13.01.2015 Views

katalog eingebaute lager catalogue des roulements ... - Hasmak.com.tr

katalog eingebaute lager catalogue des roulements ... - Hasmak.com.tr

katalog eingebaute lager catalogue des roulements ... - Hasmak.com.tr

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Ball Bearing E-Z KLEEN SOLIDLUBE Two-Bearing Housings Type E<br />

Type E METRIC / Typ E METRISCH / Type E METRIQUE / Tipo E MÉTRICO /<br />

Tipo E METRICO<br />

METRIC TYPE E TAPERED ROLLER BEARINGS / METRISCHER TYP E KEGELROLLENLAGER /<br />

ROULEMENTS A ROULEAUX CONIQUES DE TYPE E METRIQUE / RODAMIENTOS DE RODILLOS<br />

CÓNICOS DE TIPO E MÉTRICO / TIPO- E METRICO E CUSCINETTI A RULLI CONICI<br />

DODGE Typ E doppelreihige Kegelrollen<s<strong>tr</strong>ong>lager</s<strong>tr</strong>ong> sind ausgelegt zum<br />

Tragen schwerer Radialbelastungen, Axialbelastungen und kombinierten<br />

Radial- und Axialbelastungen. Die empfohlene Höchstbelastung, die<br />

angewendet werden kann, ist durch verschiedene Komponenten <s<strong>tr</strong>ong>des</s<strong>tr</strong>ong><br />

Systems begrenzt wie Lager, Gehäuse, Welle, Wellenbefestigung,<br />

Geschwindigkeits- und Lebensdaueransprüche wie in diesem Katalog<br />

aufgelistet. Das modulare Dodge Typ E Rollen<s<strong>tr</strong>ong>lager</s<strong>tr</strong>ong> wurde erfolgreich<br />

angewendet, auch wenn diese Einschränkungen unter kon<strong>tr</strong>ollierten<br />

Arbeitsbedingungen überschritten wurden.<br />

L 10<br />

Lebensdauer in Stunden – Die Lebensdauer, die von wenigstens<br />

90 % einer festgelegten Gruppe von Lagern unter den selben<br />

Arbeitsbedingungen erwartet werden kann.<br />

10/3<br />

C 1,500,000<br />

L 90<br />

10<br />

Lebensdauer in Stunden = ( ) X<br />

P<br />

RPM<br />

Wobei: C90 = Dynamische Kapazität (Tabelle 1), kN<br />

P = äquivalente Radialbelastung, Kn<br />

(siehe Gleichung 1 auf der Seite B5-15 für die Definition<br />

von P)<br />

Allgemein<br />

Starke Belastung – Bei haüfigen bzw. starken Stoßbelastungen<br />

oder starken Vibrationen erhöhen Sie die äquivalente<br />

Radialbelastung um bis zu 50% (in Abhängigkeit von der Schwere<br />

der Bedingung), um eine modifizierte äquivalente Radialbelastung<br />

zu erhalten. Consultieren Sie die Dodge Anwendungsspezialisten<br />

für zusätzliche Informationen und Unterstützung.<br />

Les <s<strong>tr</strong>ong>roulements</s<strong>tr</strong>ong> à rouleaux coniques à double rangée de type E de<br />

DODGE présentent la capacité de porter <s<strong>tr</strong>ong>des</s<strong>tr</strong>ong> charges radiales et<br />

<s<strong>tr</strong>ong>des</s<strong>tr</strong>ong> poussées axiales lour<s<strong>tr</strong>ong>des</s<strong>tr</strong>ong> ainsi qu’une <s<strong>tr</strong>ong>com</s<strong>tr</strong>ong>binaison <s<strong>tr</strong>ong>des</s<strong>tr</strong>ong> deux.<br />

La charge maximale autorisée pouvant ê<strong>tr</strong>e appliquée est limitée par<br />

divers <s<strong>tr</strong>ong>com</s<strong>tr</strong>ong>posants du système tels que le roulement, le palier, l’arbre,<br />

la fixation de l’arbre et les exigences de vitesse et de durée de vie<br />

<s<strong>tr</strong>ong>com</s<strong>tr</strong>ong>me le mentionne le présent <s<strong>tr</strong>ong>catalogue</s<strong>tr</strong>ong>. Les <s<strong>tr</strong>ong>roulements</s<strong>tr</strong>ong> à rouleaux<br />

de type E unitaires ont été appliqués avec succès même lorsque ces<br />

limites ont été dépassées dans <s<strong>tr</strong>ong>des</s<strong>tr</strong>ong> conditions d’utilisation con<strong>tr</strong>ôlées.<br />

Durée de vie en heures L 10<br />

: durée de vie pouvant ê<strong>tr</strong>e envisagée à<br />

partir au moins de 90% d’un groupe donné de <s<strong>tr</strong>ong>roulements</s<strong>tr</strong>ong> utilisés<br />

dans <s<strong>tr</strong>ong>des</s<strong>tr</strong>ong> conditions identiques.<br />

10/3<br />

C 1,500,000<br />

Durée de vie en heures L ( 90<br />

10<br />

= ) X<br />

P<br />

TR/MIN<br />

Où : C90 = Capacité dynamique (Tableau 1), kN<br />

P = Charge radiale équivalente, Kn<br />

(Voir l’équation 1 à la page B5-15 pour obtenir la<br />

définition de P)<br />

GENERALITES<br />

Usage intensif : pour les charges de choc lour<s<strong>tr</strong>ong>des</s<strong>tr</strong>ong>, les charges<br />

de choc fréquentes ou les vibrations importantes, augmentez<br />

la charge radiale équivalente de 50% (en fonction de la sévérité<br />

<s<strong>tr</strong>ong>des</s<strong>tr</strong>ong> conditions) pour obtenir une charge radiale équivalente<br />

modifiée. Contactez le département Ingénierie <s<strong>tr</strong>ong>des</s<strong>tr</strong>ong> applications<br />

au Engineering au 864-284-5700 pour obtenir une assistance<br />

supplémentaire sur la sélection.<br />

B5-10<br />

Die Werte der Axialbelastung in der Tabelle sind empfohlen als<br />

Richtwerte für allgemeine Anwendungen, die für Lagerböcke<br />

eine adäquate L 10<br />

Lebensdauer erzielen. Die maximale Axiallast<br />

sollte nicht die Werte der Tabelle 1 überschreiten. Ist auch eine<br />

hohe Radiallast vorhanden, ist es empfehlenswert, die aktuelle L 10<br />

Lebensdauer auszurechnen, um sich zu vergewissern, dass sie den<br />

Anforderungen genügt. Die Wirksamkeit der Wellenbefestigung zum<br />

Aufnehmen der Axiallast hängt von der richtigen Befestigung der<br />

Stellschrauben, der Wellentoleranz und den Wellenabweichungen<br />

ab. Darum ist es ratsam, zusätzliche Vorrichtungen zur Aufnahme<br />

der Axiallast zu verwenden wie eine Wellenschulter, einen<br />

Sicherungsring oder Druckring um die zulässige Belastung sicher<br />

auf das Lager zu über<strong>tr</strong>agen.<br />

Die unten empfohlenen Wellentoleranzen sind angemessen für die<br />

in diesem Katalog dargestellten Bedingungen. Da die zulässige<br />

Last vor allen Dingen bei niedrigen Geschwindigkeiten sehr hoch<br />

ist, sollten entsprechend dimensioniert sein.<br />

Die Höhe und Richtung sowohl der Axial- als auch der Radiallast<br />

müssen bei der Wahl einer Wellengröße bedacht werden. Schwere<br />

Belastungen sollten in Richtung <s<strong>tr</strong>ong>des</s<strong>tr</strong>ong> Lagergehäusefusses<br />

gerichtet sein. Siehe Tabelle 4 Seite B5-24 für die Höchstwerte,<br />

wenn Auf<strong>tr</strong>iebslasten mit beteiligt sind. Wenn eine Last das<br />

Gehäuse von der Befestigungsbasis wegzieht, müssen sowohl<br />

die Befestigungsbolzen als auch das Gehäuse die richtige Stärke<br />

haben. Zusätzliche Vorrichtungen zur Lastenaufnahme wie<br />

Schubstangen sind ratsam für die Seiten- oder Endbelastung der<br />

Lagerböcke.<br />

Les valeurs de poussée axiale indiquées dans le tableau sont les valeurs<br />

re<s<strong>tr</strong>ong>com</s<strong>tr</strong>ong>mandées pour les applications générales qui permet<strong>tr</strong>ont de<br />

conférer une durée de vie L 10<br />

optimale aux paliers à semelle <s<strong>tr</strong>ong>com</s<strong>tr</strong>ong>plets.<br />

La poussée axiale maximale ne doit pas dépasser les valeurs indiquées<br />

dans le tableau 1. Lorsqu’une charge radiale importante est également<br />

présente, il est conseillé de calculer la durée de vie L 10<br />

réelle afin de vous<br />

assurer qu’elle répond aux exigences. L’efficacité de la fixation de l’arbre<br />

pour porter une poussée axiale dépend du serrage approprié <s<strong>tr</strong>ong>des</s<strong>tr</strong>ong> vis de<br />

fixation, de la tolérance de l’arbre et de ses déflections de l’arbre. Par<br />

conséquent, il est re<s<strong>tr</strong>ong>com</s<strong>tr</strong>ong>mandé d’utiliser <s<strong>tr</strong>ong>des</s<strong>tr</strong>ong> dispositifs de <strong>tr</strong>ansport à<br />

poussée auxiliaires tels qu’un épaulement d’arbre, un anneau élastique<br />

ou une rondelle de butée pour localiser le roulement sous <s<strong>tr</strong>ong>des</s<strong>tr</strong>ong> poussées<br />

axiales plus importantes que celles indiquées ci-<s<strong>tr</strong>ong>des</s<strong>tr</strong>ong>sous ou lorsqu’une<br />

fiabilité ex<strong>tr</strong>ême s’avère requise.<br />

Les tolérances d’arbre re<s<strong>tr</strong>ong>com</s<strong>tr</strong>ong>mandées ci-<s<strong>tr</strong>ong>des</s<strong>tr</strong>ong>sous sont adéquates<br />

pour les conditions décrites dans le présent <s<strong>tr</strong>ong>catalogue</s<strong>tr</strong>ong>. Etant donné<br />

que la charge admissible, tout particulièrement à une vitesse faible,<br />

est <strong>tr</strong>ès importante, l’arbre doit ê<strong>tr</strong>e vérifié afin de s’assurer d’une<br />

résistance de l’arbre optimale.<br />

La magnitude et le sens de la charge radiale et de la poussée axiale<br />

doivent ê<strong>tr</strong>e pris en considération lors de la sélection <s<strong>tr</strong>ong>des</s<strong>tr</strong>ong> dimensions<br />

de l’arbre. Les charges lour<s<strong>tr</strong>ong>des</s<strong>tr</strong>ong> doivent ê<strong>tr</strong>e dirigées vers la base.<br />

Si <s<strong>tr</strong>ong>des</s<strong>tr</strong>ong> charges de soulèvement sont impliquées, reportez-vous au<br />

tableau 4, page B5-24 pour obtenir les valeurs maximales. Lorsqu’une<br />

charge tire le palier hors de la base de montage, les boulons<br />

d’ablocage et le palier doivent présenter une résistance adéquate. Des<br />

dispositifs de <strong>tr</strong>ansport à charge auxiliaires sont re<s<strong>tr</strong>ong>com</s<strong>tr</strong>ong>mandés tels<br />

que <s<strong>tr</strong>ong>des</s<strong>tr</strong>ong> barres de cisaillement pour effectuer le chargement latéral ou<br />

d’ex<strong>tr</strong>émité <s<strong>tr</strong>ong>des</s<strong>tr</strong>ong> paliers à semelle <s<strong>tr</strong>ong>com</s<strong>tr</strong>ong>plets.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!