14.07.2013 Views

Version en couleurs

Version en couleurs

Version en couleurs

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

22<br />

REVUE DE L'HISTOIRE DES RELIGIONS<br />

prés<strong>en</strong>ce de Pharaon, nous serons frappés de sa ressemblance<br />

avec le roman de Pasicratès. Pharaon y est donné comme « le<br />

maître du monde <strong>en</strong>tier s qui siège dans son palais, « <strong>en</strong>touré<br />

(le nombreux rois' s. Le chiffre n'<strong>en</strong> est pas indiqué, mais<br />

Pharaon a « soixante-dix secrétaires, chargés de la correspondance<br />

du roi <strong>en</strong> soixante-dix langues e, ce qui est cii effet le<br />

nombre des nations de la terre, comme nous l'avons vu2.<br />

De part et d'autre le maître (lu monde est gardé par des<br />

troupes innombrables. Moïse et Aaron parl<strong>en</strong>t au roi d'Égypte<br />

de la puissance de leur Dieu universel presque clans les termes<br />

dont se sert Georges dans une prire, à laquelle Ou a ajouté<br />

une conclusion chréti<strong>en</strong>ne 3 . Aprés cette discussion, Pharaon<br />

convoque ses magici<strong>en</strong>s Jannès et .lambrès comme Dadianos<br />

fait v<strong>en</strong>ir Athanase. Il paraît probable que la tradition<br />

rabbinique et tout le début de notre Passion r<strong>en</strong>iont<strong>en</strong>t à<br />

une source commune, la prodigieuse histoire de Jannès et<br />

Jambrès composée à l'époque hellénistique.<br />

Chose curieuse, ni le compilateur de nos Actes, ni le<br />

rédacteur de la lég<strong>en</strong>de de Sylvestre 4, n'ont su quel était ce<br />

nom formidable dont le simple énoncé semait la mort parmi<br />

tous les êtres animés. Leur source <strong>en</strong> effet ne pouvait pas le<br />

leur indiquer puisqu'il était déf<strong>en</strong>du de l'écrire. Mais ce<br />

om divin que le niagici<strong>en</strong> juif avait proféré était évidemm<strong>en</strong>t<br />

« lahvé s. On sait qu'il était interdit de prononcer ce<br />

vocable sacré, que l'on croyait doué d'un pouvoir magique<br />

extraordinaire 5. Celui qui <strong>en</strong>freignait cette déf<strong>en</strong>se, s'exposait<br />

1) Ginzberg, Leg<strong>en</strong>ds 0/ lite Jews, 11, p. 331 ss. ; cf. J. Bin-Gorion, Die Sa y<strong>en</strong><br />

dec Jud<strong>en</strong>, 11135, p. 439.<br />

2) Cf. supra, p. 13, n. 1.<br />

3) Not.ez <strong>en</strong> particulier Lat. Gal]., eh. 8 (= Copte, p.21l; Grec Lrumb., p. 5,<br />

25 es.) Domine qui confirmasti terruin et camerasLi caclum et nubc adiniplesti et.<br />

plues super iustos et iniustos, Domine, qui con(irrnasti terram et montes et orimia<br />

quaecumque in tua virtute, et colles et caltipos... . et Ginzberg, p. 333. FIe cuvers<br />

the hcav<strong>en</strong>s with clouds, ut bis word tue dew and Lhe rani desc<strong>en</strong>d eai ULward...<br />

lIe created Oie mountains and the valleys, lie stretctied oui the earth hy n word,<br />

lic made Lite mountains witlt lis wisdom.<br />

4) Cf. Mombrtius, p. 528 : Sylvester inclinavit se ad aurem, in qua norn<strong>en</strong><br />

nescio quod dixerat Zambri.<br />

5) Prohibition du nom de lahvé : G. T. Moore, Jadaism in the first c<strong>en</strong>turies of<br />

lite Christiun era, I, 1927, p. 424 es.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!