katalog eingebaute lager catalogue des roulements ... - Hasmak.com.tr
katalog eingebaute lager catalogue des roulements ... - Hasmak.com.tr
katalog eingebaute lager catalogue des roulements ... - Hasmak.com.tr
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Ball Bearing E-Z KLEEN SOLIDLUBE Two-Bearing Housings Type E<br />
Type E METRIC / Typ E METRISCH / Type E METRIQUE / Tipo E MÉTRICO /<br />
Tipo E METRICO<br />
METRIC TYPE E TAPERED ROLLER BEARINGS / METRISCHER TYP E KEGELROLLENLAGER /<br />
ROULEMENTS A ROULEAUX CONIQUES DE TYPE E METRIQUE / RODAMIENTOS DE RODILLOS<br />
CÓNICOS DE TIPO E MÉTRICO / TIPO- E METRICO E CUSCINETTI A RULLI CONICI<br />
DODGE Typ E doppelreihige Kegelrollen<s<strong>tr</strong>ong>lager</s<strong>tr</strong>ong> sind ausgelegt zum<br />
Tragen schwerer Radialbelastungen, Axialbelastungen und kombinierten<br />
Radial- und Axialbelastungen. Die empfohlene Höchstbelastung, die<br />
angewendet werden kann, ist durch verschiedene Komponenten <s<strong>tr</strong>ong>des</s<strong>tr</strong>ong><br />
Systems begrenzt wie Lager, Gehäuse, Welle, Wellenbefestigung,<br />
Geschwindigkeits- und Lebensdaueransprüche wie in diesem Katalog<br />
aufgelistet. Das modulare Dodge Typ E Rollen<s<strong>tr</strong>ong>lager</s<strong>tr</strong>ong> wurde erfolgreich<br />
angewendet, auch wenn diese Einschränkungen unter kon<strong>tr</strong>ollierten<br />
Arbeitsbedingungen überschritten wurden.<br />
L 10<br />
Lebensdauer in Stunden – Die Lebensdauer, die von wenigstens<br />
90 % einer festgelegten Gruppe von Lagern unter den selben<br />
Arbeitsbedingungen erwartet werden kann.<br />
10/3<br />
C 1,500,000<br />
L 90<br />
10<br />
Lebensdauer in Stunden = ( ) X<br />
P<br />
RPM<br />
Wobei: C90 = Dynamische Kapazität (Tabelle 1), kN<br />
P = äquivalente Radialbelastung, Kn<br />
(siehe Gleichung 1 auf der Seite B5-15 für die Definition<br />
von P)<br />
Allgemein<br />
Starke Belastung – Bei haüfigen bzw. starken Stoßbelastungen<br />
oder starken Vibrationen erhöhen Sie die äquivalente<br />
Radialbelastung um bis zu 50% (in Abhängigkeit von der Schwere<br />
der Bedingung), um eine modifizierte äquivalente Radialbelastung<br />
zu erhalten. Consultieren Sie die Dodge Anwendungsspezialisten<br />
für zusätzliche Informationen und Unterstützung.<br />
Les <s<strong>tr</strong>ong>roulements</s<strong>tr</strong>ong> à rouleaux coniques à double rangée de type E de<br />
DODGE présentent la capacité de porter <s<strong>tr</strong>ong>des</s<strong>tr</strong>ong> charges radiales et<br />
<s<strong>tr</strong>ong>des</s<strong>tr</strong>ong> poussées axiales lour<s<strong>tr</strong>ong>des</s<strong>tr</strong>ong> ainsi qu’une <s<strong>tr</strong>ong>com</s<strong>tr</strong>ong>binaison <s<strong>tr</strong>ong>des</s<strong>tr</strong>ong> deux.<br />
La charge maximale autorisée pouvant ê<strong>tr</strong>e appliquée est limitée par<br />
divers <s<strong>tr</strong>ong>com</s<strong>tr</strong>ong>posants du système tels que le roulement, le palier, l’arbre,<br />
la fixation de l’arbre et les exigences de vitesse et de durée de vie<br />
<s<strong>tr</strong>ong>com</s<strong>tr</strong>ong>me le mentionne le présent <s<strong>tr</strong>ong>catalogue</s<strong>tr</strong>ong>. Les <s<strong>tr</strong>ong>roulements</s<strong>tr</strong>ong> à rouleaux<br />
de type E unitaires ont été appliqués avec succès même lorsque ces<br />
limites ont été dépassées dans <s<strong>tr</strong>ong>des</s<strong>tr</strong>ong> conditions d’utilisation con<strong>tr</strong>ôlées.<br />
Durée de vie en heures L 10<br />
: durée de vie pouvant ê<strong>tr</strong>e envisagée à<br />
partir au moins de 90% d’un groupe donné de <s<strong>tr</strong>ong>roulements</s<strong>tr</strong>ong> utilisés<br />
dans <s<strong>tr</strong>ong>des</s<strong>tr</strong>ong> conditions identiques.<br />
10/3<br />
C 1,500,000<br />
Durée de vie en heures L ( 90<br />
10<br />
= ) X<br />
P<br />
TR/MIN<br />
Où : C90 = Capacité dynamique (Tableau 1), kN<br />
P = Charge radiale équivalente, Kn<br />
(Voir l’équation 1 à la page B5-15 pour obtenir la<br />
définition de P)<br />
GENERALITES<br />
Usage intensif : pour les charges de choc lour<s<strong>tr</strong>ong>des</s<strong>tr</strong>ong>, les charges<br />
de choc fréquentes ou les vibrations importantes, augmentez<br />
la charge radiale équivalente de 50% (en fonction de la sévérité<br />
<s<strong>tr</strong>ong>des</s<strong>tr</strong>ong> conditions) pour obtenir une charge radiale équivalente<br />
modifiée. Contactez le département Ingénierie <s<strong>tr</strong>ong>des</s<strong>tr</strong>ong> applications<br />
au Engineering au 864-284-5700 pour obtenir une assistance<br />
supplémentaire sur la sélection.<br />
B5-10<br />
Die Werte der Axialbelastung in der Tabelle sind empfohlen als<br />
Richtwerte für allgemeine Anwendungen, die für Lagerböcke<br />
eine adäquate L 10<br />
Lebensdauer erzielen. Die maximale Axiallast<br />
sollte nicht die Werte der Tabelle 1 überschreiten. Ist auch eine<br />
hohe Radiallast vorhanden, ist es empfehlenswert, die aktuelle L 10<br />
Lebensdauer auszurechnen, um sich zu vergewissern, dass sie den<br />
Anforderungen genügt. Die Wirksamkeit der Wellenbefestigung zum<br />
Aufnehmen der Axiallast hängt von der richtigen Befestigung der<br />
Stellschrauben, der Wellentoleranz und den Wellenabweichungen<br />
ab. Darum ist es ratsam, zusätzliche Vorrichtungen zur Aufnahme<br />
der Axiallast zu verwenden wie eine Wellenschulter, einen<br />
Sicherungsring oder Druckring um die zulässige Belastung sicher<br />
auf das Lager zu über<strong>tr</strong>agen.<br />
Die unten empfohlenen Wellentoleranzen sind angemessen für die<br />
in diesem Katalog dargestellten Bedingungen. Da die zulässige<br />
Last vor allen Dingen bei niedrigen Geschwindigkeiten sehr hoch<br />
ist, sollten entsprechend dimensioniert sein.<br />
Die Höhe und Richtung sowohl der Axial- als auch der Radiallast<br />
müssen bei der Wahl einer Wellengröße bedacht werden. Schwere<br />
Belastungen sollten in Richtung <s<strong>tr</strong>ong>des</s<strong>tr</strong>ong> Lagergehäusefusses<br />
gerichtet sein. Siehe Tabelle 4 Seite B5-24 für die Höchstwerte,<br />
wenn Auf<strong>tr</strong>iebslasten mit beteiligt sind. Wenn eine Last das<br />
Gehäuse von der Befestigungsbasis wegzieht, müssen sowohl<br />
die Befestigungsbolzen als auch das Gehäuse die richtige Stärke<br />
haben. Zusätzliche Vorrichtungen zur Lastenaufnahme wie<br />
Schubstangen sind ratsam für die Seiten- oder Endbelastung der<br />
Lagerböcke.<br />
Les valeurs de poussée axiale indiquées dans le tableau sont les valeurs<br />
re<s<strong>tr</strong>ong>com</s<strong>tr</strong>ong>mandées pour les applications générales qui permet<strong>tr</strong>ont de<br />
conférer une durée de vie L 10<br />
optimale aux paliers à semelle <s<strong>tr</strong>ong>com</s<strong>tr</strong>ong>plets.<br />
La poussée axiale maximale ne doit pas dépasser les valeurs indiquées<br />
dans le tableau 1. Lorsqu’une charge radiale importante est également<br />
présente, il est conseillé de calculer la durée de vie L 10<br />
réelle afin de vous<br />
assurer qu’elle répond aux exigences. L’efficacité de la fixation de l’arbre<br />
pour porter une poussée axiale dépend du serrage approprié <s<strong>tr</strong>ong>des</s<strong>tr</strong>ong> vis de<br />
fixation, de la tolérance de l’arbre et de ses déflections de l’arbre. Par<br />
conséquent, il est re<s<strong>tr</strong>ong>com</s<strong>tr</strong>ong>mandé d’utiliser <s<strong>tr</strong>ong>des</s<strong>tr</strong>ong> dispositifs de <strong>tr</strong>ansport à<br />
poussée auxiliaires tels qu’un épaulement d’arbre, un anneau élastique<br />
ou une rondelle de butée pour localiser le roulement sous <s<strong>tr</strong>ong>des</s<strong>tr</strong>ong> poussées<br />
axiales plus importantes que celles indiquées ci-<s<strong>tr</strong>ong>des</s<strong>tr</strong>ong>sous ou lorsqu’une<br />
fiabilité ex<strong>tr</strong>ême s’avère requise.<br />
Les tolérances d’arbre re<s<strong>tr</strong>ong>com</s<strong>tr</strong>ong>mandées ci-<s<strong>tr</strong>ong>des</s<strong>tr</strong>ong>sous sont adéquates<br />
pour les conditions décrites dans le présent <s<strong>tr</strong>ong>catalogue</s<strong>tr</strong>ong>. Etant donné<br />
que la charge admissible, tout particulièrement à une vitesse faible,<br />
est <strong>tr</strong>ès importante, l’arbre doit ê<strong>tr</strong>e vérifié afin de s’assurer d’une<br />
résistance de l’arbre optimale.<br />
La magnitude et le sens de la charge radiale et de la poussée axiale<br />
doivent ê<strong>tr</strong>e pris en considération lors de la sélection <s<strong>tr</strong>ong>des</s<strong>tr</strong>ong> dimensions<br />
de l’arbre. Les charges lour<s<strong>tr</strong>ong>des</s<strong>tr</strong>ong> doivent ê<strong>tr</strong>e dirigées vers la base.<br />
Si <s<strong>tr</strong>ong>des</s<strong>tr</strong>ong> charges de soulèvement sont impliquées, reportez-vous au<br />
tableau 4, page B5-24 pour obtenir les valeurs maximales. Lorsqu’une<br />
charge tire le palier hors de la base de montage, les boulons<br />
d’ablocage et le palier doivent présenter une résistance adéquate. Des<br />
dispositifs de <strong>tr</strong>ansport à charge auxiliaires sont re<s<strong>tr</strong>ong>com</s<strong>tr</strong>ong>mandés tels<br />
que <s<strong>tr</strong>ong>des</s<strong>tr</strong>ong> barres de cisaillement pour effectuer le chargement latéral ou<br />
d’ex<strong>tr</strong>émité <s<strong>tr</strong>ong>des</s<strong>tr</strong>ong> paliers à semelle <s<strong>tr</strong>ong>com</s<strong>tr</strong>ong>plets.