu’une extension de son sens : quand le terme<br />

est employé pour renvoyer à l’environnement d’un être vivant —<br />

elle est représentée, outre le mot français, par l’expression puriste<br />

propre à cette langue de das Gesamt (sur le modèle de das All), créée par<br />

le cercle de Stefan George. On peut comparer à das Gesamt l’italien<br />

l’insieme qui, de même, semble représenter une abstraction moderne<br />

d’un vieux terme, employé pour rendre le français ensemble ; cf. le commentaire<br />

de Mussafia des vers du Décameron (III a gior., introd.):<br />

parendo loro …di maravigliosa bellezza tutto insieme, più intentamente<br />

le parti di quello (un palais) cominciarono a guardare.<br />

D’après l’éditeur : « Oggi si direbbe pessimamente (!) nell’insieme o nel<br />

suo insieme ».<br />

52a E. Auerbach, dans son ouvrage Mimesis (1946), p. 420, a judicieusement<br />

commenté cette introduction, et ce passage significatif dans Le<br />

Père Goriot : « Toute sa personne [Mme Vauquer] explique la pension<br />

comme la pension implique sa personne… L’embonpoint blafard de<br />

cette petite femme est le produit de cette vie, comme le typhus est la<br />

conséquence des exhalaisons d’un hôpital » — un passage qui devrait<br />

être rapproché de la fameuse phrase de Taine : « Le vice et la vertu sont<br />

des produits comme le vitriol et le sucre ».


LEO SPITZER<br />

qu’il soit homme ou bête — c’est pour donner nécessairement<br />

une importance à l’influence déterminante et efficace du milieu*,<br />

car celui-ci est indispensable à la vie de l’organisme. Même pour<br />

Comte, la relation entre l’organisme et son milieu* est vue comme<br />

bienfaisante. Ce qui détermine la vie est une protection, s’unissant<br />

avec ce qu’elle enveloppe. Comte parle souvent de l’harmonie<br />

existant entre les deux (faisant ainsi écho à la « sympathie »<br />

des Anciens) : « …une telle harmonie entre l’être vivant et le<br />

milieu correspondant… tout ce qui entoure ( !) les corps vivants »<br />

(cf. également pp. 206, 210, 276). On doit cependant remarquer<br />

qu’il parle « de milieu correspondant* », pensant par conséquent à<br />

l’harmonie idéale à obtenir. Mais les disciples de Comte sont<br />

moins intéressés par le « milieu correspondant* », de même que<br />

toute idée d’harmonie entre les deux tend à disparaître. Le milieu<br />

tout-puissant est indifférent à l’homme, lequel est son produit<br />

fini, sa créature. Selon Taine, l’état moral* d’un peuple est soumis<br />

à la mécanique (« Il n’y a ici comme partout qu’un problème de<br />

mécanique ») 53 . Il était incapable de voir dans la nature autre<br />

53 Introduction à Histoire de la littérature anglaise (1863). Taine dit<br />

ensuite que, tout comme une rivière qui prend sa source au sommet<br />

d’une colline écoulera progressivement son eau jusqu’à ce que la totalité<br />

du sol de la plaine en soit pénétré, de même la disposition mentale<br />

d’un peuple se répand à tous les aspects de sa civilisation. — En relation<br />

avec ces deux affirmations, j’aimerais citer un passage antérieur<br />

dans lequel Taine développe son thème de race, de milieu et de moment<br />

comme des facteurs déterminants pour l’homme :<br />

421<br />

Lorsqu’on a ainsi constaté la structure intérieure d’une race, il faut<br />

considérer le milieu dans lequel elle vit. Car l’homme n’est pas seul<br />

dans le monde ; la nature l’enveloppe et les autres hommes<br />

l’entourent ; sur le pli primitif et permanent viennent s’étaler les plis<br />

accidentels et secondaires, et les circonstances physiques ou sociales<br />

dérangent ou complètent le naturel qui leur est livré. Tantôt le climat a<br />

fait son effet. … — Tantôt les circonstances politiques ont travaillé. …


422<br />

CONFÉRENCE<br />

chose que des forces déterminant la vie humaine : pour lui,<br />

comme l’écrit Brunetière, un paysage n’est pas un paysage… mais<br />

un “ milieu” — un empiètement étrangement anthropomorphique<br />

— Que l’on regarde autour de soi les instincts régulateurs et les facultés<br />

implantées dans une race … on y découvrira le plus souvent<br />

l’œuvre de quelqu’une de ces situations prolongées, de ces circonstances<br />

enveloppantes, de ces persistantes et gigantesques pressions<br />

exercées sur un amas d’hommes… lorsque nous avons considéré la<br />

race, le milieu, le moment, c’est à dire le ressort du dedans, la pression<br />

du dehors et l’impulsion déjà acquise, nous avons épuisé… toutes les<br />

causes possibles du mouvement.<br />

À quel emprunt inconsidéré aux sciences naturelles Taine a recours dans<br />

son débat sur les sciences sociales et morales ! La nature les enveloppe*, les<br />

circonstances enveloppantes* (échos d’ambiens et de √|ƒ§Ä¤∑μ !) sont fondées<br />

sur des expressions biologiques antérieures et sont elles-mêmes,<br />

avec Taine, fondues dans des références à la géologie (le pli permanent* —<br />

les plis accidentels*). De nouveau, le moment réunit la vitesse acquise<br />

[momentum], l’élan des physiciens avec l’idée du « moment » : « l’impulsion<br />

déjà acquise* » (ailleurs on trouve « …outre l’impulsion permanente<br />

et le milieu donné, il y a la vitesse acquise »). Si l’on ajoute à cela le<br />

recours mentionné plus haut à la mécanique et à l’érosion des sols, on<br />

obtient un extraordinaire fatras de métaphores et d’analogies, dont<br />

aucune à part soi ne convient, et dont l’accumulation tend précisément à<br />

contrecarrer cette vigueur et cette force que le grand Positiviste désirait<br />

si ardemment introduire dans son traitement de la théorie sociale. —<br />

Dans un article au sujet des trois fameux facteurs de Taine, M. Winthrop<br />

H. Rice (Romanic Review, XXX, 273) a cherché à démontrer que le<br />

moment* devrait être éliminé en tant que partie constituante du système<br />

tainien dans la mesure où il est lui-même le produit des deux autres.<br />

Dans sa démonstration, il renvoie aux hésitations de Taine et de ses commentateurs<br />

pour ce qui concerne la relation exacte à l’œuvre entre les<br />

trois facteurs. — Affirmer, comme le fait M. Rice, que le moment* est le<br />

produit de la race et du milieu, comme l’eau est le produit de l’hydrogène<br />

et de l’oxygène (c’est son analogie chimique), revient à trahir un manque<br />

de sens historique et à mettre Taine à l’écart de l’application de la


LEO SPITZER<br />

423<br />

de la mécanique sur la nature alors même que celle-ci avait fourni<br />

toutes ses lois à celle-là ! On ne s’étonnera pas, alors, que les<br />

romanciers* se soient intéressés à l’analyse mécanique de<br />

science naturelle à la science sociale. Les « hésitations » de Taine, à savoir<br />

son emploi élastique de termes qui empêchent une interprétation<br />

« mutuellement exclusive », représentent plutôt une felix culpa : ce positiviste<br />

avait au moins un grand sens de l’histoire pour savoir qu’on ne<br />

pouvait le réduire à un nombre donné d’éléments séparés de l’absolutisme<br />

de la chimie. Et c’est sans doute sans remords pour sa très généreuse<br />

adhésion au parallèle entre la science naturelle et la science sociale<br />

que Taine introduisit l’élément temporel avec ceux de race et de milieu,<br />

sauvant de ce fait quelque chose des droits de l’histoire. Le moment* n’est<br />

pas superflu dans le système de Taine, mais représente la reconnaissance<br />

de la nécessité de prendre en considération l’impondérable. — Ce fut<br />

cependant une reconnaissance partielle, et ni l’introduction de ce terme<br />

ni ses « hésitations » salutaires ne suffisaient à compenser son adhésion<br />

encore trop rigide à des parallèles naturalistes — dont l’erreur fondamentale<br />

est clairement exposée par Hermann Gmelin, « Französische<br />

Geistesform in Sainte-Beuve, Renan und Taine » (1934), p. 75 :<br />

Am schwierigsten endlich gestaltet sich die Zusammendrängung der<br />

unendlich abgewandelten biographisch-biologischen Entwicklungszustände<br />

in den einen Knoten des Moments. Sainte-Beuve hatte hier<br />

biologisch empfindend an bestimmte glückliche oder unglückliche<br />

Wachstumsstadien gedacht, Taine mechanisch-physikalisch an die<br />

Kräfte-zusammenwirkung der Rasse- und Milieukomponenten, deren<br />

Produkt « Moment » dann selbst wieder als Kausalitätskomponente<br />

aufgefasst werden kann.<br />

Gerade bei der Betrachtung dieses Momentbegriffs erhebt sich am<br />

dringendsten die Frage, ob die drei berühmten methodischen Grundbegriffe<br />

als gestaltende kräfte oder als methodische Gesichtspunkte zu<br />

betrachten sind, ob sie Triebfedern eines Mechanismus oder Hilfsmittel<br />

der Zergliederung und Darstellung sein sollen. Taine selbst hat auf<br />

diese Frage verschiedene Antworten gegeben und sich von einer<br />

mathematisch-mechanischen Auffassung zu eine vorsichtigeren biomechanischen<br />

« gewandelt ».


424<br />

CONFÉRENCE<br />

l’homme ; Zola, à partir de Taine, se proposa pour tâche d’exposer<br />

dans son roman expérimental « les rouages des manifestations<br />

intellectuelles et sensuelles, telles que la physiologie nous les<br />

On aurait pu s’attendre à ce que la théorie de Taine fût anticipée par<br />

un penseur tel que Machiavel étant donné que pour ce dernier les<br />

« états » sont comparables à des produits de la nature :<br />

Come tutte l’altre cose della natura che nascono e crescono presto …<br />

non possono avere le barbe e correspondenzie loro in modo, che il<br />

primo tempo avverso non le spenga.<br />

Mais l’Italien était davantage préoccupé par le problème de l’étiologie<br />

des choses (le cagioni delle cose), et convaincu que, les conditions<br />

humaines étant partout les mêmes, l’histoire devait donc se répéter.<br />

C’est pourquoi en vertu de ce courant de pensée causal, il ne pouvait<br />

envisager le contraste qui existait entre l’ensemble des conditions physiques<br />

et mentales que l’histoire avait entraîné, et le phénomène isolé ;<br />

Luigi Russo (Ritratti e disegni storici, p. 80) discute le point de vue<br />

moderne (opposé au point de vue machiavélien) :<br />

Noi moderni veniamo abbandonando questo rapporto di causalità e le<br />

cause, nel loro valore causale esterno, spariscono per cedere alla logica<br />

interna che nasce e si sviluppa nell’intimo delle cose stesse e degli<br />

avvenimenti.<br />

D’un autre côté Machiavel (comme Guicciardini) acceptait l’existence<br />

des forces occultes de la nature, forces distinctes [unfused] de celles qui<br />

travaillent au cœur des choses elles-mêmes ; il croyait que les esprits<br />

flottaient dans l’air, influençant la forme des choses à venir (grâce à<br />

« …quella virtù superiore che muove tutto » — Guicciardini, Ricordi<br />

politici e civili n° 211) ; il n’avait pas encore atteint la conception de Descartes<br />

selon laquelle une union entre des influences aériennes et les<br />

forces à l’œuvre dans l’homme était accomplie — par la matière subtile*.<br />

— Vico, le père italien de la Geisteswissenschaft moderne, pouvait encore<br />

moins envisager la conception de Taine : pour lui, la « nature » est identique<br />

à l’« histoire » (natura–nascimento) — la nature est historicisée


LEO SPITZER<br />

425<br />

expliquera, sous 54 les influences de l’hérédité et des circonstances<br />

ambiantes 55 … puis montrer l’homme vivant dans 54 le milieu<br />

social… » Et en effet, on peut envisager l’homme comme la victime<br />

[historized] ; ou bien, selon les mots d’Auerbach dans son article sur<br />

natura chez Vico (Arch. rom., XXI, 177) :<br />

Die Natur der Dinge ist nichts für sich selbst ; sie ist identisch mit der<br />

jeweiligen geschichtlichen Lage, aus der die Dinge entstehen.<br />

Vico, le fanatique de la « nature historicisée » [historicized], s’oppose aux<br />

deux historiens naruralistes, Taine et Machiavel.<br />

54 Les locutions adverbiales de ce type, introduites par sous*, dans*, etc.,<br />

offrent des exemples de ce que j’ai appelé « inszenierende Adverbialbestimmungen<br />

» (Stilstudien, I, 7). De telles expressions servent de<br />

déterminants au « milieu » et, apparaissant avec les naturalistes comme<br />

Zola, Huysmans, etc., révèlent l’influence d’une Weltanschauung sur le<br />

style. Taine lui-même, passé romancier, employa le même appareil stylistique<br />

dans son Thomas Graindorge :<br />

Un juge : il s’est desséché dans une salle trop chaude, sous le bavardage<br />

des avocats, parmi les physionomies basses et inquiètes, dans les mauvaises<br />

exhalaisons, parmi les odeurs douteuses.<br />

Ce passage met très nettement en évidence l’activité du « milieu »<br />

comme déterminant de l’individu.<br />

55 Ambiant, qu’on retrouve dans cette expression de Zola et dans d’autres<br />

similaires (système ambiant, nature ambiante, circonstances ambiantes de<br />

Comte, Leçon XL, pp. 201-202), représente très probablement la continuation<br />

de l’épithète technique qui auparavant accompagnait milieu (medium<br />

ambiens). Bien que cet adjectif soit devenu rare en association avec milieu<br />

une fois que ce nom eut recouvert une dimension sociologique (cf. cependant<br />

le milieu ambiant physiologico-sociologique de Claude Bernard ciaprès),<br />

il semble raisonnable de supposer que leur longue association ait<br />

rendu possible la suggestion de milieu dans sa nouvelle acception par<br />

ambiant : en effet, il ne serait pas malencontreux de traduire les circonstances<br />

ambiantes* par « les circonstances du milieu* ».


426<br />

CONFÉRENCE<br />

de son environnement, en tant que ce qui détermine et modifie la<br />

vie devient l’ennemi de l’individu vivant. Déjà, dans les romans<br />

d’un contemporain de Comte, Balzac, on rencontre beaucoup de<br />

victimes de ce genre 56 .<br />

Mais l’importance du déterminisme si fortement présente<br />

dans le mot scientifique milieu* (car cela reste un terme scientifique,<br />

quoique employé par le biologiste-sociologue Comte, ou<br />

56 L’usage étendu du mot anglais mentality et de ses descendants mentalité<br />

et Mentalität est dû probablement au désir du dix-neuvième siècle<br />

de donner une base ferme et scientifique à l’étude de l’esprit humain :<br />

mentality est une « disposition de l’esprit » qui est elle-même non-créatrice<br />

mais le produit d’influences. Il est significatif que ce mot anglais,<br />

inventé au dix-septième siècle et signifiant originellement « le fait<br />

d’être intellectuel » (cf. personnalité [personality] — « le fait d’être une<br />

personne »), en vint à acquérir une connotation fataliste dans les<br />

langues européennes qui l’empruntèrent comme un terme de psychologie<br />

(un emprunt dont Emerson fut largement responsable : cf.<br />

“ Hudibras has the same hard mentality ” — 1865). Mentality est inévitablement<br />

relié à un pays, une situation sociale, une profession, etc., particuliers<br />

; sa restriction au « type » lui donna une connotation péjorative.<br />

Selon Dauzat (Dictionnaire étymologique) Edmond Scherer († 1880)<br />

fulmina contre ce néologisme en France ; et André Thérive (Querelles de<br />

langage I [1929] pp. 168-169) raconte l’anecdote suivante qui révèle la<br />

nuance de défaitisme contenue dans le mot mentalité (en particulier<br />

lorsqu’il est associé au a-t-on* et à résigné* : on a une certaine mentalité,<br />

par destin) :<br />

La dernière après-midi qu’il vécut, (31 juillet 1914), Jaurès rencontra à la<br />

buvette de la Chambre M. Bonnefous qui lui dit :<br />

— Quelle mentalité a-t-on dans les milieux ouvriers ?<br />

On est résigné, répondit Jaurès avec émotion.<br />

Mais il se ressaisit et ajouta : « Pourquoi employez-vous ce mot mentalité<br />

?»<br />

C’est un mot mal fait, obscur, qui ne peut pas signifier ce qu’on entend<br />

lui faire dire dans le langage courant, où il a pris une place qu’il tient<br />

mal et ne mérite pas.


LEO SPITZER<br />

427<br />

par le romancier Balzac) a sa part de responsabilité dans une<br />

autre évolution de son emploi : l’idée d’un « milieu influent »<br />

[conditioning medium] finit par prévaloir sur l’idée spatiale — « ce<br />

Thérive affirme que ce mot « pédant » signifie simplement « état d’esprit,<br />

humeur, caractère, tour d’esprit, nature » et qu’il n’ajoute rien à<br />

ces termes ; j’objecterai cependant qu’il ajoute précisément la connotation<br />

de fatalisme. Dauzat prétend que le mot devint plutôt banal en<br />

France après la Première guerre mondiale, mais Proust témoigne des<br />

premiers commencements de son épanouissement au moment de l’affaire<br />

Dreyfus ; son duc de Guermantes, enclin à introduire tous les<br />

néologismes dans son discours parce qu’ils rendent un son progressiste,<br />

dit :<br />

Ah ! mentalité ! j’en prends note, je le resservirai… Mentalité me plaît !<br />

Il y a comme cela des mots nouveaux qu’on lance, mais ils ne durent<br />

pas…<br />

Cette prophétie cependant ne s’est pas accomplie ; pour l’année 1909, on<br />

trouve des phrases attestées telles que Cl. de Hohenlohe avait une mentalité<br />

de souverain* (Bebernitz, Neubildungen u. Neuerscheinungen der frz. Spr.);en<br />

1905, un pamphlet était publié par Émile Durkheim sous le titre « “ L’Allemagne<br />

au-dessus de tout ”, la mentalité allemande et la guerre ». On peut<br />

également voir la persistance de la nuance fataliste de mentalité dans l’emploi<br />

par Lévy-Bruhl de l’expression mentalité primitive en référence à ces<br />

tendances et ces habitudes qui dominent et déterminent l’esprit primitif<br />

(« …actives au plus profond de nous-mêmes, rebelles à l’analyse, irréductibles<br />

à la pensée claire », Nouv. Rev. Fr., XLI, 352). — En allemand, Mentalität,<br />

emprunté à son tour au français, est attesté pour la première fois<br />

dans les œuvres de H. S. Chamberlain, l’Anglais devenu Allemand, à qui<br />

l’on peut peut-être attribuer son emploi étendu et postérieur (« das Denken<br />

und Empfinden des Franzosen, das, was er mit einem schlechten,<br />

dem amerikanischen ( !) English entnommenen Wort la mentalité nennt » ;<br />

cf. Schulz-Baseler, Fremdwörterbuch). Les accents pessimistes du terme, en<br />

particulier quand il est appliqué à un certain groupe pour désigner celui<br />

qui est étranger aux autres, se reflètent dans des passages comme le<br />

suivant, extrait de von Bülow (1917) : « …vermag sich schwer in die


428<br />

CONFÉRENCE<br />

qui entoure », de sorte que Claude Bernard put créer un milieu<br />

intérieur* (organique*, interne*, intime*) 57 , qu’il introduisit en<br />

contrepoint au « milieu* » environnant qu’il prenait soin de nom-<br />

M. anderer hineinzudenken. Diese Schwierigkeit, die Denkweise der<br />

andern zu verstehen… », ou extrait de Lewinsohn (1925) : « die Mentalität<br />

der Inflationszeit, an der die deutsche Wirtschaft seit der Stabilisierung<br />

krankt und die sie noch nicht überwunden hat » (cf. également une<br />

expression comme Berufsmentalität, 1926). Les termes des puristes (Geistesrichtung)<br />

qui conservent quelque chose de la connotation féconde de l’allemand<br />

Geist, Geistigkeit illustrent ce fatalisme à un degré bien inférieur.<br />

— En italien, mentalità remonterait également au français. Dans son<br />

Dizionario moderno (1927), Panzini donne cet exemple caractéristique : « La<br />

mentalità dei tedeschi è diversa della nostra ». La mentalité n’est pas un<br />

don des dieux, mais une pomme de discorde ; elle sépare l’humanité au<br />

lieu de la réunir. Cette connotation restrictive peut se deviner dans un<br />

grand nombre de slogans de Mussolini : « Bisogna che gli Italiani a poco a<br />

poco si facciano una mentalità insulare » ; « gli Italiani debbono farsi una<br />

mentalità autarchica » (E. Adami, La lingua di Mussolini, p. 105) ; on peut<br />

noter ici le tour volontaire donné par les fabricants d’autocratie aux<br />

expressions d’origine fataliste — tout comme le fit Barrès avec climat. —<br />

La découverte initiale de mentality en Angleterre fut suivie par la découverte,<br />

en Allemagne, de « l’homme… » (der gothische Mensch, Worringer ;<br />

der ökonomische Mensch, Spranger) : à savoir un homme de type racial,<br />

social, « conditionné » par des facteurs objectifs. Le nom de cet « homme »<br />

remonte en un certain sens à des expressions comme celle de Bacon —<br />

homo faber ; mais tandis que ceci suggère avec optimisme une qualité de<br />

faber caractéristique de l’homme en général, notre moderne homo oeconomicus,<br />

gothicus, etc., provient de la science des zoologistes et des botanistes<br />

qui opèrent par classement selon des espèces et des sous-espèces.<br />

57 L’évolution vers une référence spatiale illustrée par l’expression<br />

milieu intérieur* peut être comparée au développement du mot quintessence*<br />

(= « la cinquième essence »). L’ancienne physique employait ce<br />

terme pour désigner l’air (i. e. le cinquième élément) qui entourait un<br />

objet ; cependant, à cause de la conception alchimiste de l’air représentant<br />

la « part » la plus subtile d’un objet, se développa le sens de « qualité<br />

innée, intime » (l’« essence ») : ce qui à l’origine se trouvait dehors


LEO SPITZER<br />

429<br />

mer le milieu extérieur* (cosmique*, ambiant*). Ces termes sont précisés<br />

dans les passages suivants tirés de son Introduction à l’étude<br />

de la médecine expérimentale (1865), dans lesquels il renvoie à une<br />

de ses théories dont il avait au préalable tracé les contours dans<br />

ses cours de physiologie à l’École de Médecine à Paris (et en particulier<br />

dans son cours d’introduction du 17 décembre 1856) :<br />

Dans l’expérimentation sur les corps bruts, il n’y a à tenir<br />

compte que d’un seul milieu, c’est le milieu cosmique extérieur :<br />

tandis que chez les êtres vivants élevés, il y a au moins deux<br />

milieux à considérer : le milieu extérieur, ou extra-organique, et le<br />

milieu intérieur ou intra-organique (p. 108).<br />

Chez tous les êtres vivants, le milieu intérieur, qui est un véritable<br />

produit de l’organisme, conserve des rapports nécessaires<br />

d’échanges et d’équilibres avec le milieu cosmique extérieur ; mais<br />

à mesure que l’organisme devient plus parfait, le milieu organique<br />

se spécialise et s’isole en quelque sorte de plus en plus du milieu<br />

ambiant (p. 110).<br />

Le milieu intérieur de l’animal à sang chaud se met plus difficilement<br />

en équilibre avec le milieu cosmique extérieur (p. 106).<br />

Les phénomènes extérieurs sont le résultat d’une foule de<br />

propriétés intimes d’éléments organiques dont les manifestations<br />

sont liées aux conditions physicochimiques de milieux internes dans<br />

lesquels ils sont plongés (p. 107) 58 .<br />

est à présent dedans. — Pourtant, l’évolution en question est plus complexe<br />

encore que ne l’est celle du mot quintessence : quand milieu perd<br />

sa référence à l’« extérieur » pour renvoyer à l’« intérieur », ce n’est que<br />

pour retrouver son sens originel : encore une fois, avec Claude Bernard,<br />

ce mot signifie « ce qui est au centre ».<br />

58 En effet, la circulation du sang et de la lymphe engendrée par le<br />

corps dans les plus hauts organismes correspond, pour les cellules de<br />

cet organisme, à ce que l’eau courante est pour les animaux et les<br />

plantes inférieurs : les cellules sont fixées à leur place comme ces organismes<br />

végétaux ou animaux qui se développent dans un habitat fixe.<br />

Et ce courant de vie qui est un milieu extérieur pour les cellules est,<br />

bien entendu, le milieu intérieur des animaux supérieurs — et du plus


430<br />

CONFÉRENCE<br />

Ainsi le déterminisme s’insinue même sous la peau de l’individu.<br />

L’homme est non seulement à la merci du milieu extérieur* dont il est<br />

le produit, mais également du milieu intérieur* 59 que son propre organisme<br />

a produit (toute possibilité d’équilibre et d’harmonie entre les<br />

deux milieux* n’est offerte qu’aux ordres inférieurs de la création) ;<br />

supérieur, l’Homme (le concept d’environnement intérieur devait être<br />

élaboré plus tard par Haldane et Cannon : cf. « The Wisdom of the Body »,<br />

par ce dernier). — La création même du substantif innéité* est une anticipation,<br />

par rapport à la théorie du milieu intérieur de Bernard. L’adjectif<br />

fut longtemps enraciné dans le langage (cf. les idées innées de Descartes),<br />

mais la formation du nom abstrait, pour désigner ce qui est inné en tant<br />

qu’entité fixe, devait attendre le phrénologiste Gall qui l’inventa en 1810<br />

(Anatomie et physiologie du système nerveux en général et du cerveau en particulier).<br />

Ainsi la création du terme innéité a non seulement un arrière-plan<br />

physique mais est également le fruit d’une attitude déterministe (la phrénologie<br />

!) devant la capacité en puissance [potential capacity] d’un individu.<br />

— En ce sens, il est intéressant d’examiner le concept oriental<br />

ancien de Karman ; l’érudit sanscrit, le Professeur Dumont de l’Université<br />

John Hopkins, m’a écrit l’analyse suivante :<br />

L’idée du « milieu intérieur » comme facteur déterminant dans le comportement<br />

de l’individu est étrangement semblable à la théorie du Karman dans<br />

la philosophie indienne — en particulier à la théorie Samskara du système<br />

du Yoga de Patañjati (on peut définir les Samskaras comme les impressions<br />

ou les tendances subconscientes de l’individu). Toute action (karman),<br />

chaque sensation, chaque expérience laisse son empreinte dans l’esprit<br />

d’un être, et de telles impressions, accumulées au cours d’une vie, constituent<br />

une agrégation de tendances qui représentent un facteur constant. De<br />

plus, ces tendances sont susceptibles de renaissance dans des existences<br />

ultérieures : après la mort d’un individu, son Karman, constituant la somme<br />

de tous les Samskaras qui sont le produit de ses (bonnes ou mauvaises)<br />

actions, l’accompagne dans sa nouvelle existence où, à leur tour, ils déterminent<br />

jusqu’à un certain point ce que son comportement, bon ou mauvais,<br />

devra être.<br />

59 Le critique catholique Charles Du Bos a récemment employé le<br />

terme inventé par Claude Bernard dans son article « Sur le “ milieu


LEO SPITZER<br />

l’homme doit comprendre qu’il est le résultat déterminé d’une addition.<br />

À présent, milieu* a une connotation tragique, et la vie quotidienne,<br />

avec ses aspirations spirituelles, sa lutte inepte contre les<br />

« taupes » du milieu*, prend un tour tragicomique. (Cf. E. Auerbach et<br />

son étude sur Flaubert dans Mimesis ; quant au terme allemand der<br />

Alltag, Sainte-Beuve éprouva le besoin de trouver un équivalent français,<br />

et inventa le tous-les-jours* par lequel rendre la nuance bovaryenne<br />

de la grisaille écrasante de l’ennui.)<br />

intérieur ” chez Flaubert » (Approximations I, 1923). Il y analyse le<br />

« milieu intérieur » de Flaubert en tant que représentant non pas l’essence<br />

créatrice du romancier mais les éléments passifs, déterministes<br />

de sa nature ; et comme représentant une sorte de côté matériel [earthiness]<br />

inné et de brutalité fatale que seule la volonté du grand artiste<br />

qu’était Flaubert pouvait à la fin surmonter. Du Bos analyse comme<br />

suit le passage extrait de la Correspondance de Flaubert :<br />

431<br />

« Au fond, je suis l’homme des brouillards et c’est à force de patience et<br />

d’étude que je me suis débarrassé de toute la glaire blanchâtre qui<br />

noyait mes muscles. »<br />

On ne saurait mieux décrire le « milieu intérieur » qui dans le cas de<br />

Flaubert est donné : une masse imposante par son seul volume, mais<br />

indifférenciée et comme engourdie, qui laisse voir à l’examen des milliers<br />

de mouvements infinitésimaux dont chacun intéresse l’ensemble<br />

de la masse elle-même : une bête allongée où se surprend en tous sens<br />

le travail aveugle des animalcules qui la composent. Mens agitat molem ;<br />

mais ici c’est la moles seule dont, à l’origine, on constate la présence ; la<br />

mens y est encore toute engluée, toute abîmée. Nulle trace de ces<br />

accents, de ces différences de relief, de ces naissantes directions<br />

de cours d’eau par où le plus souvent le génie promis à la<br />

maîtrise dessine les premiers linéaments de sa carte de géographie<br />

future (p. 160).<br />

Il est significatif que ce soit ce Flaubert terre-à-terre qui soit choisi<br />

comme exemple de « milieu intérieur » typique. (On a pu remarquer<br />

dans cet extrait un mélange de métaphores, à la manière de Taine,<br />

créées à partir de différentes sciences naturelles.)


432<br />

CONFÉRENCE<br />

On peut raisonnablement supposer que ceux qui soutenaient<br />

la « théorie du milieu » trouvaient du plaisir dans leur propre<br />

croyance, qu’ils aimaient en exposer « les rouages » et qu’ils<br />

étaient fiers d’expliquer l’homme comme le produit de facteurs<br />

déterminants. Et beaucoup de ceux qui les lurent accueillirent<br />

peut-être favorablement cet enseignement qui délivrait l’homme<br />

de toute responsabilité. Nietzsche en fit ironiquement la<br />

remarque en 1885 : « La “ théorie du milieu ” est actuellement la<br />

plus satisfaisante : tout a une influence et le résultat est l’homme<br />

lui-même » (cf. également : « die Theorie vom milieu, eine wahre<br />

Neurotiker-Theorie »). Mais il y en avait pour qui elle était tout<br />

oppressante et contre quoi ils se rebellèrent. Peu après la publication<br />

de l’Histoire de la littérature anglaise de Taine où il cherchait à<br />

« expliquer » les artistes eux-mêmes, une manifestation s’est élevée<br />

contre lui — par les artistes eux-mêmes ! Dans le Journal des<br />

frères Goncourt (III, 9) on trouve un déni de l’inévitable triomphe<br />

du milieu* sur l’individu :<br />

Taine proclame que tous les hommes de talent sont des produits<br />

de leur milieu. Nous soutenons le contraire… Gautier vient<br />

à notre appui, et soutient que la cervelle d’un artiste est la même<br />

du temps des Pharaons que maintenant ! Quant aux bourgeois,<br />

qu’il appelle des néants fluides, il se peut que leur cervelle se soit<br />

modifiée…<br />

Cela équivaut difficilement à une complète répudiation de la<br />

« théorie du milieu » étant donné qu’ici, il n’est question que de<br />

« l’homme de talent » seul ; en fait, Gautier semble plutôt désireux<br />

de laisser les masses à leur destin, tant que l’artiste échappe à<br />

l’emprise du milieu*. Il y a cependant moins de snobisme chez les<br />

Goncourt. Ils voyaient évidemment les conséquences que cette<br />

théorie entraînait pour l’humanité en général.<br />

Leur scepticisme [disbelief] devant les dogmes fatalistes de<br />

leur temps peut se retrouver dans l’emploi qu’ils font du mot


LEO SPITZER<br />

433<br />

milieu* lui-même qui, dans les lignes ci-dessous, n’a aucune<br />

connotation fataliste ni matérialiste. Il est employé poétiquement<br />

pour suggérer un climat ou une atmosphère spirituels agréables :<br />

La description matérielle des choses et des lieux n’est point<br />

dans le roman, telle que nous la comprenons, la description pour<br />

la description. Elle est le moyen de transporter le lecteur dans un<br />

certain milieu favorable à l’émotion morale qui doit jaillir de ces<br />

choses et de ces lieux.<br />

Zola lui-même, décrivant la technique des Goncourt, évoque<br />

la force avec laquelle ils pensaient que l’homme appartient à son<br />

milieu :<br />

Ils le [i.e. un homme] voient dans son milieu, dans l’air où il<br />

trempe avec le rire de son visage, le coup de soleil qui le frappe, le<br />

fond 60 … sur lequel il se détache de tout ce qui le circonstancie et<br />

lui sert de cadre. L’art nouveau est là : on n’étudie plus les hommes<br />

comme de simples curiosités… dégagés de la nature ambiante.<br />

60 Il est intéressant de voir que dans ce passage, fond* est employé en<br />

alternance avec milieu car en anglais, et plus particulièrement en<br />

anglais américain, le mot background a plutôt cette connotation de<br />

« milieu ». Le mot anglais, introduit au dix-septième siècle comme<br />

moyen de traduire fond* (quelque peu avant l’allemand Hintergrund),<br />

était à l’origine (tout comme ensemble*, tout-ensemble*) un terme de critique<br />

d’art ou de mise en scène ; aujourd’hui, plutôt démodé dans cet<br />

usage, le mot français décor* tend à le remplacer. Il peut également renvoyer,<br />

en tant que terme artistique, à l’agrégat, au collectif par opposition<br />

au détail. Dans un commentaire que je lus sur une exposition de<br />

peinture à la National Gallery de Washington, le critique écrivait à propos<br />

de certains tableaux remarquables : « Ce sont des pièces dont probablement<br />

l’on se souviendra le mieux et le plus longtemps, sans pour<br />

autant qu’ils fassent de l’ombre à l’arrière-plan [background] contre<br />

lequel ils sont construits. C’est cet « arrière-plan » [background] collectif,<br />

un mot très inapproprié, j’en suis conscient, dont se souviendra le


434<br />

CONFÉRENCE<br />

— il lui appartient, non pas comme un prisonnier appartiendrait<br />

à son geôlier, mais comme un homme à sa maison. Et on retrouve<br />

au bout du compte, dans l’expression résumant le programme des<br />

Goncourt, l’étreinte chaleureuse du √|ƒ§Ä¤∑μ : « l’habitant et la<br />

coquille, l’homme et le milieu ».<br />

C’est en 1891 qu’on rencontre chez Edmond de Goncourt l’expression<br />

l’ambiance des milieux*:<br />

On soutenait que l’homme de l’Occident était une individualité<br />

plus entière, plus détachée, plus en relief sur la nature, moins<br />

,<br />

visiteur, sans doute pas en détail mais comme un splendide panorama<br />

de la peinture ». Ici, background est presque assimilé à « panorama ». —<br />

On peut peut-être expliquer la manière dont ce terme artistique en<br />

vint à exprimer l’idée d’un « arrière-plan culturel » [cultural background]<br />

par l’influence du langage de cette école « narrative » d’historiens français<br />

(Thierry, Michelet), qui aimaient esquisser un arrière-plan (culturel,<br />

historique) pour leurs « tableaux historiques » ; d’où la popularité<br />

de l’expression « arrière-plan historique ». Et à cause de cette insistance<br />

« historique », le mot background employé dans un contexte culturel<br />

est toujours rétrospectif ; « un homme sans éducation » [a man of<br />

no background], « un homme cultivé » [a man of college background], etc.,<br />

est une personne qui donne le sentiment d’avoir (ou de ne pas avoir)<br />

vécu dans un certain « milieu » auparavant. Encore une fois, l’« arrièreplan<br />

» d’un individu lui est bien plus intimement associé que ne le<br />

serait son « milieu » ; cela représente la part du milieu de chacun que<br />

celui-ci a absorbée, qu’il peut transporter — un « milieu extérieur »<br />

devient un « milieu intérieur » (on possède un arrière-plan, on vit dans<br />

un milieu). Pour cette raison, le mot peut presque servir d’équivalent à<br />

« formation » (Webster’s Dictionary, éd. de 1940, l’inclut parmi les différentes<br />

définitions de background). Ce rapprochement est sensible dans<br />

l’expression « un homme cultivé » [a man of college background] (même<br />

si un « milieu » reste suggéré) ; et l’on peut même dire « elle a (ou même<br />

« …est en train d’acquérir ») une formation en statistique [a background<br />

for statistical work] ».


LEO SPITZER<br />

435<br />

mangée par l’ambiance des milieux, par cela même une individualité<br />

plus déteneuse d’une volonté propre que l’homme de<br />

l’Orient 61 .<br />

Cet extrait présente la conception de l’homme occidental<br />

triomphant de son environnement (au moins quand on le compare<br />

à son frère oriental), possédant une volonté et une individualité<br />

d’un relief évident ; sa (relative) indépendance est assurée non<br />

seulement par les séries d’expressions introduites par plus* mais<br />

également dans l’expression « moins mangée par l’ambiance des<br />

milieux ». Et pourtant, dans cette terrible expression, le tableau<br />

que nous voyons (même si son application à l’homme occidental<br />

est refusée) est celui de l’homme mangé par la chose qui l’a<br />

engendré : on voit le « milieu » de Taine à l’œuvre — et de manière<br />

plus vivace que les dogmes des sociologues peuvent le montrer.<br />

Nous n’entendons pas la voix d’un scientifique mais celle d’un<br />

homme qui s’aligne sur l’humanité souffrante — un homme qui<br />

est aussi un artiste ingénieux et un maître de style.<br />

C’est en effet techniquement une manœuvre stylistique qui<br />

est impliquée dans l’expression l’ambiance des milieux*. D’abord, il<br />

est évident qu’il y a eu renversement des rôles en ce qui concerne<br />

le nom et le modificatif : l’adjectif ambiant*, naguère employé<br />

pour modifier milieu*, et plus tard conservé comme épithète évocatrice<br />

de la qualité du « milieu », est devenu à présent l’élément<br />

prédominant. La qualité, l’essence du « milieu » a été réalisée,<br />

faite souveraine ; une situation factuelle a été réduite à son principe<br />

abstrait, par l’affirmation d’une entité : l’ambiance des<br />

milieux* ; une définition a été accomplie. Nommer simplement<br />

une situation malheureuse nous libère en quelque sorte de son<br />

61 Ce passage, tiré de l’ouverture de l’année 1891 dans le Journal,<br />

signale la plus ancienne occurrence du mot ambiance en français,<br />

d’après ce dont témoignent les exemples de Michaëlsson.


436<br />

CONFÉRENCE<br />

oppression ; la formulation d’un principe, même détestable, a partie<br />

liée avec la liberté foncière de la pensée humaine.<br />

Cela aurait pu même être réalisé par la simple substantivation<br />

de l’adjectif : *l’ambiant des milieux 62 . Mais une invention comme<br />

l’ambiant* n’était plus possible au dix-neuvième siècle : le procédé<br />

illustré par des formations comme l’expédient*, l’inconvénient*, etc.<br />

(jadis créés par les thomistes pour correspondre à la substantivation<br />

du participe neutre latin) était tombé en désuétude. Un autre<br />

procédé était nécessaire ; il serait trouvé par Goncourt (ou la personne<br />

qui, selon ce qu’il en rapporte, emploie cette expression)<br />

avec le suffixe -ance. Lequel permit à son substantif nouvellement<br />

créé d’être doté d’une connotation bien plus forte que celle<br />

qu’aurait pu avoir l’ambiant*, étant donné que -ance (dérivé du<br />

participe neutre pluriel substantivé -ant-ia, et d’une formation<br />

particulièrement caractéristique du français [cf. Y. Malkiel, Development<br />

of the Lat. suffixes -antia and -entia, 1945]) a toujours évoqué<br />

la perpétuation d’un état de l’être, même si cet état était le résultat<br />

d’un acte lui-même éphémère : la souvenance* est un éternel<br />

résidu. Remis au goût du jour par les Romantiques qui se plaisaient<br />

à voir l’éternel jusque dans le transitoire 63 , ce suffixe a<br />

gardé sa vigueur grâce aux Symbolistes et aux Impressionnistes<br />

qui les ont suivis ; ainsi Goncourt pouvait créer un mot qui représenterait<br />

non seulement une essence mais une essence en acte [an<br />

essence given form] — une qualité ayant une existence, une substance<br />

et une chair propres. Car la simple interversion du sub-<br />

62 La formulation d’un principe est toujours impliquée lorsqu’un<br />

modificatif d’autrefois prend la fonction d’un substantif abstrait : ému<br />

par le tragique de leur situation à la place de …leur situation tragique. Mais<br />

ceci ne s’applique pas pour des cas tels que des luisants de satin (Daudet),<br />

car des luisants ne renvoie pas à une abstraction, à une qualité —<br />

mais à une activité : « glimmerings of satin ».<br />

63 Cf. l’expression inventée par Chateaubriand : l’unissonance des vagues,<br />

qui semble supposer une sorte d’harmonie pré-établie, une « consonance<br />

», dans les sonorités fortuites [casual sounds] des vagues.


LEO SPITZER<br />

437<br />

stantif et du modificatif peut simplement soulever une sensation<br />

passagère hors du flux des choses, dans sa relative et éphémère<br />

autonomie ; dans l’extrait suivant des Frères Zemmgano d’Edmond<br />

de Goncourt :<br />

Tous les émois anxieux et les frissonnements qui se lèvent des<br />

choses contemporaines, et sous le gris et le sans couleur des apparences,<br />

leur tragique, leur dramatique, leur poignant morne, elle (la<br />

clownerie anglaise) en a fait sa proie pour les resservir au public<br />

dans l’acrobatisme,<br />

une essence, une idée sont formulées (le gris des choses au lieu<br />

des choses qui sont grises), mais c’est l’idée de l’éphémère : le gris<br />

est volatil, c’est une bulle de savon ; extrait des choses, il est libre<br />

de disparaître. De même, l’invention d’un *ambiant des milieux a<br />

besoin de montrer qu’une essence a été remarquée, qu’elle a produit<br />

une sensation sur le moment. Mais dans l’expression qui<br />

nous concerne, le phénomène de l’« ambient », jadis senti, a reçu<br />

substance et éternité — un corps incorruptible 64 .<br />

Une fois créé, ambiance* entama une brillante carrière (retracée<br />

par Michaëlsson) dans le langage littéraire, — c’était un mot<br />

évocateur d’un climat spirituel, d’une atmosphère 65 , émanant d’un<br />

64 On doit noter qu’avec les Goncourt, le suffixe –ance était rare ; en<br />

effet, en bons impressionnistes nerveux, ils cherchaient rarement à<br />

fixer l’éternel et l’immobile, mais plutôt à souligner, pendant un<br />

moment, les éléments générateurs de sensation d’une scène fugitive<br />

(même dans leurs titres on les voit insister sur la sensation d’où ils<br />

tirent une idée : « Idées et sensations » !).<br />

65 Les mots atmosphère et climat, qui peuvent de même renvoyer à une<br />

atmosphère psychique, sont proches d’ambiance. Il est intéressant de<br />

noter que la différence qu’il y a entre les deux au plan naturel existe<br />

également au plan spirituel. L’« atmosphère* » d’un groupe ou d’un<br />

lieu peut être sujette au changement perpétuel, de même que l’atmosphère<br />

qu’on respire ; mais le « climat* », cet ensemble d’éléments


438<br />

CONFÉRENCE<br />

milieu, planant au-dessus de lui — ou même d’une chose (Charles<br />

Bally dit du mot français chef : « [il] m’apparaît enveloppé d’une<br />

ambiance littéraire ») ; c’est un mot de pure poésie, et qui reflète<br />

une fois de plus la connotation chaude et englobante [embracing]<br />

du √|ƒ§Ä¤∑μ. Il serait bon à présent de savoir (ce que Michaëlsson<br />

ne fait pas) comment l’expression amère de Goncourt, inventée<br />

pour définir et exorciser une chose mauvaise, ait pu amener à<br />

l’ambiance* aérienne et brumeuse qu’on connaît aujourd’hui —<br />

un mot offrant non pas une définition mais une fuite dans la poésie<br />

du vague et de l’impondérable : l’antithèse du milieu (ambiant)*<br />

déterministe.<br />

indéfinissables dans quoi l’âme de l’homme va se développer ou s’atrophier<br />

(comme l’a si profondément analysé Maurois récemment) est un<br />

facteur relativement constant. — Le mot atmosphère fut créé par les<br />

physiciens du dix-septième siècle en dehors du matériau lexical classique,<br />

selon l’usage de l’époque. Selon le NED, « le nom fut inventé<br />

pour désigner l’anneau ou l’orbe de vapeur ou d’“ air vaporeux ”, la<br />

partie d’une planète que le corps de celle-ci était censé exhaler —<br />

toutes choses que l’air lui-même ne désignait pas pas ; il fut étendu à la<br />

portion d’air alentour occupé par elle, ou supposément, de quelque<br />

manière, “ au sein de la sphère d’activité ” de la planète (Phillips, 1896),<br />

et finalement, avec le progrès de la science, à l’environnement aériforme<br />

supposé limité de la terre, de tout autre corps planétaire ou stellaire<br />

». — Cet « air environnant » nous rappelle l’aer ambiens. — Le<br />

transfert au domaine spirituel est peut-être dû aux explications naturalistes<br />

contemporaines de l’évolution des particularités mentales,<br />

comme la théorie de l’abbé du Bos selon laquelle le génie dépend<br />

apparemment de « l’air » : cela à son tour est supposé dépendre « …de<br />

la qualité des émanations que l’air enveloppe. Suivant que la terre est<br />

composée, l’air qui l’enserre est différent » — les « émanations » de la<br />

terre, i. e. l’atmosphère de la terre, conditionnent l’évolution mentale<br />

de l’homme (c’est la thèse de Montesquieu) ; en conséquence, il doit<br />

exister différentes atmosphères mentales. — La traduction littérale<br />

de atmo-sphaera en allemand est Dunstkreis ; ce mot est bien connu


LEO SPITZER<br />

439<br />

Il serait intéressant d’imaginer que l’ambiance (des milieux)*,<br />

une fois créé, ait pu briser son lien syntaxique et son association<br />

spirituelle avec le milieu* technique, autorisé par son suffixe à une<br />

existence indépendante, et débarrassé de ses connotations âpres<br />

par le fait qu’il représentait une essence — et une essence est toujours<br />

spirituelle. Ainsi, on peut le considérer comme une<br />

depuis le Faust de Goethe, dans un passage qui décrit l’atmosphère<br />

particulière de la chambre de Gretchen : Méphistophélès, évaluant la<br />

probable influence sur Faust de la sensuelle atmosphère du lit de Gretchen,<br />

crée les vapeurs qui plus tard feront prisonnier le « sinnlichübersinnlicher<br />

Freier » :<br />

Sie (= Gretchen) wird bei einer Nachbarin sein.<br />

Indessen könnt Ihr ganz allein<br />

An aller Hoffnung künftiger Freuden<br />

In ihrem Dunstkreis satt Euch weiden<br />

Sur l’emploi méraphorique de Dunstkreis et de Atmosphäre, cf. Schulz (-<br />

Baseler) (il cite par exemple le Noah de Bodmer : Atmosphär des Stern ;<br />

dans le même ouvrage, on trouve aussi Dunstkreis der Erde, Luftkreis um<br />

den Kometen, et même Dunstmeer, welches die Sonn’aus ihn [la comète]<br />

herauszieht) ; en général, Dunstkreis semble en être arrivé à contenir un<br />

sens plus péjoratif qu’Atmosphäre (bien que, au temps de Herder,<br />

Atmosphäre fût plutôt péjoratif : « [die Muse] hat sich aus der Sphäre des<br />

Lebens in die Atmosphäre der Katheder versezt ») : par exemple der Dunstkreis<br />

der Politik suggère les vapeurs méphitiques des troubles intrigues.<br />

Cependant Atmosphäre ne s’accorde pas avec le mot français ni<br />

anglais ; c’est plutôt Stimmung (ce mot intraduisible) qui comporte<br />

l’évocation et la large référence qu’atmosphère a acquises dans ces<br />

langues. — J’ai lu qu’un café à Caracas, fréquenté par des émigrés allemands,<br />

portait le nom de Café Atmósfera : je me demande si ce nom<br />

n’est pas un pauvre ersatz de Café Stimmung. D’un autre côté, le mot<br />

Atmosphäre était employé dans le monde du cinéma allemand et renvoyait<br />

aux figurants qui assuraient l’arrière-plan historique d’un film<br />

(par ex., A. Polgar, Schwarz auf Weiss, Berlin, 1929 : « Statisterie der


440<br />

CONFÉRENCE<br />

revanche poétique assouvie sur le milieu* des sociologues. Mais<br />

c’est une supposition audacieuse, de manière générale — et supposer<br />

que l’évolution évoquée avait déjà pris place une année<br />

plus tard est peut-être plus audacieux encore ; en 1892, on rapporte<br />

que Daudet aurait dit à Goncourt :<br />

niedersten Rangklasse [welche in der Kinosprache sehr fein “ Atmosphäre<br />

” heisst] » ; Stimmung aurait été dans ce cas trop subjectif). — En<br />

comparant avec le mot climat, on doit se référer à Michaëlsson ainsi<br />

qu’à l’article de Miss Burkart, Arch. rom. XXI, 185, à quoi je voudrais<br />

ajouter l’emploi un peu plus ancien de climate of opinion, dans Vanity of<br />

Dogmatizing (1661) de Joseph Glanvill, p. 227 : « les grandes âmes, celles<br />

qui ont parcouru les divers Climats d’opinion [Climates of opinions],<br />

sont plus prudentes dans leurs résolutions, et plus modérées pour se<br />

décider » — un emploi laissé en sommeil pendant trois siècles jusqu’à<br />

ce que Whitehead le réintroduise de nos jours. De plus, on doit remarquer<br />

un emploi curieux de climat par Thibaudet (un emploi autre que<br />

celui que discute Miss Burkart), qui implique le « conditionnement<br />

géographique » des phénomènes spirituels. — En réalité, dans la préface<br />

à son Histoire de la littérature française posthume (1936), Thibaudet<br />

confère au mot climat une signification temporelle (= « zone temporelle<br />

»), en l’employant comme synonyme du mot empires que Bossuet,<br />

dans son Discours sur l’Histoire universelle, appliquait aux civilisations<br />

sucessives des anciens empires assyriens, perses, gréco-macédoniens et<br />

romains. De même, Thibaudet évoque les quatre grands climats successifs*<br />

(le Moyen Âge, l’Humanisme, le Classicisme et le Romantisme) ; il<br />

existe également les quatre grandes natures (ou ordres) littéraires*, ou les<br />

ensembles* des seizième, dix-septième, dix-huitième et dix-neuvième<br />

siècles en France. Avec cet écrivain, on assiste à la tendance à harmoniser<br />

les phénomènes naturels et historiques, une tendance qui s’exprime<br />

elle-même dans l’association par paires de natures*, climats* avec<br />

empires*, ordres* — et qui culmine dans l’ultime phrase de son œuvre<br />

qui contient une tétralogie des époques du développement physique.<br />

D’esprit beaucoup plus géométrique que Spengler, Thibaudet se<br />

délecte des positions homologues des phénomènes et du symbolisme<br />

numérique :


LEO SPITZER<br />

C’est très curieux, moi, les gens, je les juge par le regard, par<br />

l’observation… Vous, c’est par une sorte d’intuition de l’ambiance.<br />

(Les cinq derniers mots sont soulignés.)<br />

441<br />

L’histoire d’une littérature symbolise avec le fait élémentaire d’une<br />

personne : fait tellement élémentaire qu’il pourrait être incorporé à<br />

l’état civil et religieux comme la vie, la naissance, le mariage et la mort.<br />

Le dérivé verbal de climat, s’acclimater*, est attesté pour la première fois<br />

en 1787-88 (en anglais, to acclimate apparaît en 1792, tandis que l’allemand<br />

akklimatisieren et l’espagnol aclimatarse apparaissent dans la<br />

seconde moitié du dix-huitième siècle) ; il signifiait à l’origine « s’habituer<br />

à un certain climat ». Cependant, en même temps que le champ<br />

d’application de climat s’élargissait, le verbe en vint à adopter le sens<br />

élargi « s’adapter aux conditions ». Selon F. Gohin (« Les transformations<br />

de la langue française pendant la deuxième moitié du XVIII e siècle »,<br />

p. 253) le sens figuratif est attesté pour la première fois dans l’œuvre de<br />

Delille, Les Jardins (je n’ai pu retrouver le passage en question). On<br />

trouve chez Gaudy (1839) le même emploi de l’allemand sich akklimatisieren<br />

; comparé à l’usage moderne, j’ai le sentiment que c’est l’authentique<br />

sich einleben allemand, à l’origine employé pour suggérer ce que<br />

l’on appelle aujourd’hui Einfühlung — « empathie » (sich einleben in eine<br />

Zeit, eine Dichtung) qui, dans un emploi moins important, a pris la place<br />

de sich akklimatisieren (par ex. wie haben Sie sich in diesem Milieu eingelebt,<br />

Herr Kollege ?) — ceci formant un parallèle avec l’emploi moins<br />

fréquent d’Umwelt comme traduction du milieu français. (De toute évidence,<br />

ceci ne veut pas dire que l’idée de s’adapter à son environnement<br />

ne pouvait pas être exprimée avant la formulation d’une expression<br />

aussi déterministe que s’acclimater* ; on trouve ainsi dans le<br />

dictionnaire Espagnol-Français d’Oudin [édition de 1675], à l’article<br />

estar hallado [littéralement : « être dans un état de s’être trouvé (soimême)<br />

»] : « quand un Estranger s’apprivoise & s’accomode hors de son<br />

pays » (cet exemple est instructif pour les deux langues). — Enfin, il est<br />

intéressant de noter l’emploi métaphorique d’un autre mot de signification<br />

similaire : température*. A. Grégoire (Mélanges Bally, 1939) a judicieusement<br />

souligné la tendance des financiers à se référer à la hausse


442<br />

CONFÉRENCE<br />

— il semble ici que nous ayons déjà notre mot moderne. Il y a<br />

d’autres explications plus convaincantes que celle que nous avons<br />

essayé de suggérer :<br />

Peut-être que l’ambiance* de l’expression de Goncourt ne<br />

représente pas l’apparition originelle du mot ; on doit remarquer<br />

qu’il n’était pas imprimé en italiques comme l’étaient la plupart<br />

des néologismes, et il est fort probable qu’avant lui fut inventée<br />

une « ambiance aérienne » (fondée sur l’air ambiant* à la place de<br />

et à la baisse de la Bourse en termes de thermomètre et de baromètre :<br />

la température de la Bourse* (un Allemand dirait die Stimmung der Börse ;<br />

Michaëlsson attire l’attention sur l’emploi du mot ambiance également<br />

dans ce contexte).Voilà donc la Bourse dotée des qualités imprévisibles<br />

et capricieuses du temps (ou des personnes : les Français parlent également<br />

des humeurs de la Bourse*). Michaëlsson, dans son analyse de l’ambiance<br />

de la Bourse*, souligne ce facteur mystérieux et imprévisible<br />

attribué à la Bourse, et a arraché à Dauzat, son critique, cette remarque<br />

sarcastique (Le français moderne, XVIII, 188) : « Je ne vois pas les financiers<br />

cherchant à exprimer le mystère et l’indicible ». Un tel commentaire<br />

me semble pourtant trop illustrer l’attitude du Français sans mystère*,<br />

qui ne perçoit pas que derrière la façade* de l’homme d’affaires<br />

terre-à-terre [matter-of-fact] vit un être primitif et superstitieux qui<br />

regarde les fluctuations du marché boursier comme l’homme primitif<br />

lui-même regardait jadis le jeu des éléments, conscient que des forces<br />

occultes et néfastes le transcendent, qu’il ne peut comprendre — mais<br />

qu’il voit à l’œuvre. Pour autant qu’il le sache lui-même, ce que ce<br />

boursicoteur cherche réellement à* faire, c’est jouer le rôle d’une personne<br />

habile, ingénieuse, pragmatique — et c’est ainsi qu’il s’imagine<br />

lui-même ; mais il favorise involontairement la vision d’une imprévisible<br />

et mystérieuse divinité dont on peut observer les humeurs sans<br />

pouvoirs les déterminer. Par conséquent, s’il parle de la température de<br />

la Bourse*, il se pose en météorologiste capable de prévoir les variations<br />

du temps — tout en avouant secrètement son scepticisme quant à la<br />

possibilité de prévoir la météorologie de la Bourse*. (Une conséquence<br />

plus considérable encore est impliquée dans l’expression climat de<br />

la Bourse* : ici, nous ne devons pas simplement composer avec les


LEO SPITZER<br />

443<br />

milieu ambiant* — moins aérien) qui représenterait l’origine d’ambiance*<br />

tel qu’on l’employait généralement — peut-être l’origine<br />

de l’expression de Daudet. Que cela fût possible ne changerait<br />

rien à l’explication de l’expression de Goncourt : l’ambiance des<br />

milieux* ne pouvait pas se fonder sur une ambiance* aussi hypothétique<br />

— tout simplement parce qu’une « ambiance aérienne »<br />

ne dévore pas. Si l’on pose une ambiance* plus ancienne, on peut<br />

seulement supposer que l’ambiance des milieux* représente une<br />

expression individuelle imprévue et sans écho.<br />

fluctuations d’un climat donné, mais avec le changement d’un climat à<br />

un autre : de la zone torride à la zone glaciale.) — On rencontre également<br />

le mot température* dans l’expression température morale*, dans<br />

un sens proche du « climat moral », d’« ambiance » ou de « milieu »<br />

— dans la Philosophie de l’art de Taine, on le trouve en réalité associé à<br />

milieu (on ne doit pas oublier la juxtaposition, en grec, de ≤ƒk«§»<br />

— dont température* est une traduction littérale — avec √|ƒ§Ä¤∑μ)<br />

De même qu’on étudie la température physique pour comprendre l’apparition<br />

de telle ou telle espèce de plantes …de même il faut étudier la<br />

température morale pour comprendre l’apparition de telle espèce d’art<br />

…Les productions de l’esprit humain, comme celles de la nature<br />

vivante, ne s’expliquent que par leur milieu.<br />

Dans le dix-neuvième siècle allemand, j’ai trouvé de fréquentes occurrences<br />

de Temperatur dans un emploi comparable à celui qu’atmosphère*<br />

a acquis : le Ministre de la guerre, von Roon, disait en s’adressant<br />

au Parlement prussien en 1862 :<br />

Ich habe bereits zweimal Gelegenheit gehabt, die angenehme Temperatur,<br />

welche in diesem Hause in Betreff jener grossen Massregel (une<br />

note sur un service auxiliaire) herrschte, zu fühlen…<br />

pendant que Bismarck, à moitié ironique, parlait de la « sehr behagliche<br />

Temperatur der Demokratie » (cf. H. Blümner, « Bismarck’s Sprache »,<br />

p. 172) ; l’effet comique provient peut-être de l’association actuelle


444<br />

CONFÉRENCE<br />

Encore une fois, il est possible que l’expression d’Edmond de<br />

Goncourt représente effectivement la première occurrence du<br />

mot ambiance*, et qu’elle n’ait eu aucune influence sur l’évolution<br />

ultérieure du mot ; c’est peut-être après lui, sinon avant, que l’invention<br />

d’une « ambiance aérienne » devrait être envisagée<br />

comme la véritable origine.<br />

Finalement, l’hypothèse originale pourrait être acceptée —<br />

avec une réserve : ambiance des milieux* peut représenter à la<br />

fois la première apparition et l’origine réelle du moderne<br />

entre « température » et « thermomètre » (et peut-être aussi de l’expression<br />

courante chez les médecins, die Temperatur fühlen). Il se peut que<br />

Bismarck, le Realpolitiker, lui qui avait découvert « das ganze Gewicht<br />

der Imponderabilien, die viel schwerer wiegen als die materiellen<br />

Gewichte », soit tout à fait conscient, avec cet emploi ironique de Temperatur,<br />

de la contradiction qu’impliquait la transformation de l’impondérable<br />

en pondérable. — On peut voir peut-être une autre allusion<br />

métaphorique au temps ou à l’atmosphère dans des expressions,<br />

courantes dans les langues de l’Europe moderne, telles que there is<br />

something in the air, etwas ist in der Luft, quelque chose est dans l’air. Elles<br />

sont généralement employées pour évoquer une idée, une découverte,<br />

un événement dont on ne peut retrouver l’origine — et encore moins<br />

une origine humaine. En effet, on s’en remet d’habitude à l’« air » afin<br />

d’exclure une telle possibilité : pour nier par exemple qu’une personne<br />

ait emprunté les idées d’une autre, on dira « c’était simplement dans<br />

l’air ». J’ignore totalement l’ancienneté de telles expressions, et même<br />

où l’on peut en chercher l’explication exacte. Il est toutefois très possible<br />

qu’à l’origine il y ait une comparaison avec la foudre ou la tempête<br />

(toujours latentes dans l’air, déterminées par les conditions de<br />

l’air) : l’« éclair » d’une idée, la « tempête » d’un mouvement historique.<br />

En allemand, on peut rapprocher ces expressions de celles comme<br />

etwas liegt in der Luft “ eine strömung, ein regen, ein ungewitter ”<br />

(DWb., s.v.Luft, 3 f.);es war ich weiss nicht was, das einem seltsam bang<br />

und schwer macht, in der Luft (Wieland) ; das beste was man lernt, muss in<br />

der Luft der Zeit liegen (Auerbach) : expressions tirées du Deutsches Wb.


LEO SPITZER<br />

445<br />

ambiance* — cependant l’évolution ultérieure du mot fut assurément<br />

influencée par cet « autre » ambiant* dont nous avons<br />

parlé, et qui était un terme si poétique chez Rousseau et<br />

Lamartine. Le mot ambiance* seul, employé hors de son<br />

contexte dans l’extrait de Goncourt, pouvait aisément suggérer<br />

quelque chose de tout à fait autre que ce qu’il avait l’intention<br />

d’évoquer au moment de sa création. — Quoi qu’il en soit,<br />

quatre explications témoignent simplement de l’échec, jusqu’à<br />

présent, pour trouver la bonne — dont la découverte doit être<br />

laissée à l’avenir.<br />

sous le titre « geistige Atmosphäre », et expliquées comme « eine geistige<br />

oder gemütliche strömung oder auch druck ». (Cf. l’air du temps,<br />

note 18.) — Concevoir une analogie entre des conditions atmosphériques<br />

et le mûrissement d’une idée est la preuve d’une conception<br />

irrationnelle du travail de l’esprit. Aujourd’hui, rien de cette analogie<br />

ne subsiste lorsque nous disons avec désinvolture « à cette époque, la<br />

théorie de la relativité était dans l’air » ; avec cette expression stéréotypée<br />

et intellectualisée, nous sommes loin de toute conception « orageuse<br />

» de la vie de l’esprit. Il revint à Herr Hitler, dans son emploi de<br />

in der Luft, d’accomplir un retour à cette connotation « orageuse », en<br />

lui ajoutant une emphase activiste, masquée bien qu’elle fît partie d’un<br />

tour de phrase irrationnaliste, à prétention poétique ; dans mon quotidien<br />

du 26 février 1941 je lis :<br />

Quand Hitler déclara avec un humour sinistre qu’« en ce moment particulièrement<br />

je me sens mieux que jamais » parce que « je sens que le<br />

printemps est dans l’air », il aborde le sujet qui concerne le monde tout<br />

autant qu’un auditoire nazi consciencieux et enthousiaste. Le printemps<br />

est dans l’air, et nous savons tous que dans la météorologie militaire<br />

du Reich, cela signifie que l’heure d’une nouvelle action est bientôt<br />

arrivée.<br />

C’est un homme de cette sorte qui, à partir de l’air, réussit à transformer<br />

la poésie des Frühlingsrauchen en la réalité des orages de mort.


446<br />

CONFÉRENCE<br />

Si ambiance* semble, même aujourd’hui, se cantonner au langage<br />

littéraire, milieu* finit par devenir la propriété du peuple. Un<br />

tel transfert fut facilité par l’existence du type du bourgeois décrit<br />

dans Bouvard et Pécuchet, type qui se complaisait dans l’emploi de<br />

termes abstraits ou scientifiques (cf. l’exemple paradigmatique<br />

donné par Flaubert : « une promenade sera salutaire » à la place<br />

du simple « faisons un tour ») — qui devinrent de ce fait moins<br />

abstraits et seulement pseudo-scientifiques 66 . Ce milieu* populaire<br />

conservait peu de la connotation tainienne ou comtienne du mot ;<br />

ce qui autrefois était un « facteur » dans l’évolution biologique ou<br />

culturelle d’une espèce devint plutôt « un lieu où l’on peut (plus<br />

ou moins confortablement) vivre » ; c’est-à-dire que le lieu*<br />

(« endroit ») éternellement latent était revenu sur le devant de la<br />

scène 67 . Aussi important, toutefois, est l’accent sur le mi de<br />

66 Un exemple intéressant, et extrême, de la vulgarisation de ce mot se<br />

trouve dans son emploi comme référence spécifique au « milieu des prostituées<br />

et des malfrats ». Que milieu soit devenu fréquent dans cette association<br />

particulière (au point que des dictionnaires intitulés L’Argot du<br />

“ Milieu ” soient rédigés par des linguistes — par ex. Lacassagne) est le<br />

signe indubitable que les sociologues, qui donnèrent tant d’importance à<br />

ce mot, étaient eux-mêmes très largement intéressés par l’influence d’environnements<br />

sordides ; c’est le Jukes et Kallikaks qui offre le matériau le<br />

plus vivace à l’étude. D’après le vocabulaire de ces sociologues, milieu a<br />

très bien pu passer dans ce qu’André Thérive a appelé le « parler gendarme*<br />

» ; le sergent de police qui doit faire un rapport a sans aucun<br />

doute entendu des expressions ironiques et compatissantes comme<br />

« dans le milieu des malfaiteurs, des prostituées, tout est permis* » et, pour<br />

montrer sa familiarité avec cette terminologie apprise, fait référence au<br />

« milieu » par excellence*. Plus tard encore, ce mot est absorbé par les habitants<br />

de ce milieu eux-mêmes, pour la plus grande fierté des prostituées<br />

et des malfrats : ils acceptent le mot parce qu’ils ont accepté leur condition<br />

(cf. l’histoire du mot français gueux).<br />

67 On peut objecter que la phonétique populaire qui a transformé la<br />

prononciation de ce mot irait contre la renaissance de la fonction étymologique<br />

de lieu : le groupe phonétique -li- est devenu -y- : miyeu (cf.


LEO SPITZER<br />

447<br />

milieu* : celui-ci reflète une attitude du sujet comme étant « au<br />

cœur de, entouré par » 68 — attitude toujours renaissante chez<br />

l’homme qui aime se sentir protégé par une coquille, attitude qui<br />

également escalier > escayer) ; de plus, milieu a été attaqué par la dissimilation<br />

populaire i-i > e-i qui part du latin vulgaire (vicinus > roman *vecinus)<br />

pour s’étendre jusqu’à la langue moderne (dessiper au lieu de dissiper):le<br />

Petit Dictionnaire du peuple de Desgranges (1821) met en garde contre des<br />

prononciations fautives comme « Meilieu ou Meyeu pour milieu, fautes.<br />

Dites : C’est au mi-lieu, un juste mi-lieu » ; et déjà, dès le dix-septième<br />

siècle, la même forme dissimilée est attestée comme « parisienne » (cf.<br />

G. Gougenheim, « La langue populaire dans le premier quart du<br />

XIX e siècle », p. 7). — Mais si cette évolution phonétique est elle-même la<br />

preuve que lieu n’est plus ressenti comme un élément vivant du milieu<br />

moderne, alors on doit aussi ajouter que, au dix-septième siècle, quand<br />

milieu avait le sens très évident de « partie, lieu médian », personne ne<br />

considérait plus lieu (ni mi) dans le mot ! C’est absurde, évidemment :<br />

quelle que soit sa prononciation, milieu, aujourd’hui comme au dix-septième<br />

siècle, suggère assurément « l’endroit » (et « le cœur » [midst]). On<br />

doit remarquer combien lieu et milieu se rencontrent associés dans un jeu<br />

de mots : « Sa place partout était faite. Il ne modifie nullement sa manière<br />

selon les lieux et les milieux » (Sainte-Beuve, dans son essai sur Taine). Il est<br />

en outre significatif que Faguet, « Politiques et moralistes », III, 265,<br />

résume la théorie de Taine dans l’expression « (un homme) de telle race,<br />

de tel lieu, et de telle date* ». — En fait, je suis convaincu que c’est milieu<br />

qui aide à garder vivant le mot dont il est dérivé ; lieu lui-même a atteint<br />

une étape décadente, employé pour l’essentiel dans un contexte artificiel<br />

guindé ou technique : « le juge d’instruction se rendit sur le lieu du<br />

crime ; la représentation n’aura pas lieu », etc. Ce sont les mots endroits* et<br />

place* qui dans l’usage moderne renvoient à un lieu propre. Le français<br />

place (à l’origine « le lieu occupé » < platea = « rue, plaza ») évoque aujourd’hui<br />

l’idée d’un lieu appartenant à une personne, et endroit, d’après son<br />

étymologie, renvoyait autrefois au « bon endroit ». Ainsi le locus naturalis<br />

repousse le locus à l’arrière-plan.<br />

68 Ce qui était autrefois « au milieu », « un lieu médian », est à présent le<br />

lieu au-milieu-duquel l’on se trouve !


448<br />

CONFÉRENCE<br />

fait qu’il préfère dormir dos au mur, ou avoir les portes de sa<br />

chambre (et même de son bureau) fermées derrière lui. Ainsi, le<br />

mot est non seulement moins technique, mais aussi moins déterminant,<br />

à présent que la « victime » elle-même l’applique à son<br />

propre environnement. Sa signification péjorative [sous-entendue]<br />

a été atténuée et ce qu’il en reste (car il en reste peut-être<br />

toujours quelque chose) est accepté avec philosophie. Le<br />

concierge ronchon qui s’écrie « on peut pas viv’ dans c’miyeu-là »<br />

admet volontiers qu’il ne vit pas dans l’environnement idéal pour<br />

sa personne en particulier — mais alors, « on peut pas choisir son<br />

miyeu ! » Le mot a baissé la garde, mais aucun mouvement populaire<br />

ne voudrait réagir contre cela, comme les littérateurs* ont pu<br />

réagir contre le « milieu » de Taine 69 .<br />

69 La maturation de milieu ne peut cependant pas indiquer l’abandon<br />

de l’attitude déterministe envers l’homme en société ; d’autres mots<br />

s’offrent comme des substituts au moins partiels au « milieu » de Taine<br />

au moment où la lutte sociale se durcit. L’expression cadre social* par<br />

exemple, dans les écrits de C. Bouglé, est employée pour rendre au<br />

mieux la même idée que Durkheim et son milieu social* — bien que,<br />

selon le sociologue français, l’individu ne soit pas « créé » mais seulement<br />

modifié par le cadre social*. Cette expression connote fortement<br />

une volonté d’ordre et de discipline. L’individu, ou son état d’esprit, est<br />

pensé comme un être dominé par un « cadre » social qui lui est imposé<br />

d’en haut ; même la lutte pour l’amélioration de sa propre condition<br />

doit être abandonnée à des forces organisées qui le dépassent. Plus<br />

encore, selon Halbwachs dans ses études sur le suicide (il est également<br />

l’auteur d’un essai sur « Les cadres sociaux de la mémoire »), ce<br />

cadre est nécessaire à l’équilibre psychique de l’individu, lequel est<br />

conduit au suicide en conséquence d’un désencadrement* social, ou<br />

d’une désintégration, d’un vide social* (le vieux vide de la physique<br />

s’applique ici à la sociologie). — Les implications de cette expression<br />

ne peuvent être pleinement comprises que si l’on se rappelle son origine<br />

militaire, glissant de là à la terminologie politique (de la bureaucratie<br />

militaire à la bureaucratie politique !), et si l’on garde à l’esprit<br />

la fonction du cadre* militaire. On dit qu’un bataillon comprend un


LEO SPITZER<br />

449<br />

Il existe une autre connotation dans ce milieu* du concierge<br />

(comme dans celui des Goncourt peut-être) ; ce terme ne désigne<br />

pas seulement un lieu mais un lieu « rempli ». Le milieu d’un individu<br />

(comme le monde que Stevenson présenta à l’enfant) est<br />

« empli d’une quantité de choses ». L’individu se pense comme au<br />

milieu d’un milieu*, entouré d’éléments, de choses familières —<br />

« encadrement » d’officiers, qui peut toujours être remplacé par un<br />

autre de construction identique, si les individus eux-mêmes sont<br />

balayés dans le combat (le terme correspondant en allemand est<br />

« Ersatzbataillon »). De même les cadres sociaux* ne favorisent pas seulement<br />

la discipline mais ont également le pouvoir de persister tels quels<br />

dans l’abstrait, indépendamment des individus. Ils doivent persister<br />

parce que le cadre* en tant que tout, la classe sociale en tant que tout,<br />

doit conquérir — doit soumettre cette colline ou abandonner cette<br />

position selon la stratégie établie par les dirigeants du parti à l’esprit<br />

militaire. — Même le mot climat* en est venu à signifier, chez quelques<br />

auteurs, non plus une essence émanant librement d’un milieu ou d’un<br />

groupe de personnes, mais un facteur pouvant être manipulé, exploité<br />

par ceux qui voudraient exercer une influence sur leurs semblables. Il<br />

suffit de comparer avec une expression comme élevés dans le climat du<br />

régime fasciste* (citée par M lle R. Burkart dans son article sur « climat » in<br />

Archivum Romanum, XXI, 1937). Il y a quelque chose de cela chez Barrès<br />

quand il écrit : « climat de la terre* » ; car bien que le climat moral soit<br />

inhérent à « la terre et les morts* », il est possible pour les forces<br />

conscientes du passé et de ses conséquences de susciter ce climat au<br />

service de leurs propres intentions. (Une telle attitude vient de l’approche<br />

de l’histoire de Taine, que Bourget [Revue des deux mondes,<br />

XLIV, 249] décrit : « …que le problème des milieux à créer et à conserver<br />

devrait être le premier objet du législateur ».) On peut expliquer que<br />

cette altération, due à l’intervention d’un élément volontaire, n’ait pas<br />

eu lieu avec atmosphère* par le fait que l’« atmosphère », naturelle ou<br />

morale, est variable par nature, et ne peut pas être contrainte de la<br />

sorte. De plus, ce mot n’a jamais été pensé comme possédant les qualités<br />

d’efficacité et de conditionnement qui avaient été accordées au<br />

« climat* » pendant deux siècles.


450<br />

CONFÉRENCE<br />

chacune d’elles constituant la qualité finale de son milieu particulier,<br />

et sur chacune d’entre elles il laisse une empreinte de luimême<br />

: elles font partie d’un tout, mais sont également une partie<br />

de lui, et lui une part d’elles 70 . C’est ainsi que partout dans le<br />

« milieu » il y a contact.<br />

70 Ce sentiment est admirablement illustré par les Goncourt dans l’extrait<br />

suivant :<br />

Se trouver en hiver, dans un endroit ami, entre des murs familiers, au<br />

milieu de choses habituées au toucher distrait de vos doigts, sur un fauteuil<br />

fait à votre corps… (Journal, III, 9)<br />

Ce sont des descriptions de décors intérieurs comme celle-ci qui présentent<br />

avec le plus de force l’idée de « milieu » (environnant et « rempli<br />

») ; on a le milieu immédiat de l’individu. On doit se rappeler la<br />

mode des peintures de ce type au siècle précédent — des intérieurs*<br />

décrivant le confort et l’atmosphère douillette des résidences<br />

humaines bien équipées. Et assurément il n’est pas étonnant que les<br />

Goncourt eux-mêmes se plussent à cet aspect de l’art du dix-huitième<br />

siècle. — La coupole métaphysique embrassant le monde [worldembracing<br />

cupola] qui jadis enveloppait l’humanité a disparu, ne reste<br />

qu’un univers infini dans lequel l’homme est perdu. C’est pourquoi il<br />

cherche en premier lieu à remplir de Choses son environnement physique<br />

immédiat. — Il est remarquable que Rilke, avec sa sensibilité<br />

maladive, se sente plus hostile à la surpopulation d’un « milieu » que lié<br />

d’amitié à ce qui le remplit : la Nature elle-même, lorsqu’elle est bondée,<br />

lui rappelle le milieu d’un appartement (lettre de Capri, 6<br />

décembre 1906) : « Garten und Villas sind etwas gedrängt und überfüllt<br />

in der besten Absicht. Aber die ganze Insel… hat so etwas Überfülltes,<br />

teilweise durch die vielen Villen und Hotels, die im Anschluss an das<br />

Städtchen sich breit oder vielmehr eng machen, teilweise auch schon<br />

durch das Auf und Ab des Terrains ; zu viel Berge auf zu engem<br />

Raum… Ein Milieu, an das man sich irgendwie ampassen muss, wie an<br />

eine ein wenig überfüllte Wohnung. » Une île, pour lui, est assassinée<br />

par l’espace, pour ainsi dire, que ce soit Capri ou une île de la Mer du<br />

Nord (Gesamm. Werke, III, 94) : « Nah ist nur Inneres ; alles andre fern. /


LEO SPITZER<br />

Ce « milieu » accueillant, capitonné, nous entraîne très loin du<br />

terme original des physiciens – milieu ambiant*. En ce qui<br />

concerne le terme de milieu* plus général, autrefois employé<br />

comme un équivalent du moyen de transmission de forces attractives<br />

de Newton — ce milieu, comme nous l’avons vu, représentait<br />

un concept qui n’a eu aucune influence dans l’évolution du terme<br />

moderne. En réalité, le mot lui-même (milieu = medium) a pratiquement<br />

disparu du langage des physiciens qui ont adopté le<br />

« champ » de Maxwell. En conséquence, toute trace matérielle<br />

d’un lien ayant autrefois existé (medium ambiens – medium aetherium)<br />

a disparu.<br />

Et pourtant, de manière assez curieuse, on trouve le mot<br />

milieu* employé par Valéry, poète-scientifique (« Essai d’introduction<br />

à la méthode de Léonard de Vinci », Variété I) 71 , dans un débat<br />

sur la physique moderne. Au premier abord, cela pourrait sembler<br />

Und dieses Innere gedrängt und täglich / mit allem überfüllt und ganz<br />

unsäglich. Die Insel ist wie ein zu kleiner Stern, / welchen der Raum<br />

nicht merkt und stumm zerstört/ in seinem unbewussten Furchtbarsein...<br />

» (on remarquera la récurrence de « überfüllt » et de « gedrängt »,<br />

épithètes qui suggèrent un appartement). Et tout ce qui est eng<br />

(« étroit ») évoque pour lui Angst et Bange [Be-ange], deux mots dont il<br />

ne soupçonnait probablement pas le lien étymologique : dans une<br />

lettre de Paris (du 28 septembre 1902), il se plaint de son hôtel d’étudiant<br />

dans le Quartier Latin, de « diese enge Gasse mit den Fenstern<br />

vis-à-vis, mit den vielen eingerahmten fremden Lebensmomenten,<br />

deren Zeuge man fortwährend zu sein gezwungen wird ; gerade in den<br />

Augenblicken, da man den Blick nach Fernen hebt, Engen begegnend,<br />

die bange machen ».<br />

71 Il est significatif qu’on ait dû, dans les extraits d’écrivains des dixneuvième<br />

et vingtième siècles (Balzac, Taine, Zola, Valéry), si fréquemment<br />

citer à partir d’« Introductions ». La formulation rationnelle de<br />

programmes dans le champ de la science ou de l’art est un trait typiquement<br />

français parfaitement analysé par Curtius dans son ouvrage<br />

sur la civilisation française.<br />

451


452<br />

CONFÉRENCE<br />

être dans la continuité du vieux milieu = medium ; mais en réalité<br />

cela ne prolonge aucunement un terme scientifique — c’est une<br />

nouvelle application du terme « humanisé » de la sociologie, appliqué<br />

précisément au concept moderne de « champ » 72 , la sphère où<br />

les forces sont à l’œuvre. Car, pour le physicien moderne ayant<br />

abandonné l’infinitisme newtonien ainsi que sa théorie de l’« activité<br />

à distance », l’espace est à présent empli de particules contiguës<br />

; dans le champ, le contact existe partout. C’est pourquoi<br />

Valéry fut inspiré d’employer ce milieu* populaire, évocateur de<br />

l’intimité entre les parties d’un arrière-plan « rempli », lorsqu’il<br />

fait référence à la nouvelle vision de Faraday, lequel, doté de la<br />

logique pleine d’imagination de Léonard, voyait<br />

72 Le concept moderne de champ [field] adopté par les physiciens est<br />

esquissé dans l’affirmation suivante de Leopold Infeld, collaborateur<br />

d’Einstein — extraite de son livre « Quest » (New York, 1941, p. 257) :<br />

L’ancienne théorie affirme : les particules et les forces qui les séparent<br />

sont les concepts de fondamentaux. La nouvelle théorie affirme : les<br />

changements dans l’espace, se répandant dans le temps à travers tout<br />

l’espace, sont les concepts fondamentaux de nos descriptions. Ces<br />

changements fondamentaux caractérisent le champ [field].<br />

Les phénomènes électriques ont été la source du concept de champ.<br />

Tous les mots employés pour parler des ondes radiophoniques —<br />

envoyées, propagées, reçues — impliquent des changements dans l’espace<br />

et par conséquent un champ. Non pas les particules dans certains<br />

points de l’espace, mais l’ensemble de l’espace continu constitue le<br />

décor des événements qui changent avec le temps.<br />

La transition de la physique des particules à la physique des champs<br />

est assurément un des plus grands, et même selon Einstein, le plus<br />

grand pas que l’histoire de la pensée humaine ait jamais accompli. Il a<br />

fallu un grand courage et beaucoup d’imagination pour faire passer la<br />

responsabilité des phénomènes physiques des particules à l’espace<br />

préalablement vide et pour formuler des équations mathématiques qui<br />

décrivent les changements dans l’espace et dans le temps.


LEO SPITZER<br />

par les yeux de son esprit, des lignes de force traversant tout l’espace,<br />

où les mathématiques voyaient des centres de force s’attirant<br />

à distance ; Faraday voyait un milieu où ils ne voyaient que la distance.<br />

Et il poursuit, en comparant la macro- et la microphysique :<br />

453<br />

…Je vois un objet ; comment puis-je comprendre son existence ? Du<br />

point de vue d’une théorie mécanique, la réponse serait évidente : l’objet<br />

est composé de petites particules tenues ensembles par les forces.<br />

Mais on peut considérer un objet comme on le fait d’une partie de l’espace<br />

où le champ est particulièrement dense. Les mécanistes disent :<br />

voici l’objet situé à ce point de l’espace. Les physiciens du champ<br />

disent : le champ est partout, mais il diminue hors de cette partie si<br />

rapidement que mes sens ne le perçoivent que dans cette partie précise<br />

de l’espace.<br />

C’est bien connu, ce « grand pas » en physique est dû aux recherches<br />

de Faraday et de Maxwell. Le premier, avec sa théorie de la « polarisation<br />

diélectrique » des substances non-conductrices qui servit à expliquer<br />

l’« activité à distance » (ainsi dénommée) de l’électricité, avait anticipé<br />

la théorie des « champs ». Le Professeur Cox, mon collègue<br />

physicien, m’informe que Faraday, qui appartenait à la secte des Sandemaniens,<br />

a pu emprunter son idée aux spéculations théologiques de<br />

Swedenborg, qui croyait que l’Enfer et le Paradis existaient en tension<br />

polaire, et qu’on ne pouvait concevoir l’un sans concevoir l’autre. Son<br />

mot, diélectrique, n’exprime cependant rien de l’idée qui prend forme,<br />

ne représentant qu’une alternative hellénisée de medium. Cf. « Je pense<br />

que l’induction électrique est une action des particules contiguës de<br />

l’isolant medium ou diélectrique » (1939), à quoi s’arrête une note : « J’emploie<br />

le mot diélectrique pour exprimer cette substance par ou à travers<br />

laquelle les forces électriques agissent ». — C’est Maxwell qui, en 1887,<br />

inventa le terme de champ électrique (d’après le modèle du champ<br />

magnétique (1863) — et du « champ du microscope » plus ancien encore<br />

[1747]), où le mot champ indique une « zone ou une sphère d’action, une<br />

zone ou un espace sous l’influence de, ou dans le rayon d’un agent ».


454<br />

CONFÉRENCE<br />

L’étude du milieu…, siège des actions électriques et lieu des<br />

relations intermoléculaires, demeure la principale occupation de<br />

la physique moderne… Cet esprit ne fait aucun effort pour passer<br />

de l’architecture cristalline à celle de pierre ou de fer ; il<br />

retrouve dans nos viaducs, dans les symétries des trabes et des<br />

entretoises, les symétries de résistance que les gypses et les<br />

quartz offrent à la compression, au clivage — ou, différemment,<br />

au trajet de l’onde lumineuse… Grâce aux vues moins simplistes<br />

des physiciens d’aujourd’hui, l’espace, dès que nous voulons<br />

nous le figurer, cesse aussitôt d’être vide, se remplit d’une foule<br />

Cette métaphore anthropomorphique originale évoque peut-être<br />

moins le champ sur lequel travaillait le laboureur que le champ d’entraînement<br />

d’une unité d’artillerie (cf. en anglais range), mais il est permis<br />

de supposer que les deux connotations existaient dans ce mot de<br />

physicien ; dans les deux cas, ceci suggérerait l’idée de forces à l’œuvre.<br />

Cela représente également l’idée d’un tout à l’intérieur duquel les parties<br />

forment un système cohérent, chacune conditionnant et étant<br />

conditionnée fonctionnellement par les autres (ici vient à l’esprit la<br />

comparaison de l’échiquier du linguiste Saussure). Cela implique également<br />

l’idée d’une zone clairement circonscrite qui peut être « couverte<br />

» sachant que la nouvelle physique tend, à l’opposé de la physique<br />

de Bruno ou de Newton, vers le finitisme. — La description de<br />

l’objet dans le champ donnée par Infeld montre que la conception de<br />

la substance a été abandonnée et remplacée par celle de la fonction —<br />

une substitution que le Dr. Gurwitsch note également dans la Gestalttheorie<br />

des physiologistes modernes. Quand une tache colorée se distingue<br />

de son environnement, on doit (selon cette école) analyser la<br />

structure de la res isolée dans la totalité du champ. (Lichtenberger, dès<br />

le XVIII e siècle, avait dit : « Wenn wir auf einem Gegenstand hinsehen,<br />

so sehen wir noch viele andre zugleich mit, aber weniger deutlich » —<br />

cité par F. H. Mautner, PMLA LVI, 694.) — Le concept de « champ » des<br />

physiciens a été appliqué à la sémantique par une école allemande de<br />

linguistique (J. Trier, Weisgerber) : un Bedeutungsfeld représente l’ensemble<br />

des synonymes qui existent à une certaine époque dans un certain<br />

langage ; un tel ensemble détermine le fonctionnement des parties


LEO SPITZER<br />

455<br />

de constructions arbitraires et peut, dans tous les cas, se remplacer<br />

par la juxtaposition de figures qu’on sait rendre aussi petites<br />

qu’il est nécessaire. Un édifice, si complexe qu’on pourra le<br />

concevoir, multiplié et proportionnellement rapetissé, représentera<br />

l’élément d’un milieu dont les propriétés dépendront de<br />

celles de cet élément.<br />

Ainsi, au contact de la main d’un poète, un cycle est achevé :<br />

de la physique à la biologie, à la sociologie, à la parole populaire<br />

— et de là, à la physique moderne 73 . Quelle constance admirable<br />

dans la matérialité d’un mot, survivant au flux de conceptions<br />

changeantes ! Tout se passe comme si l’homme occidental était<br />

davantage disposé à multiplier les ombres et les connotations,<br />

les richesses internes d’un mot à portée de main, plutôt qu’à<br />

créer un nouveau matériau verbal ; c’est comme si une pensée<br />

nouvelle cherchait à se vêtir des vieux ornements familiers.<br />

Vossler a dit un jour que « der Gedanke nicht anders zum<br />

Begriff werden kann, als indem er aus der Larve seines sprachlichen<br />

Vorlebens ausschlüpft und die tote Puppe abwirft ». Mais il<br />

a négligé la vérité selon laquelle dans le langage la chrysalide<br />

peut survivre, avec le papillon. Nous transportons pour toujours<br />

du champ sémantique, tout autant qu’il est déterminé par lui, révélant<br />

les forces qui dominent dans la zone sémantique (cf. A. Götze dans<br />

Behaghel-Festschrift, p. 171). Selon les termes d’E. Börling commentant<br />

la Charakterologie de L. Klages, « …der gesamte Kosmos, auch die sogenannte<br />

tote Welt, ist ein ungeheures Ausdrucksfeld » (« Darstellung u.<br />

Kritik der Charakterologie von L. Klages », Giessen, 1929).<br />

73 — seulement si on le trouve dans une expression individualiste. Évidemment,<br />

ce terme sociologique vulgarisé n’a pas été accepté dans le<br />

vocabulaire de la physique moderne — de même qu’il est impossible<br />

d’imaginer que milieu, avec ses connotations de stabilité et de finitude,<br />

puisse jamais servir à la place de champ. Mais dans ce passage, il a été<br />

choisi par Valéry parce qu’il convenait au mieux pour s’opposer à la<br />

vacuité de l’univers newtonien.


456<br />

CONFÉRENCE<br />

avec nous les chrysalides, les « coquilles » primitives de la pensée<br />

humaine 74 .<br />

*<br />

Cet article a essayé de suivre les reflets du grec<br />

√|ƒ§Ä¤∑μ à travers les siècles. Nous avons d’un côté cherché à<br />

suivre l’histoire d’un mot : le mot √|ƒ§Ä¤∑μ, prolongé par l’ambiens<br />

des langues romanes : « ce qui embrasse [embraces], enveloppe,<br />

entoure [enfolds] ». Ce √|ƒ§Ä¤∑μ -ambiens a connu des péripéties<br />

dignes de l’essor et de la chute des empires de l’histoire décrits<br />

par Bossuet : jadis expression de la sympathie et de l’harmonie<br />

entre les hommes et l’univers, il est devenu, dans les mains de<br />

Newton, une épithète stéréotypée et banale pour désigner toute<br />

substance nécessaire à une expérience. Alors, revitalisé par les<br />

biologistes, et son contact avec le genre humain également renouvelé,<br />

il a retrouvé finalement son vieil héritage de chaleur et de<br />

sympathie ; ambiance est notre √|ƒ§Ä¤∑μ spirituel.<br />

D’un autre côté, notre intérêt pour √|ƒ§Ä¤∑μ impliquait davantage<br />

que l’étude d’un mot ; puisque √|ƒ§Ä¤∑μ était employé pour<br />

renvoyer à l’espace, il a été nécessaire d’envisager les conceptions<br />

variables du cosmos qui se sont développées — de l’univers clos<br />

des penseurs antiques et médiévaux à l’espace interstellaire de<br />

Newton et au champ gravitationnel d’Einstein. Dans la continuité<br />

74 Dans cet article, s’est révélée une forte preuve de la solidarité européenne<br />

qui a existé partout : solidarité dans la matière du mot (qui était<br />

celle des anciens exclusivement), et solidarité dans les développements<br />

sémantiques qui, à travers les époques, ont apporté leur pierre à l’édifice<br />

de la matière originelle. — De cela doit découler une hypothèse<br />

pratique : l’organisation en départements de la philologie repose sur<br />

une base artificielle. La « philologie moderne », ou les philologies<br />

modernes, cela n’existe pas ; elles tendent toutes à se fondre en une<br />

Philologie occidentale unifiée qui aurait pour vocation de retracer les<br />

évolutions des deux millénaires et demi de la vie culturelle occidentale.


LEO SPITZER<br />

457<br />

de cette évolution, ambiens a de temps en temps été perdu de vue,<br />

mais nous sommes tombés sur un autre grand mot — medium.<br />

Nous avons alors vu que chacun en était arrivé à avoir une relation<br />

étrange et indissoluble : assurément indissoluble, mais jamais<br />

constante ni de tout repos. Ils se sont rencontrés de temps en<br />

temps (même en grec, le √|ƒ§Ä¤∑μ était le ¥Ä«∑μ de la perception),<br />

juste pour s’effleurer, et comme électrisés par ce contact, chacun<br />

repart de nouveau dans sa propre direction. Dans l’italien renaissant,<br />

mezzo et ambiente étaient souvent comparables, quoique<br />

jamais identiques ; en français, l’épithète subordonnée ambiant,<br />

d’abord absorbée par milieu 75 , réapparaît dans l’expression synonyme<br />

circonstances ambiantes de Comte et de Taine, et réalise ultimement<br />

son autonomie dans le substantif ambiance, distinct de<br />

milieu — mais seulement comme l’âme du corps se distingue<br />

d’une même entité.<br />

En effet, tandis que, comme nous l’avons dit, ambiance est un<br />

√|ƒ§Ä¤∑μ spirituel, milieu est bien plus concret, plus terrestre, plus<br />

limité que ne l’était le terme grec ; ainsi rien ne s’approche du<br />

concept de √|ƒ§Ä¤∑μ — un concept peut-être perdu à jamais. Mais<br />

des deux mots, c’est milieu qui s’en rapproche le plus et, ce qui est<br />

intéressant, c’est en lui — le nouvel arrivant dans l’orbite de<br />

√|ƒ§Ä¤∑μ-ambiens, que se reflète cette ancienne idée de la<br />

« coquille ». Pour les Grecs, c’était un espace où l’humanité était<br />

protégée comme dans un récipient, de même qu’au Moyen Âge<br />

l’homme vivait dans les limites [confines] d’un univers clos objet<br />

de l’amour divin. Ces limites ont été dissoutes pour toujours par<br />

la science de la Renaissance — cependant l’idée d’un récipient<br />

revient à nouveau quelques siècles plus tard, sous la forme modi-<br />

75 Avant que cette intégration n’ait eu lieu, pendant que milieu ambiant<br />

était une expression en réserve des physiciens, medium et ambiens<br />

vivaient en fait ensemble. Mais, comme il arrive souvent dans les<br />

mariages, cette association n’a fait ressortir que les qualités triviales,<br />

mineures de chacun des deux partenaires.


458<br />

CONFÉRENCE<br />

fiée du milieu (ambiant)* biologique. Lorsque ce terme s’est appliqué<br />

à l’humanité, cette même idée y a été rattachée en dépit de<br />

Taine, par le peuple et les poètes : « l’habitant et la coquille,<br />

l’homme et le milieu ».<br />

Naturam expellas furca, tamen usque recurret. Et véritablement,<br />

la récurrence de ce concept est due à la nature — notre nature<br />

humaine : il semble qu’il y ait en son fond une Urgedanke émanant<br />

d’un Urgefühl, une idée-mère* née avec l’homme — une projection<br />

du sentiment de l’enfant dans sa coquille, protégé comme<br />

il l’est dans l’utérus maternel. Ce fut ce même sens, salutaire, qui<br />

amena Goethe un jour à défier la cosmologie de Newton en projetant<br />

son sentiment de protection à tout l’univers lui-même.<br />

Aujourd’hui, l’homme se satisfait d’un récipient plus modeste,<br />

qui n’a pas besoin d’être tout-protecteur tant qu’il peut se sentir<br />

« à sa place » quelque part dans ce monde moderne chaotique et<br />

complexe 76 .<br />

76 Karl Jaspers a prophétiquement défini en 1931 « die geistige Situation<br />

der Zeit » comme essentiellement « ungeborgen » (« sans<br />

défense ») ; de manière significative, son livre a été traduit en espagnol<br />

par Ramón de la Serna sous le titre « Ambiente espiritual de nuestro<br />

tiempo » (1939) — de sorte que ce qui devrait soi-disant nous protéger<br />

(ambire, √|ƒ§Ä¤|§μ) se caractérise par un défaut de protection.


LEO SPITZER<br />

APPENDICE : SYNONYMES DU <strong>MILIEU</strong><br />

DE TAINE DANS D’AUTRES LANGUES.<br />

I. EN ITALIEN.<br />

459<br />

Avec l’arrivée du concept tainien de « milieu » en Italie, il a<br />

suffi aux Italiens de reprendre leur ambiente d’origine — l’« élément<br />

entourant », le « medium », qui avait été un mot si vivant<br />

dans cette langue. Au même moment cependant, cet ambiente ressuscité<br />

donnait l’impression d’un mot nouveau ; cf. :<br />

Ogni opera d’arte… è in qualche modo il prodotto di elementi<br />

soggettivi ed oggettivi, e a determinare la natura… contribuiscono<br />

da una parte la mente e l’anima dell’artista, dall’altra quella somma<br />

di circostanze esterne che noi, con parola novissima, chiamiamo<br />

l’ambiente.<br />

Cet extrait d’Il poema cavalleresco, II, 3, de Foffano montre<br />

qu’aussi tardivement qu’en 1904, ambiente (dans sa nouvelle signification<br />

de « milieu ») n’était pas senti comme tout à fait acclimaté en<br />

italien, bien qu’il ait été réintroduit dans cette langue quelques<br />

décennies plus tôt. Le Professeur Salvemini témoigne même qu’il a<br />

entendu son maître, Pasquale Villari, à Florence, employer ambiente<br />

pour le « milieu » tainien en 1890 ; et le Professeur Migliorini a l’intention<br />

d’écrire une étude sur l’ambiente italien dans laquelle il<br />

confirmera l’influence du « milieu » tainien sur le mot italien 1 .<br />

1 L’article a paru depuis dans Rassegna d’Italia, 1947, n° 2.


460<br />

CONFÉRENCE<br />

À partir de la collection d’exemples que ce dernier a eu l’amabilité<br />

de m’envoyer, et de ceux que Torraca a publiés en 1894 (dans<br />

le volume Nuove rassegne, p. 56), je conclus qu’ambiente selon le<br />

sens de Taine était plutôt courant chez Carducci, Isidoro del<br />

Lungo, Tabarrini, Mamiani et Mestica. Le plus vieil exemple est<br />

offert par Migliorini, et on le trouve dans Le “ figurine ” de Faldella<br />

(1875) : « Guardando una gallina mezzana fra la razza bastracona e<br />

la razza minutina, quella gallina mi pare il miluogo, il punto fermo<br />

della specie, proporzionato al cielo, all’atmosfera, a che so io,<br />

insomma a ciò che dicono l’ambiente del paese » (p. 210, dans l’édition<br />

reprint de Bompiani en 1942). Cet exemple renvoie plutôt à<br />

« atmosphère », ≤ƒk«§» , √|ƒ§Ä¤∑μ qu’au milieu restreint de Taine<br />

et atteste une continuation populaire (« ciò che dicono ») de l’ambiente<br />

ancien. Même dans le passage de Scarfoglio, Il processo di<br />

Frine (1884, apud Pancrazi, Racc. e novelle dell’800, p. 819) le lien<br />

avec « air, atmosphère » semble prévaloir : « bastò l’aspetto suo [du<br />

vieux vicaire] per purificare l’ambiente [du tribunal] dal fluido<br />

afrodisiaco che cominciava a propagarvisi ». Quelle que soit sa<br />

« nouveauté », l’ambiente tainien devait déjà exister à cette époque<br />

étant donné qu’en 1886, F. Cazzaniga écrivit L’ambiente, monografia<br />

(Cremona), un ouvrage dont la préface renvoie au « ricorrere<br />

ognor più frequente, nei nostri discorsi, della parola ambiente »<br />

dans le sens récent (« recentissima ») d’« un medium morale e<br />

sociale » — que l’auteur, en effet, oppose à l’ancien usage<br />

d’« atmosphère, climat » : « Al di là di ciò che circonda fisicamente<br />

l’uomo e i suoi aggregati v’ha un altro medium… è l’ambiente<br />

sociale… ambiente s’usa come sinonimo di mondo, di un essere<br />

complesso, fornito di vita propria… ». On sent encore chez Carducci<br />

une opposition à ce nouvel emploi d’ambiente ; dans<br />

« Ceneri e faville », il fustige l’usage social d’ambiente (et ici nous<br />

sommes renvoyés à la remarque ironique de Nietzsche sur le<br />

milieu : voir plus haut) derrière lequel il voit l’esprit couard de<br />

ceux qui laissent faire tout vice en son nom : « La colpa è di quel<br />

che dicon l’ambiente, communale parola che scusa e maschera alla


LEO SPITZER<br />

461<br />

communal gente tanti vizi d’educazione, tante reità e debolezze e<br />

viltà di mente e di cuore ». C’est seulement avec hésitation qu’en<br />

1895 il semble accepter l’emploi mélioratif de l’ambiente sociologique<br />

: « naturalmente Firenze, su tutte le città italiane, ha, come si<br />

direbbe oggi,l’ambiente dantesco » (Opere, X, 430).<br />

Carducci lui-même a tenté de rendre plus littéralement le français<br />

milieu par un mot authentiquement italien. Dans la préface à ses<br />

Letture del Risorgimento 1a , afin de représenter l’idée de « milieu intellectuel*<br />

» (ou, comme Panzini le définit : « focolare di operosità e<br />

produzione intellettuale »), il emploie miluogo (« milieu » [middle]).<br />

D’après Paolo Monelli (Barbaro Dominio, 1933, p. 204), il avait trouvé<br />

ce mot chez le toscan trecentista Frate Giordano da Rivolta (on peut<br />

le trouver plus tôt dans le Novellino, et plus tard chez Varchi [Tomm.-<br />

Bell.] et chez Léonard de Vinci, cf. note 4 de l’article principal) ; c’est<br />

ainsi qu’à cause de son caractère archaïque, il avait l’apparence d’un<br />

mot authentiquement italien (alors que c’est linguistiquement parlant<br />

un gallicisme) tout en représentant une traduction littérale de<br />

(la signification originale de) milieu 1b . Mais nous n’avons ici qu’une<br />

tentative isolée. Il était bien plus cohérent que le pur mot italien<br />

ambiente, connu depuis Galilée et qui avait tout le temps été le frère<br />

jumeau du milieu des physiciens, prît également pour lui-même le<br />

sens que milieu avait acquis grâce aux biologistes et aux sociologues,<br />

au lieu que revécût ce miluogo patiné — un mot qui partageait avec<br />

milieu la seule signification que ce dernier avait perdue.<br />

Il devient parfois difficile de savoir si nous avons affaire à<br />

l’ambiente ancien de Galilée, ou au nouvel ambiente « milieu », ce<br />

qu’on voit dans l’extrait suivant du Trionfo della morte (1894), p. 60,<br />

de D’Annunzio :<br />

1a — d’après Panzini : je n’ai pu trouver le passage en question dans la<br />

réimpression de cette préface dans Opere, XII, 482.<br />

1b Nous avons rencontré miluogo dans le texte moderne de Faldella où<br />

ambiente avait également la signification, plus traditionnelle, de « juste<br />

milieu », « moyenne ».


462<br />

CONFÉRENCE<br />

Il benessere ambiente non era favorevole a quello sforzo interiore<br />

[de l’amour]. Un senso di benessere gli avvolgeva lo spirito<br />

come una fascia molle.<br />

En effet, c’était précisément un procédé magistral de la part<br />

de cet habile magicien de la langue de faire revivre un mot italien<br />

profondément enraciné (avec toute sa souplesse — servant soit de<br />

nom, soit d’adjectif) sans l’exposer au poids de l’exotisme. Sa<br />

tournure de phrase, ne révélant aucune inspiration étrangère,<br />

était de cette façon des plus heureuses, illustrant le thème horacien<br />

: « Multa renascentur quae jam cecidere… vocabula » (la<br />

devise du Vocabolario della prosa dannunziana, 1913, de Passerini).<br />

On sait combien D’Annunzio pouvait employer un matériau lexical<br />

archaïque afin d’inventer des mots pour désigner les créations<br />

modernes, où la nouveauté prenait place dans une ancienne tradition<br />

(verbale) (on se rappelle sa proposition de velívolo pour<br />

« avion » — cf. B. Migliorini, « Gabriele D’Annunzio e la lingua italiana<br />

», 1939). Cependant, en employant dans l’extrait ci-dessus il<br />

benessere ambiente, il fait entendre une nouvelle note par quoi,<br />

sous couvert d’archaïsme, il introduit un sentiment clairement<br />

moderne, très fin de siècle* : la conscience de la rupture entre<br />

l’homme et le milieu (ce que Croce a appelé le côté « fragmentaire<br />

» de son être face aux choses [Letteratura della nuova Italia,IV,<br />

52]). D’Annunzio lui-même a dit de son roman Trionfo della morte :<br />

« Io ho circumfuso di luce, di musica e di profumo le tristezze e le<br />

inquietudini del morituro » ; il a artificiellement tissé un ambiente<br />

autour de son personnage : l’homme et le milieu sont à présent<br />

réunis.<br />

L’italien ambiente a fini par hériter assez naturellement de<br />

toutes les significations que recouvrait milieu en français : on a<br />

ambiente sociale, ambiente morale ; dans certains cas en effet, ce<br />

n’est pas tant l’environnement concret de l’homme que le mot<br />

semble exprimer que l’humeur subjective dans laquelle il est


LEO SPITZER<br />

463<br />

enveloppé — on le traduirait mieux, dans ce cas, par Stimmung.<br />

C’est ainsi que Terracini écrit dans Vox romanica,V, 204, paraphrasant<br />

Charles Bally :<br />

…la lingua [en tant qu’opposée au dialecte]… è ricca di sfumature<br />

affettive (gatto : micio) o di connotazioni di ambiente (gatto :<br />

felino). Siamo d’accordo sulla più ricca sfumatura di ambiente,<br />

legata alla maggior complicazione sociale rappresentata appunto<br />

da una lingua.<br />

D’une part, le mot (sfumature affettive) doit être compris par<br />

l’(ambiente) sociale de la ligne suivante. Cependant, il semble que<br />

quelques pages plus loin il y ait une identification preque parfaite<br />

entre ton (l’humeur) et ambiente :<br />

Qui [selon un emploi journalistique d’un mot noble à l’origine]<br />

siamo in presenza di una specie di anacoluto tonale, di un<br />

salto troppo brusco di ambiente.<br />

D’autre part, ambiente semble avoir pénétré dans le monde<br />

trivial des affaires et de la bureaucratie : Migliorini atteste son<br />

emploi contemporain comme synonyme de « pièce » (una casa di<br />

cinque ambienti), autant que membro, locale et vano (ce dernier<br />

contenant une nuance de froideur et d’objectivité, et ayant un<br />

usage plus large). L’emploi d’ambiente pour « pièce » peut évidemment<br />

s’expliquer par la psychologie des propriétaires et des<br />

agents immobiliers qui cherchent à offrir des « pièces à atmosphère<br />

» à leurs clients, anticipant « empathiquement » les propres<br />

sentiments de ces derniers (c’est la même psychologie qui, aux<br />

États-Unis, impose l’emploi dés-affecté [un-sentimental] de l’affectif<br />

[sentimental] home, à la place de house, plus terne [a lovely eightroom<br />

home for sale] ; et effectivement : quiconque possède une<br />

maison est toujours désigné comme un « home-owner », jamais<br />

comme un « house-owner »).


464<br />

CONFÉRENCE<br />

II. EN ESPAGNOL.<br />

En Espagne, où le milieu de Taine fut emprunté, et où le mot<br />

italien (et espagnol) ambiente et le medio indigène (cf. Diccionario<br />

de Autoridades s.vv.) permettaient aussi d’exprimer ce concept, un<br />

nouveau terme fut inventé par Ortega y Gasset (« Meditaciones<br />

del Quijote » 2 ), lequel devait, comme le français ambiance, être<br />

2 Cf. par exemple p. 194 :<br />

El organismo es inserto en el medio físico, como una figura en el tapiz.<br />

Ya no es él quien se mueve, sino el medio en él. El medio es el unico<br />

protagonista. Se habla de producir el « ambiente ».<br />

On peut remarquer que le mot ambiente, tel qu’Ortega l’emploie, apparaît<br />

régulièrement entre guillemets ; lorsqu’il parle en media vox, il<br />

emploie medio. — Circunstancia n’a pas encore été assimilé par la plupart<br />

des écrivains espagnols, qui continuent à employer ambiente et<br />

medio — ce dernier davantage selon le sens de Taine de milieu social<br />

(medio social, etc.), tandis que le premier l’est selon les connotations<br />

plus vagues d’« atmosphère », de Stimmung. Pedro Salinas (Literatura<br />

española siglo XX, Mexico, 1941, p. 43) cite un extrait poétique d’Azorín<br />

sur les jardins qui, dans l’heure calme de la nuit, « entran en harmonía<br />

y communión íntima con el ambiente y con las cosas que las rodean ». Salinas<br />

lui-même emploie parfois le neutre lo circunstancial en référence au<br />

caractère abstrait d’ambiente (comparer el prosáico ambiente moderno,<br />

p. 90 avec al amparo de lo circunstancial, p. 128), réintroduisant par là<br />

dans la seule langue romane qui ait conservé un neutre l’équivalent du<br />

…ª √|ƒ§Ä¤∑μ grec abstrait. — Avec García Lorca ambiente doit avoir une<br />

connotation de « lumière », étant donné que ce qu’il appelle « entonación<br />

» et « tonos » (= nuances de lumière) dans les indications scéniques<br />

d’un acte, devient « ambiente (oscuro) » pour celles d’un autre.<br />

— Le mot ambiente a eu une évolution sémantique particulière en<br />

Argentine ; comme le montre Castro avec une évidente désapprobation


LEO SPITZER<br />

465<br />

libre de la nuance de déterminisme sociologique. Cf. « ¡La circunstancia<br />

! ¡Circum-stantia ! ¡Las cosas mudas que están en nuestro<br />

próximo derredor ! » 3<br />

Selon ce penseur conservateur, si soucieux des valeurs espagnoles,<br />

la tâche devant laquelle l’homme se trouve aujourd’hui<br />

consiste à faire revivre le logos, la signification des « choses silencieuses<br />

» dans notre environnement immédiat : celles qui sont<br />

devenues « absurdes » ou insignifiantes pour ceux qui subissent<br />

l’influence des tendances biologico- et socio-politiques du dixneuvième<br />

siècle : « Yo soy yo y mi circumstancia… Benefac loco illi<br />

quo natus es ». Par opposition avec la connotation menaçante,<br />

déterministe de milieu, les mots la circunstancia, lo circunstante<br />

illustrent la « donnée » librement consentie de l’évolution historique :<br />

ainsi, selon Ortega, les deux écrivains espagnols Bajora et Azorín<br />

sont deux « circumstancias » espagnoles, tout aussi véritables que<br />

la sierra de Guadarrama près de Madrid.<br />

Ortega peut n’avoir pas été conscient de la nuance menaçante<br />

contenue dans le circumstare latin (cf. note 12) ; je suis convaincu<br />

que, familier qu’il était avec la philosophie et la poésie allemandes,<br />

il a simplement traduit l’Umwelt allemand (ces « choses<br />

silencieuses » ne nous rappellent-elles pas Rilke ?) en même<br />

temps qu’il introduisait quelque chose de sa philosophie « méditerranéenne<br />

» selon laquelle la « présence » d’un phénomène a<br />

(La peculiaridad lingüística rioplatense, p. 116), il est employé comme une<br />

expression recherchée pour « pièce » [room] (= habitacion en espagnol<br />

métropoplitain). C’est de toute évidence un italianisme, cf. supra, p.28.<br />

— Chez les écrivains portugais, meio, employé pour milieu (littéralement<br />

« le centre » [the middle]), apparaît encore aujourd’hui entre<br />

guillemets, ce qui indique clairement que la conception de Taine a<br />

pénétré à un faible degré la pensée du grand public.<br />

3 L’immédiateté actuelle suggérée par circunstancia doit nécessiter l’exclusion<br />

de ce halo d’imprécision qui entoure l’ambiance des symbolistes<br />

français.


466<br />

CONFÉRENCE<br />

plus d’importance que son « essence ». La circunstancia a autant de<br />

« présence » que le moi : l’homme, vivant avec son moi dans la circunstancia<br />

doit rétablir son importance et par là se libérer de la<br />

tyrannie de la biologie. Parlant de la manière égotiste de philosopher<br />

d’Ortega, Américo Castro commente : « L’esprit ibère ne<br />

peut jamais décoller du sol vital auquel il est attaché » — ce qui<br />

conduit à son affirmation finale sur la civilisation espagnole :<br />

« pour l’Espagnol, l’homme et le milieu constituent une unité<br />

vitale » — affirmation à interpréter à la lumière du yo y mi circunstancia<br />

d’Ortega 4. .<br />

III. EN ANGLAIS.<br />

La première attestation du mot anglais environment, créé par<br />

Carlyle, apparaît dans un curieux contexte — un contexte ignoré<br />

du New English Dictionary. Le passage dans lequel il apparaît est<br />

extrait de l’article de Carlyle sur Goethe, Miscellanies (1827), où il<br />

est particulièrement intéressant de voir que les vers en question<br />

sont eux-mêmes une traduction de Goethe (Dichtung und Wahrheit,<br />

livre XIII) : à la suite d’un passage dans lequel Goethe avait<br />

insisté sur la tristesse de la « littérature poétique » en Angleterre,<br />

intervient un nouveau paragraphe (séparé du précédent par des<br />

astérisques pour marquer la suppression de certains vers) :<br />

Au sein d’un tel élément, avec un tel environnement de circonstances,<br />

avec un savoir et des goûts de cette sorte ; écrasé de désirs insatisfaits…<br />

; avec la seule perspective de voir s’éterniser une vie languide,<br />

veule, tout juste sociale [il est aisé de comprendre que les<br />

jeunes Allemands comme Werther soient attirés par le suicide].<br />

4 Au sujet de la conception de circunstancia, cf. H. D. Casanueva, Das<br />

Bild vom Menschen bei Ortega y Gasset, Jena diss. 1937 ; dans cet ouvrage,<br />

l’auteur cherche à accorder la philosophie espagnole aux tendances<br />

pédagogiques modernes en Allemagne.


LEO SPITZER<br />

467<br />

Les mots soulignés sont une traduction de Goethe : « In<br />

einem solchen Element, bei solcher Umgebung 4a , bei Liebhabereien<br />

und Studien dieser Art… » Cependant, l’Element et l’Umgebung<br />

de Goethe sont à comprendre uniquement en référence aux<br />

vers que Carlyle a supprimés — un passage où Goethe affirme<br />

qu’Ossian a trouvé un « endroit » parfait pour la mélancolie<br />

anglaise : la lande, une « nuit calédonienne » sous la lumière de la<br />

lune, quand les héros morts et les belles demoiselles d’autrefois<br />

[maidens once fair] reviennent à la vie fantomatique. C’est ainsi que<br />

Goethe, pensant au paysage ossianique, parlait d’un « élément » de<br />

la nature, tandis qu’Umgebung représentait un terme médian entre<br />

l’environnement naturel et l’environnement spirituel (ce qu’on<br />

voit clairement dans les mots qui suivent — Liebhabereien et Studien,<br />

qui ont évidemment trait au spirituel) 5 .<br />

4a En ancien allemand, umbgehende Luft était la traduction d’aer<br />

ambiens, cf. le passage de Geschichtsklitterung de Fischart cité par Jean<br />

Paul dans Vorschule der Ästhetik : « [une jeune fille avait] rosenblühsame<br />

Wänglein, die auch den umbgehenden Luft mit ihrem Gegenschein als<br />

ein Regenbogen klärer erläuterten wie die alten Weiber, wan sie aus<br />

dem Bad kommen » (les joues rosées de la jeune fille reflètent la teinte<br />

de l’air ambiant).<br />

5 Gundolf a raison d’affirmer dans sa biographie de Goethe (pp. 406 ff.<br />

620 ff.) que ce dernier ne concevait pas sa propre autobiographie selon<br />

la théorie du « milieu » qui pense l’homme comme une victime passive<br />

de circonstances objectives, mais au contraire qu’il voyait dans sa personnalité<br />

la « Geistwerdung… auch der aussermensschlichen Wesenheiten<br />

» ; les forces naturelles et culturelles que Gundolf lui-même<br />

nomme Umwelt (entre guillemets — le milieu de Taine), signifiaient<br />

pour Goethe les « Geist und Atmosphäre der unpersönlichen Welt » ;<br />

pour Goethe, la Mère Nature et le Père Spirituel étaient en paix : ils ne<br />

formaient qu’un élément matériel-spirituel (« geistigstofflich »). Ainsi, le<br />

décor imaginaire d’Ossian dont parle Goethe est pour lui à la fois un<br />

passage et un climat spirituels (« Lokal », « Element », « Umgebung ») —<br />

aussi fidèle que son propre décor de Francfort.


468<br />

CONFÉRENCE<br />

La traduction de Carlyle n’est donc pas une véritable interprétation<br />

: l’expression emphatique et surchargée environment of circumstances<br />

est assez impuissante à rendre l’imperceptible flux goethéen<br />

d’un climat naturel à un climat spirituel — et l’élément qu’il ajoute<br />

pour faire bonne mesure a été placé dans un contexte qui ne lui<br />

convient pas : il reste ironiquement isolé. On peut probablement<br />

expliquer le remplacement du pléonastique (et impropre) environment<br />

of circumstances par l’influence sur Carlyle de la recherche biologique<br />

française contemporaine sur le problème du milieu<br />

ambiant*, de sorte que Goethe voit s’inscrire Umgebung dans une<br />

conception du « milieu » à laquelle il était fortement opposé. Quant à<br />

la nuance fataliste de l’expression de Carlyle, il ne fait aucun doute<br />

qu’elle a subi l’influence de la description par Goethe de ces causes<br />

qui ont donné une tournure fatale à la fièvre wertherienne de<br />

l’époque et à la vague de suicides qui a suivi. Cette étrange création<br />

dont la paternité revient ouvertement à Goethe semble avoir eu un<br />

grand succès ! Plus tard, Carlyle emploiera le mot environment dans<br />

un contexte purement géographique : Bayreuth, et son environnement<br />

pittoresque (1830) ; toute l’habitation [habitation] et ses alentours [environment]<br />

avaient l’air extrêmement coquet et joyeux (1831) : cela indiquerait<br />

que, dès le départ, le mot avait une nature plutôt bien circonscrite<br />

— sinon, tel qu’il est employé dans le premier extrait, il<br />

aurait difficilement eu besoin du complément « …of circumstances<br />

» : aujourd’hui, environment seul suffit.<br />

En anglais, le mot milieu est un emprunt au même mot français<br />

— indubitablement sous l’influence de la théorie de Taine,<br />

mais cet emprunt n’est pas plus tardif que l’expression de<br />

Carlyle : il est attesté en 1877. Cf. « …le milieu intellectuel et moral<br />

créé par les personnalités… qui formaient la force motrice du<br />

milieu » (Symonds). On trouve également le mot dans sa première<br />

acception biologique (« J’ai préparé un Milieu… auquel je désirais<br />

habituer le Microbe », Fortnightly Review, 1893).<br />

Bien que les deux mots milieu et environment soient souvent<br />

interchangeables, on peut cependant noter une différence d’in-


LEO SPITZER<br />

469<br />

tensité très nette dans leur emploi aujourd’hui (situation comparable<br />

à celle qui existe en allemand dans le cas d’Umwelt et de<br />

Milieu):milieu a une acception bien plus souple qu’environment et<br />

une connotation bien plus subjective que le mot anglais original.<br />

Tous deux évoquent une « qualité » inhérente aux environs<br />

— mais cette qualité devient plus intime et plus intangible avec<br />

milieu qu’avec environment, et moins déterministe : environment est<br />

le terme du sociologue qui pense en termes de facteurs fixes,<br />

milieu l’expression plus spontanée d’un être humain qui éprouve<br />

plus qu’il n’analyse. (D’après un reportage dans le New Yorker,un<br />

directeur du Jollity Building est nommé parce qu’« il comprend le<br />

milieu » — où il faut remarquer le verbe comprendre [understands]<br />

et l’insistance sur l’élément humain. Environment aurait été inapproprié.)<br />

De plus, on tend en quelque sorte à penser l’« environment<br />

» comme ayant déjà influencé l’individu (« l’enfant avait été<br />

élevé dans tel ou tel environnement » ; « son environnement<br />

initial »), alors que le « milieu » (plus subtilement déterminé) reste<br />

toujours présent.<br />

Le mot habitat a été employé par Galsworthy dans un sens<br />

biologique, dans Forsyte Saga, I (« The Man of Property », 1906,<br />

ch. 8) :<br />

Il est généralement admis que tous les Forsyte ont des<br />

coquilles comme ce petit animal extrêmement utile que l’on transforme<br />

en loukoum ; en d’autres termes, on ne les voit jamais sans<br />

habitats (et si on les voit, c’est sans les reconnaître), composés de<br />

circonstance, de propriété, de relations et de femmes qui semblent<br />

les accompagner dans leur passage à travers un monde composé<br />

de milliers d’autres Forsyte avec leurs habitats. Un Forsyte ne se<br />

conçoit pas sans habitat — ce serait comme un roman sans<br />

intrigue, ce qui, c’est bien connu, est une anomalie. Pour un Forsyte,<br />

les Bosinney n’avaient aucun habitat ; ils avaient l’air de ces<br />

hommes rares et infortunés qui passent leur vie entourés de circonstances,<br />

de propriétés, de relations et de femmes qui ne leur<br />

appartiennent pas.


470<br />

CONFÉRENCE<br />

Ce mot avait été employé auparavant dans le même sens par<br />

Lowell (1854) : « Mais tout n’est pas une Chose, et toutes les choses<br />

ne sont bonnes à rien sans leur habitat naturel » ; Santayana, dans<br />

The Idea of Christ (1946), l’emploie alternativement avec environment<br />

: « En nous préservant et en nous exprimant, nous pouvons<br />

transformer notre habitat ; mais c’est uniquement parce que nous<br />

nous sommes opportunément insérés dans cet habitat, mis en<br />

mesure de pouvoir par les puissances alentours ( !), et que nous<br />

avons consenti à devenir ce que cette occasion favorisait et que le<br />

furtif concours des événements était destiné à soutenir ».<br />

On sait bien que le nom habitat vient de la troisième personne<br />

du présent latin habitat — « il habite » —, qui, dans la classification<br />

de la flore et de la faune établie en latin au dix-huitième<br />

siècle, a introduit le nom signifiant « le lieu naturel de croissance<br />

ou d’apparition d’une espèce » (NED) ; par exemple : « Primevère<br />

commune — Habitat in sylvis… » (auparavant, le nom habitatio<br />

avait été employé dans la même fonction — cf. habitation dans le<br />

passage de Carlyle cité plus haut). …Au commencement, les Forsyte<br />

bien protégés sont inconcevables sans habitat, tout autant<br />

que la primevère commune. Et dans cette épopée de la mort du<br />

victorianisme, ils seront précisément soumis à des conditions qui<br />

briseront leurs « coquilles » naturelles.<br />

De même circumstance, après avoir signifié pendant des siècles<br />

« id quod circumstat » (cf. Sterne, Tristram Shandy, III, 2 : « …les<br />

circonstances dont toute chose au monde est entourée, lui donnent<br />

sa taille et sa forme »), a servi à rendre en anglais « environment »<br />

— avant que ce dernier ne soit fixé : Byron (1821) : « Les hommes<br />

sont le jouet des circonstances » ; « Je suis l’esclave absolu des circonstances<br />

». Disraeli (1827), à l’opposé de la parole d’Hérodote,<br />

dit : « L’homme n’est pas la créature des circonstances. Ce sont les<br />

circonstances qui sont les créatures de l’homme. » En 1887, F. Galton<br />

oppose education à circumstances. (Toutes les citations de ce<br />

paragraphe sont extraites du New Dict. of Quotations,s.v.nature vs.<br />

nurture, de Mencken.)


LEO SPITZER<br />

Surroundings, qui traduit le français les environs*, apparaît très<br />

rarement dans une signification proche de celle d’environment :<br />

Kim (le héros du roman de Kipling, 1901) sent que son âme n’est<br />

« plus en prise avec ce qui l’entoure [its surroundings] — comme<br />

une roue dentée séparée de son rouage, tout comme l’inutile roue<br />

dentée d’un broyeur de sucre de Beheea au rabais abandonné<br />

dans un coin ».<br />

En réaction contre l’élément déterministe qui prévalait dans<br />

environment, William James a employé le mot tone (dans le sens de<br />

…∫μ∑» « tension », tonique = « fortifiant », etc., avec en même temps<br />

un clin d’œil au ton musical) en référence à cette part de l’ambiente<br />

qui peut et, selon la philosophie activiste de James, qui<br />

devrait être créée par l’homme ; cf. aussi son essai Great Men and<br />

their Environment (1880) : « le ton créé par ces grands hommes est<br />

repris par d’autres ».<br />

IV L’UMWELT ALLEMAND.<br />

Le mot allemand Umwelt (qui n’est pas, au passage — et<br />

comme on pourrait le croire à première vue — une traduction,<br />

une Lehnübersetzung d’« ambiens [medium] ») a connu une histoire<br />

étrange. L’origine de ce mot a été l’occasion d’un problème :<br />

Götze, l’éditeur de l’édition définitive de l’Etymologisches Wörterbuch<br />

de Kluge, est convaincu qu’Umwelt a été emprunté au danois<br />

umverden (même si Kluge lui-même a exprimé son incertitude<br />

quant à la théorie de cette origine, dans sa Wortforschung und<br />

Wortgeschichte, 1912). Il est vrai que le mot danois n’est pas attesté<br />

avant 1822, alors qu’Umwelt, son fruit présumé, apparaît dès 1800.<br />

Mais l’attestation tardive de omverden a été plutôt négligée (probablement<br />

sur l’hypothèse selon laquelle un mot peut avoir été en<br />

usage quelque temps avant son apparition en littérature) en<br />

faveur d’une autre, jugée probante : cet Umwelt apparaît d’abord<br />

dans la poésie (en allemand) d’un poète danois, Baggesen ; ce<br />

471


472<br />

CONFÉRENCE<br />

même Baggesen employait de plus omland (de formation parallèle<br />

à omverden, qui apparaîtra plus tard) lorsqu’il écrivait en danois.<br />

Ainsi, en tenant pour acquise l’existence d’un omverden non<br />

attesté, on a présupposé un modèle danois (renforcé par omland),<br />

de sorte que le mot allemand Umwelt a été accepté comme issu de<br />

ce modèle.<br />

Personnellement, je suis convaincu qu’Umwelt ne vient pas<br />

d’omverden, mais que c’est le contraire. En premier lieu, la dernière<br />

attestation de omverden est douteuse : assez curieusement le<br />

mot omland, qui n’a pas influencé le mot allemand, se rencontre<br />

dès 1807, et l’on doit se demander pourquoi omverden, en tant<br />

qu’origine de Umwelt, aurait dû attendre 1822 pour entrer en littérature.<br />

De plus, c’est un fait reconnu que ce n’est pas le danois<br />

qui a enrichi l’allemand mais le contraire, et que l’on ait créé un<br />

omverden vient probablement de l’emploi d’Umwelt — et en particulier<br />

de son emploi chez Goethe. Enfin, même si ce mot est<br />

attesté pour la première fois chez un Danois, c’est en écrivant sa<br />

poésie en allemand que Baggesen a employé ce mot. Et c’est dans<br />

la poésie allemande que je pense que la clé de l’origine d’Umwelt<br />

doit être cherchée.<br />

Baggesen admirait Voss (un de ses poèmes est dédié au poète<br />

allemand) lequel, comme Klopstock avant lui, avait imité dans ses<br />

vers l’hexamètre homérique qui demande un spondée au dernier<br />

mètre. Ces deux poètes avaient insisté sur l’importance de ce pied<br />

spondaïque final. Klopstock avait dit : « Der Schluss mit den langen<br />

oder kurzen Silben ist nicht gleichgültig », et l’on sait qu’il a<br />

corrigé une fin de vers telle que Pforten der Tiefe en Pforten des<br />

Abgrunds. Voss poursuivit dans la même veine : « Keine Gleichförmigkeit<br />

der Endungen, zumal in Schlussrythmen, wo das leidige<br />

–en sich so gern einstellt ». (La thèse de E. Linckenheld, Der<br />

Hexameter bei Klopstock und Voss, Strassburg, 1906, p. 58, établit<br />

que seulement 8 % des vers de Luise de Voss comportent des<br />

rimes féminines.) Dans son enthousiasme pour les spondées,Voss<br />

ne s’est pas contenté de la syllabe finale, et il fut pris à partie par


LEO SPITZER<br />

473<br />

Jakob Minor pour cet emploi inconsidéré (in Neuhochdeutsche<br />

Metrik, p. 274), qui tourne en ridicule l’exemple : « Sechs Schilfsessel<br />

umstanden den Steintisch, welchen der Hausknecht… » Les<br />

effets de cette innovation dans les mains de poètes si influents ne<br />

peuvent être négligés : on eut besoin, dans le langage, de mots de<br />

deux syllabes qui entreraient dans la syllabe spondaïque — un<br />

besoin parfaitement comblé par Umwelt (et que, doit-on ajouter,<br />

seulement un mot composé pouvait combler). Il est intéressant<br />

aussi de voir que dans les deux passages de Baggesen contenant<br />

le mot Umwelt, celui-ci apparaît à la fin de l’hexamètre.<br />

Ainsi notre Umwelt est un néologisme allemand créé seulement<br />

incidemment afin de remplir les obligations de la métrique<br />

allemande. Car il est très douteux qu’il remplisse aussi le besoin<br />

d’un nouveau concept : il ajoute peu sinon rien (du moins au<br />

début de sa carrière) à la signification d’Aussenwelt (attesté dès le<br />

Moyen Âge) qui apparaît difficile à manier avec ses trois syllabes.<br />

Une fois créé cependant, il entrait admirablement dans la pensée<br />

philosophique allemande et, du point de vue grammatical, il est<br />

d’une formation qui entre aisément dans les modèles allemands<br />

déjà établis pour la composition des mots :<br />

(1) Um- : Umgang (= ambitus latin), Umfang (= circumferentia),<br />

Umstand (= circumstantia), Umlauf (= cursus circularis); et<br />

particulièrement MHG umbeschrank (= circumferentia),<br />

umbekreis der welte (« Umkreis »), umbesweif (« Kreislauf,<br />

Umkreis, Kreis-umfang ») et umbering (= gyrus, orbis)<br />

(2) -welt : Aussenwelt, Innenwelt, Welt. Les deux premiers avaient<br />

probablement une origine piétiste : Aussenwelt se trouve également<br />

dans les écrits de Bettina von Arnim et, après 1811,<br />

Innenwelt apparaît chez Goethe : « …daher war die höhere<br />

Mathematik ihm [Newton] als das eigentliche Organ gegeben,<br />

durch das er eine innere Welt und die äussere zu gewältigen<br />

sucht » (Sämtl. Werke, 35, p. 178). Avant cette période, il se<br />

contentait cependant de Welt pour exprimer l’idée d’un


474<br />

monde intérieur : « Das ist deine Welt, das heisst eine Welt »<br />

(Faust I ; noter l’emploi du pronom avec le premier Welt qui<br />

accentue son identité avec Innenwelt) ; « mein Busen war so<br />

voll und bang, von hundert Welten trächtig » (« Kenner und<br />

Enthusiast » ; ici, nous avons une conception du royaume<br />

intérieur de l’âme qui remonte en fin de compte à l’idée de<br />

microcosme — le « petit monde »). Je n’essaierai pas de retracer<br />

l’origine de la métaphore du « monde intérieur » : il suffit<br />

de dire que l’emploi piétiste d’Innenwelt repose, en définitive,<br />

sur la phrase augustinienne : noli foras ire, in interiore animae<br />

habitat veritas : l’âme s’empare de sa réalité véritable — i. e.<br />

Dieu — en elle-même. Le monde extérieur est un monde<br />

trompeur. Tout mouvement mystique (tel que celui des piétistes)<br />

devait renouveler cette conception.<br />

Ainsi l’« accident » métrique ex post ressemble à un développement<br />

nécessaire de la langue allemande.<br />

Au début Umwelt, tel que l’emploient Baggesen et Goethe,<br />

semble indiquer le monde extérieur en tant qu’opposé au monde<br />

intérieur :<br />

Baggesen :<br />

…dass von fern (!) erscheinet der Umwelt / Ein’ ätherische Feste<br />

die Schicksalshölle des Dichters (Elégie à Napoléon)<br />

...Hier auf dem blumigen Grase, wo rings euch schirmet die<br />

Wölbung / Schroffer Gebirgshöhe, fern von begegnenden Blicken<br />

der Umwelt (Alpenreise)<br />

Goethe :<br />

CONFÉRENCE<br />

Der Tag ist so lang, das Nachdenken ungestört, und die herbstlichen<br />

Bilder der Umwelt verdrängen keineswegs den poetischen<br />

Sinn, sie rufen ihn vielmehr, von Bewegung und freier Luft begleitet,<br />

nur desto schneller hervor (Italienische Reise)


LEO SPITZER<br />

475<br />

...ihm sei, durch einen... Freund, die Umwelt aufgeschlossen<br />

(Wilhelm Meisters Wanderjahre) 6<br />

Mais plus tard, sous l’influence du « milieu » biologico-sociologique<br />

de Taine, Umwelt fut détourné de son cours dans la direction<br />

de milieu. Ainsi, un second « accident » influença la carrière de<br />

6 Ce n’est sans doute pas une simple coïncidence qu’Umwelt soit<br />

attesté précisément dans le « Entwicklungsroman » Wilhelm Meister,<br />

pour lequel Elena Eberwein, Romanische Forschungen, LIII, 370 (1939), a<br />

raison de souligner que l’expression Entwicklung (« développement »)<br />

suppose une croissance organique de l’intérieur et implique une accusation<br />

du monde extérieur : après le Sturm und Drang qui nous apporta<br />

la séparation de l’individu et du monde, voyant « le chaos d’un monde<br />

devenu insensé » — la seule chose qui restait à l’artiste était « das, was<br />

dem Künstler nunmehr neu zu schöpfen ist (i. e. sa vie intérieure) » : le<br />

monde extérieur n’est nécessaire que pour renforcer le tempérament<br />

(lequel, cependant, se cristallise de l’intérieur) ; on se rappelle les vers<br />

de Goethe : « Es bildet das Talent sich in der Stille, Sich ein Charakter<br />

in dem Strom der Welt ». Il est significatif que le critique moderne<br />

A. Schirokauer, « Bedeutungswandel des Romans » (Mass und Wert III,<br />

597, [1940]) doive employer le mot Umwelt pour renvoyer au « Bildungsroman<br />

» Wilhelm Meister de Goethe ; pour le citer : « Das Auftreffen des<br />

Ausfahrenden und Lehrlings auf die Umwelt, seine Reaktionen auf<br />

allerlei Reize, die schleifsteinartig seinen Charakter zu klären und kristallisieren<br />

hatten… ». Ici, Umwelt est plutôt employé dans le sens de<br />

Gegenwelt : ce n’est rien d’informe qui puisse se fondre dans le tempérament<br />

de l’homme, mais cela résiste, opposant sa forte matérialité à la<br />

vie intérieure. « Ich kehre in mich selbst zurück, und finde eine Welt »,<br />

dit Werther, reprenant la terminologie augustinienne. L’idée de la<br />

nécessité de se retirer en soi reste très présente dans les expressions de<br />

nombreux érudits allemands : on peut noter, parmi des centaines<br />

d’exemples possibles, les idées du linguiste Porzig sur la « Sondersprache<br />

» — le titre de son article dans « Germanica, Festgabe Sievers »<br />

(1925) ; le préfixe sonder- évoque pour lui une véritable exclusion du<br />

monde extérieur : l’évolution sémantique est expliquée comme survenant<br />

dans le langage singulier de l’individu.


476<br />

CONFÉRENCE<br />

ce mot. Bien qu’il eût une signification vague et indéfinissable au<br />

début, il en vint à être investi de la tâche aiguë et circonscrite de traduire<br />

un terme technique de la science. Cependant Umwelt n’est<br />

jamais complètement entré dans l’orbite de milieu ; aujourd’hui<br />

encore, sa nuance subjective originelle n’a pas été perdue car elle ne<br />

renvoie pas simplement au « milieu » comme environnement objectif,<br />

mais aussi en tant qu’il est envisagé du point de vue de l’individu.<br />

Umwelt est également, même aujourd’hui, je crois, un mot plus poétique<br />

que le milieu technique, devenu prosaïque 7 .<br />

7 La transparence étymologique d’Umwelt, par contraste avec l’« opacité »<br />

d’ambiente, ambience, milieu (celui-ci dans une moindre mesure) et environment<br />

peut servir d’exemple à ce que Fichte, A.W. Schlegel et, plus récemment<br />

H. L. Chamberlain (avec beaucoup d’exagération) ont considéré<br />

comme un trait caractéristique de l’allemand : selon eux, c’est une « ursprüngliche<br />

Sprache », alors que les langues romanes sont de nature largement<br />

dérivée — et donc « à moitié mortes » (cf. Zufall – hasard*). La qualité<br />

de transparence étymologique reflète souvent une forte nuance de chaleur<br />

et d’intimité : en anglais où les mots des deux types alternent souvent,<br />

on peut rapprocher hearty et cordial, ou — plus en rapport avec<br />

notre propos — inner et interior. Et combien plus froids sont en français<br />

intérieur, extérieur qu’en allemand innerlich, äusserlich (cf. par exemple<br />

« das Äussere ist ein in Geheimniszustand erhobenes Inneres », « [l’âme]<br />

Berührungspunkt der äusseren und inneren Welt », Novalis) ; il est intéressant<br />

de voir que le Vocabulaire de la philosophie de Lalande n’a que des<br />

exemples insignifiants à offrir à l’article intérieur : l’expression monde intérieur<br />

= Innenwelt manque. — Pourtant le français a également été<br />

influencé par la transparence étymologique d’Umwelt, si l’on en juge<br />

d’après le titre du livre de Lintilhac, « Les Félibres à travers leur monde et<br />

leur poésie » (1895), où le « monde » représente un medium opaque que<br />

l’œil du critique serait capable de percer ; ou encore, par une expression<br />

comme monde social, telle que Bouglé l’emploie (l.c. p. 20) : « Un acte<br />

volontaire tend toujours à s’extérioriser, à n’agir sur le monde matériel<br />

que par l’intermédiaire d’un monde social » — l’auteur aurait tout aussi<br />

bien pu employer le néologisme français cadre social.


LEO SPITZER<br />

477<br />

Son emploi est également bien plus souple et plus étendu<br />

que celui de milieu. Cf. le passage suivant extrait de l’article de<br />

Petsch (de toute évidence influencé par Heidegger), « Der Aufbau<br />

der dramatischen Persönlichkeit und ihrer “ Welt ” » (Deutsche<br />

Vierteljahrsschrift, XIII, 229) :<br />

Hier (dans la pièce) wie in der Erzählung sind es ja « Menschen<br />

», von denen der Vorgang ausgeht, die ihn tragen oder erleiden<br />

; und hier wie dort stehen die Menschen in einer « Welt », die<br />

dem Vorgang seinen Boden bereitet, ihn mannigfach bestimmt<br />

und auch durch ihn verändert wird. Diese Welt ist zum Teil wieder<br />

von persönlicher Art : sie lebt in den Menschen, die den Helden<br />

umgeben, die aber im Vergleich zu seiner Persönlichkeit und<br />

Eigenkraft leicht etwas Mittelbares, Halb-Persönliches erhalten.<br />

An dieser « Als-Ob Persönlichkeit » hat aber auch, in verschiedenen<br />

und oft wechselnden Graden, die dingliche Umwelt teil (der<br />

Zeit-Raum der Handlung mit seinem « Milieu » und seiner « Atmosphäre<br />

») und vor allem jene Triebkräfte des Vorgangs, die wir unter<br />

dem Namen des « Schicksals » zusammenfassen.<br />

Ici, Milieu et Atmosphäre sont subordonnés au (dingliche) Umwelt<br />

qui constitue une partie du « Welt » de chaque personnage. Les<br />

deux mots Milieu et Umwelt vivent côte à côte dans la langue, tout<br />

comme le font en anglais environment et milieu — bien qu’environment,<br />

inventé par Carlyle pour rendre un terme biologique, ait été<br />

confiné dès le départ à une sphère plus étroite qu’Umwelt ; de<br />

plus, sa parenté lexicale avec le mot français, en fait un terme<br />

moins authentique [indigenous].<br />

Goethe lui-même, dans le but de rendre le milieu (ambiant)*<br />

des biologistes contemporains français, n’a pas employé Umwelt<br />

mais Umgebungen. Nous avons déjà noté un exemple de ce mot<br />

chez Goethe (en relation avec l’invention d’environment par Carlyle)<br />

; ci-dessous, on a quelques autres passages intéressants dans<br />

lesquels on peut le rencontrer :


478<br />

Saugamme und Wärterin, Vater oder Vormund, Lehrer und<br />

Aufseher sowie alle die ersten Umgebungen, an Gespielen, ländlicher<br />

oder städtischer Lokalität, alles bedingt die Eigentümlichkeit (« Tyche »)<br />

Jeder Irrtum, der aus den Menschen und aus den Bedingungen,<br />

die ihn umgeben, unmittelbar entspringt, ist verzeihlich (Sämtl.<br />

Werke, Cotta éd., 35, p. 181)<br />

Mängel (dans la Royal Society de Londres), die in der Umgebung<br />

und in der Zeit liegen (ibid., p. 142)<br />

— cette dernière expression est le titre d’un chapitre que Taine<br />

pourrait très bien paraphraser par le milieu et le moment : tout se<br />

passe comme si les circumstantiae avaient polarisé les erreurs fatalement<br />

déterminées de l’homme et ses insuffisances. Solger écrit<br />

dans une lettre examinant les Wahlverwandtschaften de Goethe<br />

(Nachgelassene Schriften, I, 1826) :<br />

Seht wohin selbst das Studium der Natur diesen wahrhaften<br />

Dichter des Zeitalters geführt hat ! In der Natur selbst erkennt er<br />

die Liebe, das sind die Wahlverwandtschaften. Eben dazu gehören<br />

die Details der Umgebungen. Gerade diese sind das sichtbare Kleid<br />

der Persönlichkeiten. Und sie haben noch eine andere hohe<br />

Bedeutung. Sie sind das tägliche Leben, worin sich die Persönlichkeit<br />

ausdrückt, sofern sie mit andern in äussere Berührung kommt<br />

und sich von ihnen unterscheidet.<br />

Et plus loin :<br />

CONFÉRENCE<br />

Über die Details der Umgebungen habe ich mich schon geäussert.<br />

So wie diese das ganz tägliche wirkliche Leben der Personen<br />

immer in gleicher Schwebung halten und gleichsam als Folie<br />

dienen...<br />

Ainsi, deux ans avant la naissance de Taine, nous avons l’essence<br />

de sa théorie du « milieu » qui se fonde sur l’idée que des<br />

influences déterminantes modèlent les individus. On peut remarquer<br />

également l’attitude exprimée ici envers « la vie de tous les


LEO SPITZER<br />

479<br />

jours » — son caractère accidentel, sa texture désagrégée (« détaillée<br />

» [detail-ed]). Mais le mot allemand Umgebungen n’était pas destiné<br />

à devenir représentatif de milieu 8 : sa forme singulière ne<br />

pouvait servir, le limitant à une référence purement géographique,<br />

de même que le pluriel ne convenait indubitablement pas<br />

pour rendre le singulier français. Ainsi Umwelt l’emporta — avec<br />

la restriction (ou plutôt l’extension) notée plus haut 9 .<br />

Les trois mots Umgebung, Umwelt et Innenwelt ont été analysés<br />

en rapport avec la vie animale par le biologiste von Uexküll<br />

8 En 1880 déjà, Alexandre von Villiers disait que Taine avait fondé « ein<br />

System der Umgebung » (« Briefe eines Unbekannten », p. 396), cf.<br />

p. 389 : « …die Neidung…, Werke der Dichter… in den Umgebungen, wo<br />

sie entstanden, zu lesen. …Dieses Zusammenwirken des ambierenden<br />

Mediums mit den darin entstandenen Geistesprodukten… ». Ainsi Villiers<br />

traduit le français milieu ambiant par le vieux mot allemand Umgebungen.<br />

J’ai également rencontré ce mot dans Vorlesungen über dramatische<br />

Kunst (1808) d’A. W. Schlegel, où il affirme que la peinture peut<br />

décrire l’homme dans son Umgebungen ; de même que dans les Tagebücher<br />

de Hebbel à la date 24 novembre 1843 : « Im Jardin des Plantes :<br />

jedes Tier hat eine Umgebung, wie in dem Lande, woher es kommt.<br />

Dem Renntier fehlt die Lappenhütte nicht usw » ; enfin chez Raimund<br />

(cf. l’introduction au Raimunds Leben und Werke, Fürst éd., p. xxii) : « Die<br />

Umgebungen, mit denen ich zu leben gezwungen bin, werden täglich<br />

abscheulicher… [il doit décider] die falschen Steine aus dem Ring seiner<br />

Umgebungen auszubrechen » [c’est-à-dire en évitant tout contact<br />

avec un certain compagnon de scène ; ici, « environnement » correspond<br />

clairement à un environnement humain].<br />

9 Le Dr. Max Weinreich me signale un emploi yiddish moderne, rappelant<br />

stämning-Stimmung, qui a pu être influencé par la théorie du<br />

milieu : le mot svive (d’origine hébraïque) — « alentour » [surrounding] a<br />

développé une signification qu’il me définit à l’aide de deux épithètes<br />

allemandes très proches de Stimmung : « gemütliche, anheimelnde<br />

Gesellschaft von Gleichgesinnten, ohne die das Leben hart und einsam<br />

scheint » (un journal littéraire comportant le nom Svive a récemment<br />

été trouvé).


480<br />

CONFÉRENCE<br />

(« Umwelt und Innenwelt der Tiere », 1909). Il oppose l’objectif<br />

Umgebung (les environs de l’animal), au subjectif Umwelt — cet<br />

ensemble de choses qu’il est capable de percevoir, un ensemble<br />

qui a besoin de varier bien plus largement pour chaque animal<br />

individuel que pour les êtres humains : « jedes Tier besitzt seine<br />

eigene Umwelt ». À ce monde personnel extérieur correspond<br />

l’Innenwelt (également appelé Gegenwelt, un mot probablement<br />

formé à partir de Gegenstand = objectum, Konterfei = « image,<br />

contrefaçon », etc.) qui comprend les images sensorielles du<br />

monde extérieur telles qu’elles existent dans l’esprit de l’animal.<br />

Von Uexküll poursuit et suggère que l’acte d’uriner contre les<br />

arbres et les poteaux chez le chien représente un type de délimitation<br />

délibérée de son Umwelt. Il suggère en outre que lorsque le<br />

chien exécute ce que nous aimons appeler « obéir à son maître »,<br />

il ne fait que réagir à un objet familier (le Maître) dans le cadre de<br />

son Umwelt (Montaigne s’est demandé il y a longtemps : « Quand<br />

je joue avec mon chat, qui sait s’il ne s’amuse pas plus de moi que<br />

je le fais de lui ? »). La perception donnée à l’être particulier<br />

(« alles was ein Subjekt merkt ») constitue son Merkwelt ; la sphère<br />

de ses activités (« alles was er wirkt ») constitue son Wirkwelt, de<br />

sorte qu’Umwelt = Merkwelt + Wirkwelt. Un autre travail d’Uexküll,<br />

un livre de vulgarisation scientifique publié en 1934, porte le titre<br />

de « Streifzüge durch die Umwelten von Tieren und Menschen,<br />

ein Bilderbuch unsichtbarer Welten », et contient un exemple<br />

intéressant du pluriel d’Umwelt jusqu’ici inutilisé, mais assez<br />

logique dans le système de l’auteur (« à chaque animal son Umwelt<br />

propre ») ; il illustre également la vieille relation entre Umwelt et le<br />

monde intérieur « invisible » 10 .<br />

10 Sauf le défaut d’infini dans son système des « mondes », les conceptions<br />

de von Uexküll rappellent la « monadologie » de Leibniz ; cf. « il y<br />

a comme autant de différents univers, qui ne sont pourtant que les<br />

perspectives d’un seul* » ; « l’univers n’est pas un : il se reproduit<br />

autant de fois qu’il existe des substances* ». Un animal est une monade


LEO SPITZER<br />

481<br />

On voit la même affinité entre Umwelt et Welt dans l’« Existenzphilosophie<br />

» de Heidegger pour qui Welt implique le fait<br />

d’être-au-monde (en parallèle avec l’évolution que nous avons<br />

notée « être au milieu* », }μ ¥Ä«È > « le milieu, ¥Ä«∑μ »). Ce Welt<br />

peut renvoyer soit à « die öffentliche Wir-Welt » soit à « die<br />

“ eigene ” und nächste (häusliche) Umwelt » ; cf. Sein und Zeit, I,<br />

66 :<br />

Die nächste Welt des alltäglichen Daseins ist die Umwelt. Die<br />

Untersuchung nimmt den Gang von diesem existenzialen Charakter<br />

des durchschittlichen In-der-Welt-seins zur Idee von Weltlichkeit<br />

überhaupt. Die Weltlichkeit der Umwelt (die Umweltlichkeit)<br />

qui « perçoit » tout comme vous et moi — à la différence qu’il perçoit<br />

selon le point de vue* d’un animal : d’où l’expression de Leibniz points<br />

métaphysiques*, synonyme de « monades » ; la monade, « ut anima, est<br />

velut mundus quidam proprius », c’est un « univers concentré* » (ici, c’est à<br />

une ultime dérivation de l’idée de microcosme que nous avons affaire :<br />

mundo abreviado, petit monde*, monde abrégé*, etc.). H. Heimsoeth, Die<br />

sechs grossen Themen der abendländischen Metaphysik (1934), p. 100, parle<br />

de l’univers de Leibniz comme « diese Welt Realität gewordener<br />

Blicke » : un monde de points de vue devenus réels, et que le Créateur<br />

considère, « es gleichsam drehend nach allen Seiten » ; (p. 137) « Die<br />

Seele ist nicht mehr im Raume… sondern die Aussenwelt… ist ein<br />

Erscheinen in der Seele ». — Dans le cas d’un certain Volksmärchen<br />

raconté par Musäus, un satiriste allemand du dix-huitième siècle, on<br />

trouvera peut-être l’influence des monades de Leibniz : Rübezahl, l’esprit<br />

malveillant qui ne peut garder en mémoire l’image d’une belle<br />

princesse qu’il avait autrfois vue en train de se baigner, décide, afin de<br />

la retrouver, de devenir corbeau — mais pour s’apercevoir alors qu’il<br />

voit tout avec les yeux d’un corbeau, qu’il éprouve les sentiments d’un<br />

corbeau (un nid de mulots l’intéresse davantage qu’une nymphe au<br />

bain). C’est seulement après s’être à nouveau métamorphosé, cette fois<br />

en jeune homme, qu’il est capable de se rappeler et de comprendre<br />

l’idéal parfait d’une magnifique jeune fille. Voici la morale de<br />

l’histoire : « die Seele wirkt in ihrem Denken und Wollen nie anders als<br />

in Gemässheit des Körpers, der sie umgibt » (= corpus ambiens).


482<br />

CONFÉRENCE<br />

suchen wir im Durchgang durch eine ontologische Interpretation<br />

des nächstbegegnenden inner-inweltlichen Seienden. Der Ausdruck<br />

Umwelt enthält in dem « Um » einem Hinweis auf Räumlichkeit.<br />

Das « Umherum », das für die Umwelt konstitutiv ist, hat<br />

jedoch keinen primär « räumlichen » Sinn. Der einer Umwelt<br />

unbestreitbar zugehörige Raumcharakter ist vielmehr erst aus der<br />

Struktur der Weltlichkeit aufzuklären. Von hier aus wird die...<br />

Räumlichkeit des Daseins phänomenal sichtbar. Die Ontologie hat<br />

nun aber gerade versucht, von der Räumlichkeit aus das Sein der<br />

« Welt » als res extensa zu interpretieren. Die extremste Tendenz zu<br />

einer solchen Ontologie der « Welt » und zwar in der Gegenorientierung<br />

an der res cogitans, die sich weder ontisch noch ontologisch<br />

mit Dasein deckt, zeigt sich bei Descartes. Durch die<br />

Abgrenzung gegen diese ontologische Tendenz kann sich die hier<br />

versuchte Analyse der Weltlichkeit verdeutlichen.<br />

Heidegger discute la conception cartésienne de l’espace<br />

comme contenant qui comprend le « Welt » ; pour lui, il est évident<br />

(p. 101) :<br />

11 On peut remarquer la dette dont Heidegger est redevable à son<br />

maître Husserl ; tout ce dont nous avons besoin pour faire le rapprochement<br />

se trouve dans l’article de L. Landgrebe, « The World as a<br />

Phenomenological Problem » (Philosophy and Phenomenological<br />

Research, I, 39 ff.). Husserl avait commencé avec la théorie de la « perception<br />

» ; c’est d’après lui une « exception », où l’objet perçu se distingue<br />

d’un arrière-plan plus ou moins distinctement perçu. Il parle<br />

d’un « horizon » éternel autour de l’objet perçu : d’abord, un horizon<br />

spatial, notre monde environnant. Élargissant les proportions étroites<br />

de cette théorie de la perception, il envisage « le monde » comme « la<br />

base doxique tout embrassante [all-embracing], l’horizon total qui<br />

comprend tout être-posé particulier », « l’horizon de toute notre disposition<br />

à être [attitude] ». Pour citer un extrait significatif des<br />

« Ideen », § 27-28 (« Die Welt der natürlichen Einstellung : Ich und<br />

meine Umwelt ») :


LEO SPITZER<br />

483<br />

wie das Umhafte der Umwelt, die spezifische Räumlichkeit des in<br />

der Umwelt begegnenden Seienden selbst durch die Weltlichkeit<br />

der Welt fundiert und nicht umgekehrt die Welt ihrerseits im<br />

Raum vorhanden ist 11 .<br />

Aber auch nicht mit dem Bereiche dieses anschaulich klar oder dunkel,<br />

deutlich oder undeutlich Mitgegenwärtigen, das einen beständigen<br />

Umring des aktuellen Wahrnehmungsfeldes ausmacht, erschöpft sich<br />

die Welt, die für mich in jedem wachen Moment bewusstseinsmässig<br />

‘vorhanden’ ist. Sie reicht vielmehr in einer festen Seinsordnung ins<br />

Unbegrenzte. Das aktuell Wahrgenommene, das mehr oder minder klar<br />

Mitgegenwärtige oder Bestimmte ist teils durchsetzt, teils umgeben von<br />

einem dunkel bewussten Horizont unbestimmter Wirklichkeit… In dieser<br />

Weise finde ich mich im wachen Bewusststein allzeit, und ohne es je<br />

ändern zu können, in Beziehung auf die eine und selbe, obschon dem<br />

inhaltlichen Bestande nach wechselnde Welt. Sie ist immerfort für<br />

mich “ vorhanden ”, und ich selbst bin ihr Mitglied. Dabei ist diese<br />

Welt für mich nicht da als eine blosse Sachenwelt, sondern in derselben<br />

Unmittelbarkeit als Wertewelt, Güterwelt, praktische Welt. [C’est Husserl<br />

qui souligne.]<br />

Les « différents mondes » qui entourent divers individus, formés par<br />

les communautés particulières auxquelles les individus appartiennent<br />

« ici », et distincts selon les critères de distance et les degrés de familiarité<br />

qui s’ensuivent (Ichnähe – Ichferne), sont eux-mêmes absorbés dans<br />

le Monde, ou la Nature, qui étreint tout [all-embracing World] (« Sein in<br />

der Welt » est la caractéristique principale de la « natürliche Einstellung<br />

»). — Le choix du mot Horizont s’explique par le fait que Husserl<br />

est parti d’une théorie de la perception : il est évident qu’il a transféré<br />

la théorie des champs (cf. les Notizen zur Raumkonstruktion publiées<br />

posthumément dans Philosophy and Phenomenological Research) d’abord<br />

à la perception elle-même (comme l’indique l’expression allemande<br />

Gesichtsfeld, Wahrnehmungsfeld), ensuite au « monde » lequel, dans<br />

l’usage restreint qu’en fait Husserl, équivaut en général à l’Umwelt.<br />

Ainsi Umwelt triomphe pendant que Welt est oublié — preuve saisissante<br />

de l’isolement méditatif de ce penseur allemand au milieu d’un


484<br />

CONFÉRENCE<br />

Ainsi Umwelt, avec ses connotations quasi-spatiales (comme<br />

l’indique le préfixe um- 12 ), devient le caractère constitutif de l’existence<br />

humaine. Aussi bien dans sa vie quotidienne que dans l’en-<br />

monde qui n’a jamais été si large ni si ouvert ! Ce Welt de Husserl (qui<br />

est l’Umwelt privé du préfixe √|ƒ§), Landgrebe le traduit en anglais par<br />

« life-world – le monde de la vie » (une création qui signifie simplement<br />

« le monde dans lequel nous vivons ») ; ce faisant, il est involontairement<br />

retourné à l’étymologie de world (« wer-alt », « époque, vie de<br />

l’homme », « saeculum »). Le terme ne signifie pas « environnement »,<br />

ni même « milieu » : il touche essentiellement à la théorie des<br />

« champs » et, dans la terminologie de Husserl, il est le mieux placé<br />

pour traduire ce terme technique de la physique (contrairement à<br />

milieu qui, nous l’avons vu, n’est pas entré dans le vocabulaire de la<br />

science moderne). — Il est bien connu que Husserl, en accord avec<br />

l’aphorisme de Condillac « Une science n’est qu’une langue bien<br />

faite », a formé pour ses besoins son propre langage en rendant explicites<br />

des connotations revenant aux mots allemands, parfois en restaurant<br />

leurs usages littéraux ou archaïques (pour un exemple de ce dernier<br />

fait, cf. le umbering médiéval qu’on retrouve dans Umring cité plus<br />

haut) ; il n’a cependant pas cédé à ce procédé dans la même excessive<br />

proportion qui caractérise Heidegger. — Celui-ci, qui adopta de<br />

manière générale l’approche de son maître, ne s’est pas intéressé au<br />

concept de « champ » (c’est pourquoi chez lui il y a une insistance sur<br />

le préfixe de Um-welt) ; il nous montre l’homme s’enracinant désespérément<br />

dans son Umwelt ; Umhaftes der Welt est la caractéristique principale<br />

de son Dasein = In-der-Welt-sein : avec lui, √|ƒ§- est rétabli dans<br />

toute sa force. Le propos de Heidegger n’est pas de révéler les structures<br />

au grand jour au point de se concentrer sur « l’environnementalité<br />

» [surroundedness] de l’homme. Il n’est pas surprenant qu’il ait abandonné<br />

l’Horizont de Husserl : il se pourrait qu’un mot étranger ne<br />

convînt pas à ses goûts linguistiques. Mais plus encore, ce terme, si<br />

attaché à la nature, révèle clairement son lien avec la théorie de la perception<br />

; il a de plus des connotations d’éloignement, alors que Heidegger<br />

préfère plutôt le « pathos de la proximité » ; il est fasciné davantage<br />

par les phénomènes manifestant Ichnähe : « Im dasein liegt eine


LEO SPITZER<br />

485<br />

semble de son existence, l’homme vit dans un um- ; il ne reste de<br />

la vision cosmique du « monde-jaune d’œuf » que l’idée d’être « à<br />

l’intérieur-du-jaune d’œuf ». L’opposition entre le ego cogitans de<br />

wesenhafte Tendenz auf Nähe ». Pour lui, la radio est le symbole de<br />

l’absorption du monde par l’homme (une « Ent-fernung »), qui alors<br />

élargit son Umwelt (bien que cette manifestation si typique d’universalité<br />

puisse tout autant être pensée en termes d’absorption de l’homme<br />

dans les ondes et la distance — une « Fernung »). — Et donc, afin de se<br />

libérer de son sentiment de confinement [boxed-in feeling], Heidegger a<br />

besoin d’imiter les grands mouvements désespérés de son Führer, en<br />

se tournant brusquement vers l’activisme, ce qui est fort éloigné de<br />

l’attitude méditative de Husserl : il conduit le praktische Welt de son<br />

maître vers le Lebensraum d’une Allemagne maître du monde via un<br />

Arbeitswelt. Ainsi, Welt acquiert une nouvelle universalité, née de<br />

l’étroitesse et du désespoir. — La spatialisation d’Umwelt, évidente<br />

chez Husserl, est mise en œuvre par l’attitude animiste d’un autre de<br />

ses étudiants, le linguiste H. Ammann, qui voit dans le « il » impersonnel<br />

de es ist kalt « die räumliche Umwelt schlechthin », le « Lebensraum<br />

» (Festschrift E. Husserl, 1929, pp. 1 ff.) ; et dans celui de es dämmert<br />

[« il fait jour » – it dawns] « das immer gegenwärtige Antlitz der Welt » :<br />

« Als tiefste Wurzel des verbalen Ausdrucks fühlen wir das Verbundensein<br />

mit der Welt, das Durchdrungensein von ihrem Pusschlag ». (Nous<br />

sommes à présent familiers de l’expression « la pulsion de vie » ; ici,<br />

c’est Welt [qui, comme chez Husserl, équivaut à Umwelt] qui « palpite ».)<br />

— (Dans son article « Quevedo und Heidegger » [Deutsche Vierteljahrsschr.,<br />

XVII (1939), 403] Pedro Laín Entralgo a opposé l’héroïsme morbide<br />

de Heidegger devant le Rien, son absence totale du sentiment de<br />

la Renaissance — « Moi et le Monde », à la philosophie de Quevedo<br />

qui, tout en représentant le déclin de ce même sentiment de la Renaissance,<br />

connaît néanmoins une consolation pour l’homme : donec<br />

requiescat in Te.)<br />

12 L’interprétation du mot Umwelt par Heidegger se fonde sur son sentiment<br />

personnel au sujet du langage vivant : il ne se préoccupe pas de<br />

l’histoire des mots. Un tel procédé est parfaitement légitime étant<br />

donné que la philosophie vise en général à l’éclaircissement des usages


486<br />

CONFÉRENCE<br />

Descartes et la res extensa a disparu. Cette philosophie spatialise<br />

l’esprit humain, représentant à cet égard le développement de<br />

l’Untergangsstimmung de Spengler bien plus que celle de la philo-<br />

du discours humain afin de remonter au jour ses tendances cachéees ;<br />

de plus, et dans ce cas précis, le Urgefühl de « l’être-au-monde » tend<br />

même à se soutenir. Dans d’autres cas pourtant, Heidegger a recours à<br />

l’étymologie historique comme quand, en accord avec Jakob Grimm, il<br />

analyse les prépositions in et an (anglais on, français sur) pour montrer<br />

l’empreinte de « l’être-au-monde » dans le langage :<br />

« in » stammt von innen-wohnen, habitare, sich aufhalten ; « an »<br />

bedeutet : ich bin gewohnt, vertraut mit, ich pflege etwas ; es hat die<br />

Bedeutung von colo im Sinn von habito und diligo… Der Ausdruck<br />

« bin » hängt zusammen mit « bei » ; « ich bin » besagt wiederum : ich<br />

wohne, halte mich auf bei… der Welt, als dem so und so Vertrauten.<br />

Quoique ces spéculations étymologiques soient fortement discutables<br />

(ich bin par exemple s’explique aujourd’hui comme égal à ⁄Õ∑¥`§—<br />

« devenir » ; bei = a¥⁄§- , amb-, umbi-), Heidegger a raison dans sa perspective<br />

de restituer son atmosphère originelle, la « chaleur du milieu »,<br />

à une préposition aussi banale que in (comparable, dans sa relation à<br />

l’anglo-saxon inne — « maison », anglais inn, au français chez — casa<br />

« dans la maison de »). Mais je reste sceptique devant l’emploi de l’étymologie<br />

quand un philosophe choisit arbitrairement un barreau particulier<br />

de l’échelle sémantique dans l’intention de justifier sa propre<br />

philosophie à l’aide des « leçons que nous enseigne la langue ». À propos<br />

de um-, Heidegger s’en tient aux significations suggérées par<br />

l’usage allemand actuel, ignorant l’idée originelle présente dans la<br />

racine indo-européenne (nous avons déjà discuté de la relation du grec<br />

a¥⁄§- , du latin amb- avec e¥⁄›, ambo qui suggère l’idée « des deux<br />

côtés » [cf. beide, « both — les deux » et « by — à côté »], et non pas<br />

« autour » comme circum) ; quant aux prépositions in, an, bin, il se rend<br />

coupable de conjecture linguistique fantaisiste sous couvert d’histoire<br />

des mots. S’il a raison de définir comme il l’entend tout terme donné<br />

selon son emploi dans le langage courant, il n’est pas acceptable de


LEO SPITZER<br />

487<br />

sophie idéaliste allemande : alors que cette dernière était caractérisée<br />

par une vision cosmique (Schelling), Heidegger installe le<br />

siège du « monde » dans l’existence de l’individu à l’intérieur de<br />

laquelle le um- est vivant. Avec lui alors, la vieille idée mystique et<br />

piétiste de l’Innerweltlichkeit (d’un Nicolas de Cuse qui comprendrait<br />

l’univers et Dieu intra regionis suae circulum, ou d’un Ruysbroeck<br />

dont le monde intérieur autant que son « ambiente » est<br />

empli de Dieu : « In mir got, buissen mir got, umle mich und<br />

umbrings got, Alles Got, ich en weyss nit sonder got ») est poussée<br />

à un tel point d’existentialisme que le « milieu », en tant que réalité<br />

objective, disparaît entièrement. L’essence de l’existence telle<br />

que la voit Heidegger correspond à sa « tension d’intentionnalité<br />

», à son « sein zu ». L’existence est orientée vers la mort et il<br />

n’existe qu’une seule possibilité de libération pour une vie dont<br />

le sens est la mort — c’est la « vie héroïque » qui accepte la mort.<br />

De manière assez ironique, il a suffi d’une légère modification<br />

pour transformer cet Umwelt sans substance en un Lebensraum 13<br />

donner l’impression que les mots du langage de quiconque (ici l’allemand)<br />

ont, par nature, le sens que chacun voudrait leur attribuer. De plus, l’universalité<br />

des affirmations de Heidegger est sapée lorsqu’il essaie d’étayer sa<br />

philosophie au moyen de la relation étymologique des mots dans une seule<br />

langue : il frôle le faiseur de calembours pseudo-philosophiques, le rhétoriqueur*<br />

contre qui le rire rabelaisien était une saine attitude.<br />

13 L’idée de « Lebensraum » et de « Umwelt » existait dans une certaine<br />

mesure dans le Peter Schlemihl (1814) de von Chamisso — l’histoire d’un<br />

homme sans ombre. En réponse à ceux qui s’inquiétaient de la signification<br />

de l’ombre le romancier, également un scientifique, répliqua :<br />

l’ombre représente un solide dont la forme dépend à la fois de celle du<br />

corps lumineux, de celle du corps opaque et de la position de celui-ci à<br />

l’égard du corps lumineux… Mon imprudent ami a convoité l’argent<br />

dont il connaissait le prix, et n’a pas songé au solide ; la leçon qu’il a<br />

chérement payée, il veut qu’elle nous profite, et son expérience nous<br />

crie : songez au solide ! (Préface à la traduction française de 1838.)


488<br />

CONFÉRENCE<br />

très concret que l’homme, c’est-à-dire le peuple allemand, était en<br />

droit de revendiquer, et transformer l’Innerweltlichkeit allemande<br />

en une volonté de domination du monde. Dans un article de Der<br />

Il y a ici la notion d’un halo autour de la personnalité : un halo né avec<br />

la personnalité et comparable à un corps solide. Tel que ce demiromantique<br />

l’emploie, le mot « ombre » nous renvoie plutôt à la psychologie<br />

pré-logique des contes populaires primitifs, et à la conception<br />

chrétienne de « l’ombre » = « l’âme » (l’âme, si elle est vouée au diable,<br />

n’est qu’une ombre, irréelle). — Le mot Lebensraum quant à lui semble<br />

être de l’invention de Goethe ; le DWb. (et non le Goethe-Wörterbuch de<br />

Fischer) répertorie cet extrait (que je n’ai pu situer dans les éditions<br />

modernes) : « in einem solchen gedränge treten zuletzt alte gewohnheiten,<br />

alte neigungen wieder hervor, um die zeit zu tödten und den<br />

Lebensraum auszufüllen » — à partir duquel il est évident qu’avec<br />

Goethe, ce mot voulait désigner l’analogon spatial du temps alloué à<br />

l’individu : « l’espace entourant et donné naturellement à l’individu »,<br />

avec une insistance sur le sentiment personnel de cet espace : Lebensraum<br />

signifiait assurément ici (comme il convient à l’attitude tranquille<br />

et souveraine du Lebensgefühl de Goethe) « l’espace auquel l’homme<br />

pense lui-même avoir droit » ; c’est, pour ainsi dire, un récipient spacieux<br />

qu’il possède naturellement, et qu’il peut emplir de diverses<br />

façons ; il ressemble à la Lebenskreis, au Spielraum ou à la Spielkreis* –<br />

l’espace dans lequel les enfants jouent librement (ou bien où jouent les<br />

forces naturelles, avec la liberté des enfants). On emploie encore<br />

Lebensraum avec le sens de « la grandeur naturelle de l’environnement<br />

de l’homme » (Börne, vers 1830, dans Fastenpredigt über die Eifersucht),<br />

qui oppose la maladie de la jalousie à des affections mineures comme<br />

la scarlatine : la première emplit entièrement « die grossen Lebensräume<br />

des ausgebildeten Mannes und Weibes », la seconde ne faisant que<br />

rider la surface de la vie humaine.<br />

[* Spielkreis lui-même pouvait servir de synonyme de milieu ambiant :<br />

en 1836, Adolf Schöll écrit au sujet d’Eichendorff (cf. Eichendorff<br />

Werke, R. Dietze éd., I, 323) que « seine Gestalten und Handlungen ihre<br />

Gründe und farbigen Spielkreise mit sich bringen, die umfassende Natur


LEO SPITZER<br />

489<br />

Alemanne (III, 1934), Heidegger, alors philosophe nazi, cherche à<br />

expliquer ce que le paysage bien-aimé autour du Scharzwald<br />

représentait pour lui — ce paysage qu’il a refusé d’abandonner<br />

nur die begleitende Ruhe der Bewegung… ist ». L’épithète farbige suggère<br />

que l’écrivain continue de voir dans le mot Spielkreise quelque<br />

chose de l’univers de jeu des enfants.]<br />

Si l’on voulait que naisse une pensée géopolitique, il fallait qu’intervînt<br />

la notion de Raumgefühl du géographe allemand Ratzel dans son application<br />

à des entités nationales et géographiques (une application que<br />

l’école française des géographes a toujours rejetée) : l’idée selon<br />

laquelle il existe des nations plus « sensibles » que d’autres à l’espace<br />

qu’elles occupent. Sur la récente évolution du Lebensraum, on est<br />

informé au mieux et de la manière la plus capitale par Erik Vögelin,<br />

Journal of Politics, II, 191, qui analyse de la façon suivante :<br />

…le mot Lebensraum ne peut être traduit en langage occidental. Si on<br />

le traduit par « espace vivant » [living space], on indique par là que le traducteur<br />

peut utiliser un dictionnaire, mais c’est tout… Aucune combinaison<br />

de mots anglais ne peut communiquer pleinement les connotations<br />

biologiques, collectivistes, géopolitiques et métaphysiques du mot<br />

allemand.<br />

note : L’argument de ce paragraphe pourrait sembler reposer indûment<br />

sur des subtilités philologiques. On doit cependant comprendre que le<br />

vrai problème de la traduction d’un ensemble de symboles d’une<br />

langue dans une autre consiste dans la différence des valeurs culturelles<br />

telles que la langue les manifeste. L’allemand, en tant qu’instrument<br />

en évolution de processus culturels allemands, a développé<br />

depuis la deuxième moitié du dix-huitième siècle un univers de significations<br />

néo-païennes qui n’a pas son équivalent dans tout l’Occident…<br />

En effet, Lebensraum (ainsi que d’autres inventions néo-païennes<br />

comme raumgeistig, Blutgedanke, Leibseelentum) trahit une tendance<br />

contraire au reditus in se ipsum : il suggère un mouvement hors de l’âme<br />

solitaire et isolée cherchant l’espace dans lequel elle pourrait s’affir-


490<br />

CONFÉRENCE<br />

même pour un poste à l’Université de Berlin. Ce n’était pas<br />

quelque chose à « apprécier » ni à « contempler » ; c’était son<br />

« Arbeitswelt » dans lequel il devait agir et travailler. Cet Arbeitswelt<br />

mer et perdre sa séparation d’avec le monde — et un mouvement corporel<br />

plutôt que spirituel. Mais à présent, les Allemands dotent l’espace<br />

de spiritualité païenne : ils furent geistig, ils sont maintenant<br />

raumgeistig – une fusion paradoxale des deux Allemagne*! — Lebensraum<br />

est fort éloigné de ce Weltinnenraum (dans quoi l’âme devait<br />

croître comme un arbre) tel que le concevait Rilke, Gesamm. Werke, III,<br />

452 : « Durch alle Wesen reicht der eine Raum : / Weltinnenraum. Die<br />

Vögel fliegen still / durch uns hindurch. O, der ich wachsen will, / ich<br />

seh hinaus, und in mir wächst der Baum ». On peut dire que Rilke avait<br />

une obsession de « l’espace » (on l’a vu plus haut [n. 70] dans son aversion<br />

pour le milieu [selon lui nécessairement surpeuplé]) : la croissance<br />

naturelle (comme celle de l’arbre) n’usurpe pas l’espace ; pour Rilke, la<br />

seule manière convenable d’« occuper l’espace » consiste à renoncer à<br />

l’espace « spatial », pour le transformer en espace « intérieur » et communicant<br />

de ce fait avec l’univers par le biais d’un « espace-monde<br />

intérieur ». Cela, les roses peuvent nous l’enseigner (ib. 110) : « Lautlos<br />

Leben, Aufgehn ohne Ende, / Raumbrauchen, ohne Raum von Jenem<br />

Raum / zu nehmen, den die Dinge rings verringern, / fast nicht Umrissen-sein<br />

wie Ausgespartes / und lauter Inners, viel seltsam Zartes / und<br />

Sich-Bescheidendes bis an den Rand… / Und sind nicht alle so, nur<br />

sich enthaltend, / wenn Sichenthalten heisst : die Welt da draussen /<br />

und Wind und Regen… / bis auf den vagen Einfluss ferner Sterne / in<br />

eine Hand voll Innres zu verwandeln ? » On peut remarquer l’ambivalence<br />

de sich enthalten :1.se abstinere, « renoncer » = 2. se continere,<br />

« contenir la totalité de son moi » : le renoncement est la ruse métaphysique<br />

de la rose, par quoi le rejet d’un développement extérieur se<br />

transforme en vie intérieure puissante [potentiated] et débordante (cf.<br />

également le poème « Das Roseninnere » : « Sie können sich selber<br />

kaum / halten ; viele liessen / sich überfüllen und fliessen über von<br />

Innenraum… ») ; (p.441) : « Raum greift aus uns und übersetzt die<br />

Dinge : / dass dir das Dasein eines Baums gelinge, / wirf Innenraum um<br />

ihn, aus jenem Raum, / der in dir west. Umgib ihn mit Verhaltung. / Er


LEO SPITZER<br />

491<br />

(un mot inventé d’après Arbeitsfeld — et peut-être également<br />

d’après le Wirkwelt d’Uexküll) fournit le chaînon manquant entre<br />

l’Umwelt — « le monde autour de l’individu tel qu’il est vu par<br />

grenzt sich nicht. Erst in der Eingestaltung / in dein Verzichten wird er<br />

wirklich Baum » — la rime Raum-Baum définit le problème de l’espace<br />

rilkéen : l’arbre a un « espace intérieur » autour de lui parce qu’il est<br />

auto-suffisant [self-contained]. — Seuls les arbres, les fleurs, les animaux,<br />

les enfants et les dieux vivent dans un espace extérieur pur et<br />

inchangé (qui est vierge [unpossessed]) : (p. 293, 8 e élégie) : « Wir haben<br />

nie, nicht einen einzigen Tag, / den reinen Raum vor uns, in den die<br />

Blumen / unendlich aufgehn. Immer ist es Welt / und niemals Nirgends<br />

ohne Nicht : / das Reine, Unüberwachte, das man atmet und / unendlich<br />

weiss und nicht begehrt ». (p. 398) : « wer darf noch an den Nachtraum<br />

/ die Stirne lehnen wie ans eigne Fenster ? / … / Wir lassen Götter<br />

stehn um goren Abfall, / denn Götter locken nicht. Sie haben<br />

Dasein/ und nichts als Dasein, Überfluss von Dasein… ». La nuit<br />

étoilée délivre l’espace de sa puissance obsédante, le remplaçant par<br />

son propre visage intérieur ; (p. 418) : « Statt in die Kissen, / weine<br />

hinauf. Hier, an dem weinenden schon, / an dem endenden Antlitz, /<br />

um sich greifend, beginnt der hinreissende Weltraum / … / Atme das<br />

Dunkel der Erde und wieder / aufschau ! Wieder, leicht und gesichtlos,<br />

/ lehnt sich von oben Tiefe dir an. Das gelöste / nachtenthaltne Gesicht<br />

gibt dem deinigen Raum ». — Rilke est capable de donner une dimension,<br />

un poids et une finitude [finiteness] locale à cet espace illimité<br />

(« lehnt sich von oben Tiefe an »). Il décrit son idole Rodin (qu’il admirait<br />

précisément pour sa maîtrise de l’espace) avec les mêmes dimensions<br />

intérieures et les mêmes connotations locales de l’intériorité de<br />

l’arbre : « Tief in sich trug er eines Hauses Dunkel, Zuflucht und Ruhe,<br />

und darüber war er selbst Himmel geworden und Wald herum und<br />

Weite und grosser Strom, der immer vorüberfloss. O was für ein Einsamer<br />

ist dieser Greis, der versenkt in sich selbst, voller Säfte steht wie<br />

ein alter Baum im Herbst. Er ist tief geworden ; seinem Herzen hat er<br />

eine Tiefe gegraben, und sein Schlag kommt fernher wie aus eines<br />

Gebirges Mitte. Seine Gedanken gehen in ihm umher und füllen<br />

ihn an mit Schwere und Süssigkeit und verlieren sich nicht an die


492<br />

CONFÉRENCE<br />

celui-ci » — et le Lebensraum — « le monde dans lequel il doit lui<br />

(et son peuple avec lui) être permis de vivre », c’est-à-dire un<br />

monde qu’il doit développer par la conquête. Le monde intérieur<br />

des mystiques est devenu extraverti : dans l’index de l’Einführung<br />

in die Völkerpsychologie (1938) de Willy Helpach, le précédent candidat<br />

démocrate à la présidence du Reich qui devint nazi, on trouve<br />

« Umwelt, pp. 42 f. » (en caractères gras), renvoyant ostensiblement<br />

Oberfläche. Er ist stumpf geworden und hart gegen das Unwichtige,<br />

und, wie von einer alten Rinde umgeben, steht er unter den Menschen<br />

» (lettre du 8 août 1903). Si « l’arbre » Rodin a également plus de<br />

profondeur que de hauteur, c’est à cause de l’idée mystique suggérée<br />

par l’expression in sich selbst versenkt, de chute dans son propre lieu ou<br />

son propre « sol » (cf. note 10 de l’article principal) ; c’est un arbre qui<br />

croît vers ses racines. — Et c’est justement l’effort de Rilke (lettre du 11<br />

novembre 1906) de croître vers ses racines, et d’acquérir un espace<br />

intérieur et des choses intérieures, au détriment d’un développement<br />

vers l’extérieur et des biens extérieurs : « Es gibt vielleichts nichts so<br />

Eifersüchtiges wie meinen Beruf ; und nicht ein Mönchsleben wäre<br />

meines in eines Klosters Zusammenschluss und Abtrennung, wohl<br />

aber muss ich sehen, nach und nach zu einem Kloster auszuwachsen<br />

und so dazustehn in der Welt, mit Mauern um mich, aber mit Gott und<br />

den Heilligen in mihr, mit sehr schönen Bildern und Geräten in mihr,<br />

mit Höfen, um die ein Tanz von Säulen geht, mit Fruchtgärten, Weinbergen<br />

und Brunnen, deren Grund gar nicht zu finden ist. » Ainsi,<br />

Rilke, fidèle à la tradition augustinienne, a enrichi le nombre des sens<br />

intérieurs d’un « Raumsinn », dépouillé de tout élément possessif et<br />

impérialiste. Il est « profond » et non « superficiel ». — La même tendance<br />

« vers l’extérieur » a-rilkéenne de l’emploi de Lebensraum peut<br />

être observée dans l’emploi du mot Reich. On trouve dans la terminologie<br />

chrétienne de l’allemand l’expression Reich der Seele, en accord<br />

avec l’importance du monde intérieur du « royaume » dans l’Évangile<br />

(mein Reich ist nicht von dieser Welt — mon royaume n’est pas de ce monde).<br />

Le maintien par la République allemande de l’expression officielle<br />

Deutsches Reich était caractéristique dans son insistance sur la continuité<br />

des prétentions mondiales de l’Allemagne. Le Professeur Wörrer,


LEO SPITZER<br />

493<br />

au passage principal où l’idée de milieu est traitée. Et voici ce qu’il<br />

est écrit p. 42 : « Der Volkslebensraum : Klima und Landschaft » !<br />

Dans Beiträge zur Gesch. d. deutschen Sprache und Lit., 1940, un<br />

article porte le titre suivant : « Die politische Umwelt des deutschen<br />

Rolandsliedes », et annonce son propos : « die Umwelt und<br />

den Raum seiner Entstehung zu erschliessen ». Aujourd’hui,<br />

Umwelt n’est rien d’autre qu’une paraphrase à la mode pour<br />

« lieu », « endroit » (dans le changement radical de l’Innerweltlichkeit<br />

vers le local, on peut peut-être sentir une certaine correspondance<br />

avec la conception, chez les physiciens modernes, d’un<br />

« objet-dans-le-champ [object-in-the-field] », et avec leur abandon<br />

de l’infinitisme) 14 .<br />

Leo SPITZER.<br />

(Traduit de l’anglais par Olivier Moroni.)<br />

dans une Reichsgründungsfeier d’après guerre, chercha à tout le moins à<br />

fixer l’expression das innere Reich, comme pour compenser la perte de<br />

son empire extérieur par un patriotisme du monde intérieur [innerworldly<br />

patriotism] de la part des Allemands (Würzburg, 1928). Cependant<br />

l’école de Stefan George employait le mot Reich, ce qui implique<br />

la domination et un souverain en termes de nation et de pays ; ainsi, à<br />

ce sujet du moins, ils peuvent être considérés comme ceux qui ont<br />

donné son allure au nouvel impérialisme de ceux qui prenaient plaisir<br />

aux foras ire…<br />

14 On peut montrer comment les idées métaphysiques à la base de la<br />

physique contemporaine peuvent gagner jusqu’à la pensée politique à<br />

travers un parallèle russe.Voici un épisode tiré de « Darkness at Noon »<br />

(1940) d’A. Köstler : une victime des procès politiques en Russie est<br />

assaillie à l’heure de sa mort par la tentation de se laisser aller à l’expérience<br />

mystique qui consiste à se fondre dans l’univers (un sentiment<br />

qu’il appelle le « sens océanique » ; la personne en extase se dissout<br />

comme du sel dans la mer), quand alors l’image d’une page d’un article<br />

sur la finitude [finitism] dans l’astrophysique moderne qu’il avait lu des<br />

années auparavant lui traverse l’esprit comme un éclair. Faisant alors le


494<br />

CONFÉRENCE<br />

parallèle, il se rappelle les exaltations mystiques dont le Parti l’avait<br />

accusé :<br />

Le Parti désapprouvait ces états. Il les appelait du mysticisme petit bourgeois*,<br />

refuge dans une tour d’ivoire… Le « sens océanique » était<br />

contre-révolutionnaire. Car dans la lutte, on doit avoir ses deux jambes<br />

fermement rivées au sol. Le Parti enseignait à chacun comment y parvenir.<br />

L’infini était une quantité politiquement suspecte, le « moi » une qualité<br />

suspecte.<br />

Avec la solidification de l’espace dans la physique moderne se<br />

découvre dans la pensée esthétique moderne une conception proche<br />

de celle des Anciens : dans son traité sur la danse (« Die Welt des Tänzers<br />

», Stuttgart, 1920), Rudolf von Laban parle en des termes rappelant<br />

Aristote, d’un Raumkörper comme d’une sorte de « champ cristallisé ».<br />

K. E. Gilbert rend compte de ses théories dans The Journal of Aesthetics<br />

and Art Criticism, I, 112, dans les termes suivants :<br />

La suite de geste… nécessite un récipient propre pour la contenir. Le récipient<br />

est ce que l’on appelle le Raumkörper. Le corps spatial, qui<br />

occupe le lieu d’un ordre signifiant, doit lui-même s’harmoniser avec<br />

l’expression… ; il doit même prendre part à celle-ci, car il joue un rôle<br />

dans la danse tout autant qu’il la contient. C’est ainsi que l’espace tridimensionnel<br />

dans lequel le danseur dessine ses figures n’est pas fonctionnel.<br />

Ce qui l’entoure est un environnement indifférent, non un<br />

partenaire malléable. L’ordre dans l’espace signifie pour lui une piste<br />

sur le sol, un ensemble de figures linéaires, les cinq positions, comme<br />

on les appelle, qui orientent les seules relations acceptées de ses deux<br />

pieds entre eux, et ses propres trois dimensions… « Le Raumkörper, le<br />

corps-espace, dit Elizabeth Selden, a pour le danseur autant de consistance<br />

et de réalité que le corps physique »…<br />

La danse de Mary Wigman, premier et principal disciple de von Laban,<br />

a beaucoup de liens, selon Gilbert, avec celle de son maître : elle met<br />

en évidence le Raumkörper, les tensions déterminantes et la cristallisation<br />

dans le medium chorique [choric medium].

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!