02.12.2012 Views

zyklen 2.1. - 4.2. / cycles 2.1. - Junglinster

zyklen 2.1. - 4.2. / cycles 2.1. - Junglinster

zyklen 2.1. - 4.2. / cycles 2.1. - Junglinster

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Gemeng Jonglënster<br />

De LëNSTeR SCHOULBUeT<br />

SCHOULORGANISATIOUN<br />

2012-2013<br />

Fir d’Schoulen aus der Buerg<br />

vu Gonnereng a vu Jonglënster


Inhaltsverzeichnis Seite<br />

Table des matières Page<br />

Vorwort / Avant-propos 1<br />

1. Zyklus 1 Früherziehung / Cycle 1 éducation précoce 3<br />

2. Zyklus 1.1./1.2. / Cycle 1.1./1.2. 5<br />

3. Zyklen <strong>2.1.</strong>-<strong>4.2.</strong> / Cycles <strong>2.1.</strong>-<strong>4.2.</strong> 7<br />

Schulrestaurant, Hausaufgabenhilfe, Betreuungsdienst u.a. / 8<br />

restaurant scolaire, aide aux devoirs à domicile, service accueil e.a.<br />

4. Schultransport / Transport scolaire 12<br />

Informationen / Informations 14<br />

5. Reglement der inneren Ordnung der Schule von Gonderingen / 18<br />

Règlement d’ordre intérieur de l’école de Gonderange<br />

6. Reglement der inneren Ordnung der Schule von Burglinster / 19<br />

Règlement d’ordre intérieur de l’école de Bourglinster<br />

7. Schulmedizin / Médecine scolaire 21<br />

8. Maison relais 23<br />

Prime d’encouragement pour élèves 26<br />

Abendkurse / cours du soir 28<br />

Luxemburgischkurse / Cours de luxembourgeois 29<br />

Jonglënster gutt drop 31<br />

Fotos / Photos 32<br />

Adresse:<br />

Administration communale de <strong>Junglinster</strong><br />

12, rue de Bourglinster<br />

L-6101 <strong>Junglinster</strong><br />

Boîte postale 14<br />

Tél.: 78 72 72-1<br />

Fax: 78 83 19<br />

Internet: www.junglinster.lu<br />

E-mail: secretariat@junglinster.lu


Vorwort<br />

Werte Eltern,<br />

Wertes Lehrpersonal,<br />

Liebe Kinder,<br />

Der Kalender zeigt den Monat September und der<br />

Schulanfang steht erneut ins Haus. Ein, von nicht<br />

wenigen Erstklässlern, mit Spannung erwarteter<br />

Stichtag, aber auch „routiniertere“ Schüler freuen<br />

sich auf ein Wiedersehen mit Freunden und Lehrern.<br />

Auch dieses Jahr wird in allen 3 Schulzentren der<br />

Alltag wieder einkehren, jedoch gibt es auch diesmal<br />

einige Neuerungen zu vermelden.<br />

So wird in <strong>Junglinster</strong> eine zusätzliche Klasse für<br />

Früherziehung eingeführt während in Gonderingen<br />

nur noch 2 Vorschulklassen vorgesehen sind. In<br />

Burglinster werden alle Schüler des 2. Zyklus<br />

gemeinsam unterrichtet (gilt nur für sogenannte<br />

Nebenfächer) während in Gonderingen das Teamteaching<br />

entfällt. Diese Änderungen sind teilweise<br />

den sinkenden beziehungsweise steigenden<br />

Schülerzahlen geschuldet jedoch auch das sogenannte<br />

Kontingent das heißt die per Gesetz zur Verfügung<br />

stehenden Lehrerstunden bewirken größere<br />

Umschichtungen.<br />

Die Schulorganisation 2012/2013 sieht dieses Jahr 37<br />

Klassen vor: 4 Gruppen im Zyklus 1 (Früherziehung), 8<br />

Klassen im Zyklus 1.1 und 1.2 (Vorschule) und 25<br />

Klassen in den Zyklen 2.1 bis <strong>4.2.</strong> Die Schülerzahl liegt<br />

im Durchschnitt bei 16 Schülern.<br />

Daneben funktioniert eine weitere Klasse, die von<br />

einem multiprofessionellen Team geleitet wird und<br />

sich ganz gezielt mit Kindern beschäftigt, die größere<br />

Lernschwierigkeiten aufweisen.<br />

Die Verantwortlichen der 3 Schulzentren in<br />

Zusammenarbeit mit den Direktionsbeauftragten der<br />

Betreuungsstrukturen werden dieses Jahr ein vom<br />

Gesetzgeber gefordertes Programm für<br />

außerschulische Betreuung (PEP= plan d’encadrement<br />

périscolaire) aufstellen. Sinn dieses Programms sollte<br />

sein, Schule und außerschulische Betreuung besser<br />

aufeinander abzustimmen, sich ergänzende Aufgaben<br />

und Ziele zu benennen im Sinne einer ganzheitlichen<br />

Erziehung und Unterrichtung der Kinder.<br />

De Lënster Schoulbuet<br />

Schulorganisation 2012/2013<br />

Organisation scolaire 2012/2013<br />

1<br />

Avant-propos<br />

Chers parents,<br />

chers enseignants,<br />

chers enfants,<br />

September-septembre 2012<br />

Le calendrier affiche à nouveau le mois de septembre<br />

et la rentrée scolaire s’annonce. Un événement<br />

attendu ardemment par les écoliers faisant leur<br />

première rentrée, mais aussi les élèves plus<br />

«expérimentés» se réjouissent de revoir copains et<br />

enseignants.<br />

Comme toutes les années la vie quotidienne va<br />

reprendre dans les trois centres scolaires, mais il y a<br />

aussi quelques nouveautés à signaler.<br />

A <strong>Junglinster</strong> un nouveau groupe de l’enseignement<br />

précoce sera instauré tandis qu’à Gonderange on<br />

n’aura désormais que deux classes d’enseignement<br />

préscolaire. A Bourglinster tous les élèves du cycle 2<br />

vont être enseignés ensemble (pour les cours de<br />

matières secondaires) alors qu’à Gonderange le Teamteaching<br />

sera supprimé. Tous ces changements sont<br />

dus partiellement aux nombres croissants<br />

respectivement décroissants d’élèves fréquentant les<br />

cours mais aussi le contingent de leçons d’enseignement<br />

de base attribué aux différentes écoles provoque des<br />

réorganisations importantes.<br />

Cette année l’organisation scolaire prévoit 37 classes,<br />

qui se répartissent comme suit: 4 groupes en cycle 1<br />

(précoce), 8 classes en <strong>cycles</strong> 1.1 et 1.2 (maternelle) et<br />

25 classes du cycle 2.1 au cycle <strong>4.2.</strong> L’effectif moyen<br />

d’une classe est de 16 élèves. Une classe supplémentaire,<br />

dirigée par une équipe multiprofessionelle et destinée<br />

à prendre en charge les enfants présentant des<br />

difficultés accrues à apprendre, est prévue au centre<br />

scolaire de <strong>Junglinster</strong>.<br />

Les responsables des trois centres scolaires en étroite<br />

collaboration avec les chargés de direction des<br />

structures d’accueil vont établir un plan d’encadrement<br />

périscolaire (PEP). Cet instrument, prévu par la loi<br />

scolaire, tente à faire concorder au maximum les<br />

actions de l’école avec celles des structures d’accueil.<br />

Le but du PEP est celui d’élaborer des activités<br />

complémentaires qui aboutissent dans une éducation<br />

globale des enfants.


Wie jedes Jahr, werden wir auch dieses Jahr wieder<br />

etliche Neuzugänge bei der Lehrerschaft begrüßen<br />

können. Neu dabei sind Dona Menichetti (Erzieherin/<br />

Zyklus 1 <strong>Junglinster</strong>), Delia Wirtz (Lehrerin/Zyklus<br />

1.1+1.2 <strong>Junglinster</strong>), Chantal Hilbert (Lehrbeauftragte/<br />

Zyklus 1.1+1.2), Deborah Loes-Schweich (Lehrbeauftragte/verschiedene<br />

Zyklen), Sandra Mond<br />

(Lehrbeauftragte/verschiedene Zyklen) sowie Nicole<br />

Wilgé-Pletschette (Katechetin). Ihnen allen wünschen<br />

wir viel Erfolg und Freude mit ihrer neuen Aufgabe.<br />

Verlassen haben uns dieses Jahr leider Frau Paulette<br />

Schummer-Scholer, Frau Corinne Collé sowie Frau<br />

Anne Sunnen. Für ihre Arbeit im Interesse unserer<br />

Kinder gebührt ihnen unser Dank.<br />

Auch im außerschulischen Bereich werden die<br />

Bemühungen der letzten Jahre fortgesetzt; auf<br />

sportlicher Ebene werden die Förderkurse, die von<br />

der Vereinigung „Jonglënster gutt drop“ unter<br />

Anleitung einer diplomierten Sportpädagogin<br />

ausgearbeitet werden, auch weiterhin angeboten.<br />

In <strong>Junglinster</strong> werden die Kinder des Zyklus 4 in einer<br />

sogenannten offenen Gruppe in der „Baltesscheier“<br />

betreut werden können. Dieses Pilotprojekt der<br />

Maison Relais sollte eine größere Flexibilität für<br />

Kinder und Eltern ermöglichen.<br />

Ein Thema das uns alle Jahre wieder beschäftigt ist<br />

die Sicherheit der Kinder auf dem Schulweg. Die<br />

Verkehrskommission ist gegenwärtig mit der<br />

Ausarbeitung eines Projektes „Sicherer Schulweg“<br />

betraut. Die Ergebnisse werden den Verantwortlichen<br />

in Kürze vorgestellt werden. Jedoch sollten alle<br />

Beteiligten (Eltern, Lehrer, Betreuer usw.) auch jetzt<br />

schon ihr persönliches Fahr- und Stationierungsverhalten<br />

rund um die Schulzentren überprüfen und<br />

versuchen mehr Raum für Kinder zu lassen.<br />

Abschließend möchte ich mich bei all jenen bedanken,<br />

die sich in und um die Schule einbringen und dies im<br />

Interesse aller Kinder unserer Gemeinde. Besonderer<br />

Dank gilt unserer Inspektorin Frau Monique Melchers,<br />

den Präsidenten der Schulkomitees Frau Georgette<br />

Anzia, Frau Christine Schmitt-Clees und Herr Thierry<br />

Konsbrück, der gesamten Lehrerschaft, den<br />

Verantwortlichen und Angestellten der Asbl Lënster<br />

Päiperlék, dem zuständigen Förster des Reviers<br />

<strong>Junglinster</strong> Herr Jean-Claude Pitzen, den Mitgliedern<br />

der Schulkommission sowie den Mitgliedern der<br />

verschiedenen Elternvereinigungen.<br />

Ich wünsche allen Schulkindern und LehrerInnen ein<br />

erfolgreiches Schuljahr 2012/2013.<br />

Mit freundlichen Grüßen<br />

Ihr Schulschöffe<br />

Mike HAGEN<br />

2<br />

Comme chaque année nous avons le plaisir de<br />

souhaiter la bienvenue aux nouveaux membres du<br />

corps enseignant, à voir Mme Dona Menichetti<br />

(éducatrice/cycle 1 <strong>Junglinster</strong>), Mme Delia Wirtz<br />

(enseignante/cycle 1.1+1.2 <strong>Junglinster</strong>), Mme Chantal<br />

Hilbert (chargée de cours/cycle 1.1+1.2), Mme Deborah<br />

Loes-Schweich (chargée de cours/différents <strong>cycles</strong>),<br />

Mme Sandra Mond (chargée de cours/différents<br />

<strong>cycles</strong>) et Mme Nicole Wilgé-Pletschette (catéchète).<br />

Nous leur souhaitons beaucoup de succès et de<br />

satisfaction dans leur tâche.<br />

Malheureusement les dames Paulette Schummer-<br />

Scholer, Corinne Collé et Anne Sunnen vont nous<br />

quitter. Nous les remercions pour leur travail et leur<br />

dévouement au profit de nos enfants.<br />

En ce qui concerne le domaine extrascolaire nous<br />

allons poursuivre nos efforts à améliorer les services<br />

offerts. Sur le plan sportif il faut noter la qualité et la<br />

valeur inestimable des cours d’éducation physique<br />

offerts par l’association «Jonglënster Gutt Drop» sous<br />

la responsabilité d’un diplômé en éducation sportive.<br />

A <strong>Junglinster</strong> les élèves du cycle 4 auront dorénavant<br />

la possibilité de fréquenter un groupe «ouvert» dans<br />

le bâtiment de la Baltesscheier. Ce projet-pilote, initié<br />

par la Maison Relais <strong>Junglinster</strong> est destiné à donner<br />

une plus grande flexibilité aux enfants ainsi qu’aux<br />

parents.<br />

Un sujet qui revient périodiquement est celui d’un<br />

chemin de l’école que les enfants peuvent emprunter<br />

en toute sécurité. La commission de la circulation est<br />

actuellement en train d’élaborer un concept «Séchere<br />

Schoulwée», dont les résultats vont être publiés sous<br />

peu. En attendant nous prions tous les concernés<br />

(parents, enseignants, éducatrices etc.) à revoir leur<br />

comportement au volant et leur habitudes de<br />

stationnement de leur voiture autour des centres<br />

scolaires et de donner priorité absolue aux enfants.<br />

Pour terminer, j’aimerais remercier toutes celles et<br />

tous ceux qui ont travaillé dans l’intérêt des enfants<br />

de notre commune: l’inspectrice Mme. Monique<br />

Melchers, les présidents des comités d’école des<br />

différents centres scolaires Mme Georgette Anzia,<br />

Mme Christine Schmitt-Clees et M. Thierry Konsbrück,<br />

tous les membres du corps enseignant, les responsables<br />

et employés de l’asbl Lënster Päiperlék, le gardeforestier<br />

du triage de <strong>Junglinster</strong> M. Jean-Claude<br />

Pitzen, les membres de la commission scolaire ainsi<br />

que les membres des trois associations des parents<br />

d’élèves pour leur soutien actif et leur bienveillante<br />

collaboration.<br />

Je souhaite à tous les élèves et à tous le corps<br />

enseignant une année scolaire 2012/2013 couronnée<br />

de succès.<br />

Amicalement<br />

Votre échevin responsable des affaires scolaires<br />

Mike Hagen


ZYKLUS 1: FRÜHERZIEHUNG / CYCLE 1: EDUCATION PRECOCE<br />

Für das Schuljahr 2012/2013 ist in der Gemeinde<br />

<strong>Junglinster</strong> die Früherziehung in 4 Gruppen aufgeteilt,<br />

und zwar 1 in Gonderingen und 3 in <strong>Junglinster</strong>.<br />

77 Kinder sind in diesen Gruppen eingeschrieben, die<br />

sich folgendermaßen verteilen:<br />

Gonderingen: 1. Gruppe: 19 Kinder<br />

Lehrerin: Michelle<br />

FORSTER-ROETTGERS<br />

Erzieherin: Mara MÜNICHSDORFER<br />

In diese Gruppe werden die Kinder der Ortschaft<br />

Gonderingen aufgenommen.<br />

<strong>Junglinster</strong>: 1. Gruppe: 20 Kinder<br />

Lehrerin: Danielle KLEES-KINSCH<br />

Erzieherinnen: Romaine<br />

SCHEIER-KOLBACH /<br />

noch zu bestimmen<br />

2. Gruppe: 19 Kinder<br />

Lehrerin: Sónia FERNANDES<br />

NOGUEIRA-DIAS RIBEIRO<br />

Erzieherinnen: Annick<br />

GRETER-TADASZAK /<br />

Joëlle HAAG-MAQUIL<br />

3. Gruppe: 19 Kinder<br />

Lehrerin: Dorothée SCHONS<br />

Erzieherin: Dona MENICHETTI<br />

In diese Gruppen werden die Kinder der Ortschaften<br />

Altlinster, Beidweiler, Blumenthal, Burglinster,<br />

Eisenborn, Eschweiler, Godbringen, Graulinster,<br />

Imbringen, <strong>Junglinster</strong> und Rodenburg aufgenommen.<br />

Die Früherziehung ist nicht obligatorisch und hat zum<br />

Ziel, die globale Entwicklung des Kindes zu fördern,<br />

besonders aber seine sprachliche Entwicklung.<br />

Für die ausländischen Kinder bedeutet das Vertrautmachen<br />

mit der luxemburgischen Sprache eine der<br />

Prioritäten dieser Strukturen, wobei der Schwerpunkt<br />

auf einen spielerischen Zugang zur Sprache in reellen<br />

Lebenslagen gelegt wird. So stellt die Früherziehung<br />

vor allem eine Einrichtung dar, wo das Spiel im<br />

Vordergrund steht, ein erzieherisches und mitteilsames<br />

Spiel, das zur Sprachentwicklung durch den Gebrauch<br />

beiträgt (Erzählen von Geschichten und Märchen,<br />

Gesang, gemeinsame Entdeckung von illustrierten<br />

Büchern,...).<br />

3<br />

Pour l’année scolaire 2012/2013, 4 classes d’éducation<br />

précoce fonctionneront dans notre commune, une à<br />

Gonderange et 3 à <strong>Junglinster</strong>.<br />

77 enfants sont inscrits et ils se répartissent sur les<br />

sites suivants:<br />

Gonderange: 1 er groupe: 19 enfants<br />

Institutrice: Michelle<br />

FORSTER-ROETTGERS<br />

Educatrice: Mara MÜNICHSDORFER<br />

Groupe pour les enfants de Gonderange.<br />

<strong>Junglinster</strong>: 1 er groupe: 20 enfants<br />

Institutrice: Danielle KLEES-KINSCH<br />

Educatrices: Romaine<br />

SCHEIER-KOLBACH /<br />

encore à désigner<br />

2 e groupe: 19 enfants<br />

Institutrice: Sónia FERNANDES<br />

NOGUEIRA-DIAS RIBEIRO<br />

Educatrices: Annick GRETER-TADASZAK /<br />

Joëlle HAAG-MAQUIL<br />

3 e groupe: 19 enfants<br />

Institutrice: Dorothée SCHONS<br />

Educatrice: Dona MENICHETTI<br />

Groupes pour les enfants d’Altlinster, Beidweiler,<br />

Blumenthal, Bourglinster, Eisenborn, Eschweiler,<br />

Godbrange, Graulinster, Imbringen, <strong>Junglinster</strong> et<br />

Rodenbourg.<br />

L’éducation précoce n’est pas obligatoire et a pour<br />

but de stimuler le développement de l’enfant, mais<br />

surtout son développement linguistique.<br />

Pour les enfants d’origine étrangère, le contact avec<br />

la langue luxembourgeoise constitue une des priorités<br />

de ces classes. Les enseignants essaient d’apprendre<br />

de façon ludique la langue aux enfants, et ceci dans<br />

des situations de la vie quotidienne. Pour l’éducation<br />

précoce, le jeu constitue un pilier principal, le meilleur<br />

moyen de développement de la langue par des contes<br />

et des histoires, de la musique et des chansons, la<br />

découverte de livres illustrés.


Die Eltern werden in das Schulleben mit eingebunden<br />

durch regelmäßige Informationsversammlungen und<br />

Gespräche mit dem Lehrpersonal, durch gemeinsame<br />

Aktivitäten wie zum Beispiel die Organisation von<br />

Festen, durch die Teilnahme an Ausflügen, durch<br />

Dolmetschen,...<br />

Um in eine Gruppe der Früherziehung aufgenommen<br />

werden zu können, muss das Kind drei Jahre alt sein.<br />

Die Aufnahme geschieht am Anfang eines jeden<br />

Semesters für die Kinder, die zu diesem Zeitpunkt<br />

drei Jahre alt sind.<br />

Die Einschreibungen erfolgen für mindestens drei<br />

halbe Tage und für höchstens acht halbe Tage pro<br />

Schulwoche.<br />

Da die Früherziehung ein Teil unseres Schulsystems<br />

darstellt, ist die Einschreibung gratis; es ist jedoch<br />

kein Schultransport vorgesehen.<br />

SCHULZEITEN:<br />

<strong>Junglinster</strong> / Gonderingen<br />

Montags bis freitags: 8h00 bis 11h45<br />

Montags, mittwochs, freitags: 14h00 bis 16h00<br />

Vormittags können die Kinder von 7h50 bis 9h00 zur<br />

Schule gebracht und von 11h45 bis 12h15 wieder<br />

abgeholt werden.<br />

Nachmittags können die Kinder von 13h50 bis 14h00<br />

zur Schule gebracht und von 16h00 bis 16h15 wieder<br />

abgeholt werden.<br />

SCHULBEGINN:<br />

Das Schuljahr 2012/2013 beginnt für die Früherziehung<br />

am Montag, den 17. September 2012.<br />

SCHULFERIEN:<br />

Die Ferien für die Früherziehung sind die gleichen<br />

wie für die Zyklen 1.1 - 4 (Seite 16).<br />

EINSCHREIBUNG:<br />

Einschreibungen für die Früherziehung werden im<br />

Gemeindesekretariat von Nancy Goergen, Telefon 78<br />

72 72 20, entgegen genommen.<br />

4<br />

Les parents d’élèves sont invités à des réunions<br />

d’information et de discussion avec les enseignants, à<br />

des activités comme l’organisation de fêtes, la<br />

participation à des excursions.<br />

Pour pouvoir faire partie d’un groupe d’éducation<br />

précoce, l’enfant doit avoir atteint l’âge de 3 ans<br />

révolus. L’accueil se fait au début du semestre pour<br />

les enfants ayant alors 3 ans.<br />

Les inscriptions se font pour un minimum de 3 demijournées<br />

et un maximum de 8 demi-journées par<br />

semaine.<br />

L’éducation précoce fait partie de notre système<br />

scolaire et est donc gratuite. Le transport des enfants<br />

doit être assuré par les parents.<br />

HORAIRE:<br />

<strong>Junglinster</strong> / Gonderange<br />

Du lundi au vendredi: 8h00 à 11h45<br />

Lundi, mercredi, vendredi: 14h00 à 16h00<br />

Le matin, les enfants peuvent arriver à l’école entre<br />

7h50 et 9h00 et être enlevés entre 11h45 et 12h15.<br />

L’après-midi, les enfants peuvent arriver entre 13h50<br />

et 14h00 et être enlevés entre 16h00 et 16h15.<br />

RENTREE:<br />

L’année scolaire 2012/2013 débute le lundi,<br />

17 septembre.<br />

VACANCES:<br />

Les vacances pour les classes de l’éducation précoce<br />

sont les mêmes que celles des <strong>cycles</strong> 1.1- 4 (page 16).<br />

INSCRIPTION:<br />

Les inscriptions pour l’éducation précoce se font au<br />

secrétariat communal auprès de Mlle Nancy Goergen<br />

(numéro de téléphone: 78 72 72 20)


Die Klassenverteilung im Zyklus 1.1./1.2. für das<br />

Schuljahr 2012/2013 sieht wie folgt aus:<br />

Burglinster:<br />

1 Klasse für die Kinder der Ortschaften Altlinster,<br />

Burglinster, Eisenborn, Godbringen und Imbringen.<br />

Total: 18 Kinder<br />

Lehrerinnen: Antoinette BACK-BEFFORT/<br />

Joëlle ORR-GROFF<br />

Gonderingen:<br />

2 Klassen für die Kinder der Ortschaft Gonderingen.<br />

Total: 34 Kinder<br />

Lehrerinnen: Paulette FRISCH-PATRA<br />

Joëlle MULLER<br />

<strong>Junglinster</strong>:<br />

5 Klassen für die Kinder der Ortschaften Beidweiler,<br />

Blumenthal, Eschweiler, Graulinster, <strong>Junglinster</strong>,<br />

Rodenburg sowie für die Kinder der Kindertagesstätte<br />

“Päiperlék”.<br />

Total: 61 Kinder<br />

Lehrerinnen: Géraldine NEUENS-LARÈRE<br />

Diane NILLES-DAHM<br />

Pascale POULL-DEITZ<br />

Stéphanie STEINMETZ-HALSDORF<br />

Delia WIRTZ<br />

ZYKLUS 1.1./1.2. / CYCLE 1.1./1.2.<br />

5<br />

La répartition au cycle 1.1./1.2. pour l’année scolaire<br />

2012/2013 sera la suivante:<br />

Bourglinster:<br />

1 classe pour les enfants d’Altlinster, Bourglinster,<br />

Eisenborn, Godbrange et Imbringen.<br />

Total: 18 enfants<br />

Institutrices: Antoinette BACK-BEFFORT/<br />

Joëlle ORR-GROFF<br />

Gonderange:<br />

2 classes pour les enfants de Gonderange.<br />

Total: 34 enfants<br />

Institutrices: Paulette FRISCH-PATRA<br />

Joëlle MULLER<br />

<strong>Junglinster</strong>:<br />

5 classes pour les enfants de Beidweiler, Blumenthal,<br />

Eschweiler, Graulinster, <strong>Junglinster</strong>, Rodenbourg ainsi<br />

que pour les enfants du foyer du jour «Päiperlék».<br />

Total: 61 enfants<br />

Institutrices: Géraldine NEUENS-LARÈRE<br />

Diane NILLES-DAHM<br />

Pascale POULL-DEITZ<br />

Stéphanie STEINMETZ-HALSDORF<br />

Delia WIRTZ


Als Lehrerin, resp. Lehrbeauftragte im Zyklus 1.1./1.2.<br />

sind Mariette DELHALT-KLOPP, Josette BUSCHMANN-<br />

ORIGER und Chantal HILBERT eingestellt.<br />

SCHULZEITEN:<br />

Montags bis freitags: 8h00 bis 11h45<br />

Montags, mittwochs, freitags: 14h00 bis 16h00<br />

SCHULBEGINN:<br />

Das Schuljahr beginnt im Zyklus 1.1./1.2. am Montag,<br />

den 17. September 2012.<br />

EINSCHREIBUNG:<br />

Die Einschreibung der Kinder erfolgt automatisch<br />

durch das Gemeindesekretariat.<br />

6<br />

Mariette DELHALT-KLOPP, Josette BUSCHMANN-<br />

ORIGER et Chantal HILBERT sont engagées en tant<br />

qu’institutrice resp. chargées de cours dans les classes<br />

du cycle 1.1./1.2..<br />

HORAIRE:<br />

Du lundi au vendredi: 8h00 à 11h45<br />

Lundi, mercredi, vendredi: 14h00 à 16h00<br />

RENTREE:<br />

L’année scolaire commencera le lundi, 17 septembre.<br />

INSCRIPTION:<br />

L’inscription se fait automatiquement par le secrétariat<br />

communal.


ZYKLEN <strong>2.1.</strong> - <strong>4.2.</strong> / CYCLES <strong>2.1.</strong> - <strong>4.2.</strong><br />

Im Schuljahr 2012/2013 besuchen 382 Kinder die<br />

25 Klassen der Zyklen <strong>2.1.</strong>-<strong>4.2.</strong> der Gemeinde, und<br />

zwar in den drei Schulzentren Burglinster (5 Klassen),<br />

Gonderingen (6 Klassen) und <strong>Junglinster</strong> (14<br />

Klassen).<br />

Burglinster:<br />

5 Klassen für die Kinder der Ortschaften Altlinster,<br />

Burglinster, Eisenborn, Godbringen und Imbringen.<br />

} }<br />

Zyklus <strong>2.1.</strong>: 15 Schüler Lehrer: Philippe FABER /<br />

+ Michèle<br />

Zyklus 2.2.: 8 Schüler ROETTGERS-MERLEVEDE<br />

Zyklus 3.1.: 13 Schüler Lehrerin: Anne-Myriam<br />

SCHERTZ-WEBER<br />

Zyklus 3.2.: 17 Schüler Lehrerin: Ayano EVERLING<br />

Zyklus 4.1.: 11 Schüler Lehrerin: Michèle KOEPP<br />

Zyklus <strong>4.2.</strong>: 16 Schüler Lehrerin: Gina PELLÉ<br />

Gonderingen:<br />

6 Klassen für die Kinder der Ortschaft Gonderingen.<br />

Zyklus <strong>2.1.</strong>: 16 Schüler Lehrerin: Caroline GAFFINET-<br />

SCHOCKMEL<br />

Zyklus 2.2.: 18 Schüler Lehrerin: Martine<br />

LITJENS-MEYERS<br />

Zyklus 3.1.: 18 Schüler Lehrer: Romain SCHMITZ<br />

Zyklus 3.2.: 15 Schüler Lehrer: Georges FORSTER<br />

Zyklus 4.1.: 18 Schüler Lehrer: Thierry KONSBRÜCK<br />

Zyklus <strong>4.2.</strong>: 15 Schüler Lehrer: Jean-Marie SCHMIT<br />

<strong>Junglinster</strong>:<br />

14 Klassen für die Kinder der Ortschaften Beidweiler,<br />

Blumenthal, Eschweiler, Graulinster, <strong>Junglinster</strong> und<br />

Rodenburg.<br />

Zyklus <strong>2.1.</strong>: 15 Schüler Lehrer: Tom KLEES<br />

16 Schüler Lehrerin: Edith RASTETTER<br />

Zyklus 2.2.: 18 Schüler Lehrerin: Jane HAGEN-BEARD<br />

17 Schüler Lehrerin: Marie-Paule<br />

NOBER-NEYENS<br />

Zyklus 3.1.: 13 Schüler Lehrerin: Monique SCHMIT<br />

14 Schüler Lehrer: Françoise<br />

WECKERING-BAILLEUX/<br />

Paul WECKERING<br />

Zyklus 3.2.: 15 Schüler Lehrer: Alain SCHMIT<br />

15 Schüler Lehrerin: Georgette ANZIA<br />

15 Schüler Lehrerin: Cilly SCHMIT<br />

Zyklus 4.1.: 13 Schüler Lehrer: Alex VERMEULEN<br />

14 Schüler Lehrer: Michel ROEDER<br />

12 Schüler Lehrer: Michel DELLERÉ<br />

Zyklus <strong>4.2.</strong>: 12 Schüler Lehrerin: Martine JOB<br />

13 Schüler Lehrer: Paul MERTENS<br />

multiprofessionelles Lehrerin: Jane<br />

Team: STEFFES-SCHWEIGEN/<br />

Sozialpädagogin: Nadine SCHUH<br />

7<br />

Au début de l’année scolaire 2012/2013, 382 enfants<br />

répartis sur 25 classes fréquenteront les <strong>cycles</strong> <strong>2.1.</strong>-<br />

<strong>4.2.</strong> dans notre commune. Ils seront répartis sur<br />

3 sites: Bourglinster (5 classes), Gonderange (6 classes)<br />

et <strong>Junglinster</strong> (14 classes).<br />

Bourglinster:<br />

5 classes pour les enfants d’Altlinster, Bourglinster,<br />

Eisenborn, Godbrange et Imbringen.<br />

cycle <strong>2.1.</strong>: 15 enfants instituteurs: Philippe FABER /<br />

+ Michèle<br />

cycle 2.2.: 8 enfants ROETTGERS-MERLEVEDE<br />

cycle 3.1.: 13 enfants institutrice: Anne-Myriam<br />

SCHERTZ-WEBER<br />

cycle 3.2.: 17 enfants institutrice: Ayano EVERLING<br />

cycle 4.1.: 11 enfants institutrice: Michèle KOEPP<br />

cycle <strong>4.2.</strong>: 16 enfants institutrice: Gina PELLÉ<br />

Gonderange:<br />

6 classes pour les enfants de Gonderange.<br />

cycle <strong>2.1.</strong>: 16 enfants institutrice: Caroline GAFFINET-<br />

SCHOCKMEL<br />

cycle 2.2.: 18 enfants institutrice: Martine<br />

LITJENS-MEYERS<br />

cycle 3.1.: 18 enfants instituteur: Romain SCHMITZ<br />

cycle 3.2.: 15 enfants instituteur: Georges FORSTER<br />

cycle 4.1: 18 enfants instituteur: Thierry KONSBRÜCK<br />

cycle <strong>4.2.</strong>: 15 enfants instituteur: Jean-Marie SCHMIT<br />

<strong>Junglinster</strong>:<br />

14 classes pour les enfants de Beidweiler, Blumenthal,<br />

Eschweiler, Graulinster, <strong>Junglinster</strong> et Rodenbourg.<br />

cycle <strong>2.1.</strong>: 15 enfants instituteur: Tom KLEES<br />

16 enfants institutrice: Edith RASTETTER<br />

cycle 2.2.: 18 enfants institutrice: Jane HAGEN-BEARD<br />

17 enfants institutrice: Marie-Paule<br />

NOBER-NEYENS<br />

cycle 3.1.: 13 enfants institutrice: Monique SCHMIT<br />

14 enfants instituteurs: Françoise<br />

WECKERING-BAILLEUX/<br />

Paul WECKERING<br />

cycle 3.2.: 15 enfants instituteur: Alain SCHMIT<br />

15 enfants institutrice: Georgette ANZIA<br />

15 enfants institutrice: Cilly SCHMIT<br />

cycle 4.1.: 13 enfants instituteur: Alex VERMEULEN<br />

14 enfants instituteur: Michel ROEDER<br />

12 enfants instituteur: Michel DELLERÉ<br />

cycle <strong>4.2.</strong>: 12 enfants institutrice: Martine JOB<br />

13 enfants instituteur: Paul MERTENS<br />

équipe institutrice: Jane<br />

multiprofessionnelle: STEFFES-SCHWEIGEN/<br />

éducatrice graduée: Nadine SCHUH


Mit Kursen in verschiedenen Fächern in den Klassen<br />

der Zyklen 2-4 sind betraut die Lehrer/innen, resp.<br />

Lehrbeauftragten Patricia BERLO-KAYSER, Pia<br />

BUNTGEN, Romain DELHALT, Sylvie DOEMER-NEVEN,<br />

Nadine KIEFFER-BRAUSCH, Deborah LOES-SCHWEICH,<br />

Patricia LUIS-BOURG, Sandra MOND, Cornélia<br />

SANTER-LAUGS, Christine SCHMITT-CLEES, Cindy<br />

STEINES-AMADOR und Marielle TRIERWEILER.<br />

In Zusammenarbeit mit dem SREA (service de<br />

rééducation ambulatoire) wird den Kindern mit<br />

spezifischen Lernschwierigkeiten eine Lernhilfe<br />

angeboten.<br />

RELIGIONSUNTERRICHT:<br />

Den Religionsunterricht erteilen die Katechetinnen<br />

Carole GANTENBEIN-HOFFMANN aus Beaufort, Anke<br />

LAMMERS aus Schweich, Martine STEFFEN-NEUENS<br />

aus <strong>Junglinster</strong>, Nicole WILGE-PLETSCHETTE aus<br />

Heffingen und Triny WILMES-WAGENER aus<br />

<strong>Junglinster</strong>. Zuständig für die Aufsicht des Religionsunterrichts<br />

in unserer Gemeinde ist<br />

Christiane GALES,<br />

18, rue de la moselle, L-5457 Schwebsange,<br />

Tel.: 23 66 45 87,<br />

E-Mail: christiane.gales@education.lu.<br />

LAIENMORAL:<br />

Mit den Kursen der Laienmoral wurden Patricia LUIS-<br />

BOURG, Sandra MOND, Michèle ROETTGERS-<br />

MERLEVEDE, Cornélia SANTER-LAUGS und Marielle<br />

TRIERWEILER betraut.<br />

SCHWIMMEN:<br />

Der Schwimmunterricht findet nach Möglichkeit für<br />

alle Klassen in Kirchberg statt.<br />

SCHULRESTAURANT:<br />

Die Schulkinder können an Schultagen während der<br />

Mittagspause, d.h. von 12.05 Uhr bis 14.00 Uhr,<br />

betreut werden.<br />

Diese Betreuung, die von der “Lënster Päiperlék asbl”<br />

in <strong>Junglinster</strong>, Gonderingen und Burglinster angeboten<br />

wird, begreift u.a das Mittagessen sowie diverse<br />

Freizeitaktivitäten.<br />

Jedes schulpflichtige und in der Gemeinde <strong>Junglinster</strong><br />

eingeschriebene Kind kann diese Dienstleistung<br />

montags, mittwochs und freitags in allen 3 Zentren,<br />

sowie dienstags und donnerstags in <strong>Junglinster</strong> und<br />

Gonderingen in Anspruch nehmen.<br />

Der Preis für ein Mittagessen + Betreuung wird<br />

gemäß den Regeln des Systems „chèque-service“<br />

berechnet.<br />

Hefte mit 10 Essensgutscheinen zwecks Anmeldung<br />

für das Schulrestaurant sind im Gemeindesekretariat<br />

und in der Maison Relais Päiperlék in <strong>Junglinster</strong><br />

erhältlich.<br />

8<br />

Les instituteurs/trices, resp. les chargées de cours<br />

Patricia BERLO-KAYSER, Pia BUNTGEN, Romain<br />

DELHALT, Sylvie DOEMER-NEVEN, Nadine KIEFFER-<br />

BRAUSCH, Deborah LOES-SCHWEICH, Patricia LUIS-<br />

BOURG, Sandra MOND, Cornélia SANTER-LAUGS,<br />

Christine SCHMITT-CLEES, Cindy STEINES-AMADOR et<br />

Marielle TRIERWEILER assureront différents cours<br />

dans différentes classes des <strong>cycles</strong> 2-4.<br />

En collaboration avec le SREA (service de rééducation<br />

ambulatoire), les enfants à besoins éducatifs<br />

spécifiques seront aidés par du personnel spécialisé.<br />

INSTRUCTION RELIGIEUSE:<br />

Les cours d’instruction religieuse seront assurés par<br />

les catéchètes Carole GANTENBEIN-HOFFMANN de<br />

Beaufort, Anke LAMMERS de Schweich, Martine<br />

STEFFEN-NEUENS de <strong>Junglinster</strong>, Nicole WILGE-<br />

PLETSCHETTE de Heffingen et Triny WILMES-WAGENER<br />

de <strong>Junglinster</strong>. La chargée de l’inspection de<br />

l’enseignement religieux dans notre commune est<br />

Christiane GALES,<br />

18, rue de la moselle, L-5457 Schwebsange,<br />

Tél.: 23 66 45 87,<br />

e-mail: christiane.gales@education.lu.<br />

EDUCATION MORALE ET SOCIALE:<br />

Patricia LUIS-BOURG, Sandra MOND, Michèle<br />

ROETTGERS-MERLEVEDE, Cornélia SANTER-LAUGS<br />

und Marielle TRIERWEILER s’occuperont des cours<br />

d’éducation morale et sociale.<br />

NATATION:<br />

Selon les disponibilités, les classes de natation se<br />

dérouleront au Kirchberg.<br />

RESTAURANT SCOLAIRE:<br />

Un service de restauration scolaire est organisé par les<br />

responsables de la «Lënster Päiperlék asbl» tous les<br />

jours scolaires pendant les heures de midi, c-à-d de<br />

12.05 heures jusqu’à 14.00 heures.<br />

Le service fonctionne les lundis, mercredis et vendredis<br />

à <strong>Junglinster</strong>, Gonderange et Bourglinster, les mardis<br />

et jeudis uniquement à <strong>Junglinster</strong> et Gonderange. Il<br />

s’adresse à tous les élèves des <strong>cycles</strong> 1.1 – 4.2 de la<br />

commune et comprend la prise en charge à la fin des<br />

cours, un service–repas et différentes activités de<br />

loisir.<br />

Le prix du déjeuner + encadrement sera calculé selon<br />

les dispositions du système «chèque-service». Des<br />

carnets à 10 bons pour l’inscription au restaurant<br />

scolaire sont disponibles au secrétariat communal et à<br />

la Maison relais Päiperlék à <strong>Junglinster</strong>.


HAUSAUFGABENHILFE:<br />

Die Hausaufgabenhilfe wird von der “Lënster<br />

Päiperlék asbl” in enger Zusammenarbeit mit dem<br />

Lehrpersonal in den Schulzentren <strong>Junglinster</strong>,<br />

Gonderingen und Burglinster angeboten.<br />

Aufgrund der schulischen Resultate des Kindes schlägt<br />

der Lehrer/die Lehrerin die Aufnahme in eine Gruppe<br />

der Hausaufgabenhilfe vor.<br />

Das Angebot richtet sich an alle Schüler der Zyklen<br />

2-4 und findet wie folgt statt:<br />

montags, mittwochs und freitags von 16.00 bis 18.00<br />

Uhr, sowie dienstags und donnerstags von 13.30 bis<br />

18.00 Uhr.<br />

Die finanzielle Beteiligung der Eltern wird gemäß<br />

den Regeln des Systems „chèque-service“ berechnet.<br />

BETREUUNGSDIENST:<br />

Die “Lënster Päiperlék asbl” bietet allen Kindern der<br />

Zyklen 1.1 – 4.2 einen Betreuungsdienst an.<br />

Dieses Angebot gilt von montags bis freitags<br />

(ausgenommen sind schulfreie Tage) von 7.00 Uhr bis<br />

8.00 Uhr sowie von 11.45 Uhr bis 12.30 Uhr.<br />

Die finanzielle Beteiligung der Eltern wird gemäß<br />

den Regeln des Systems „chèque-service“ berechnet.<br />

Treffpunkte:<br />

In Burglinster:<br />

morgens und mittags: in der Sporthalle<br />

In Gonderingen:<br />

morgens und mittags: in der Sporthalle<br />

In <strong>Junglinster</strong>:<br />

morgens: in der Maison Relais<br />

mittags: bis zur Abfahrt des Schulbusses<br />

im Schulgebäude “Loupescht”<br />

danach: in der Maison Relais<br />

Interessierte Eltern sind gebeten ihr(e) Kind(er)<br />

mittels beigefügtem Einschreibeformular, vor dem<br />

10. September 2012 an folgender Adresse<br />

anzumelden.<br />

Maison Relais de la Commune de <strong>Junglinster</strong><br />

20, rue du Village<br />

L-6140 JUNGLINSTER<br />

Tel: 26782667<br />

9<br />

AIDE AUX DEVOIRS A DOMICILE:<br />

L’aide aux devoirs à domicile est organisée par la<br />

«Lënster Päiperlék asbl» en étroite concertation avec<br />

le personnel enseignant et ceci dans les centres<br />

scolaires de <strong>Junglinster</strong>, Gonderange et Bourglinster.<br />

Sur base des résultats scolaires, l’instituteur/l’institutrice<br />

de l’enfant propose l’admission dans un groupe de<br />

l’aide aux devoirs.<br />

L’offre s’adresse à tous les élèves des <strong>cycles</strong> 2-4 selon<br />

l’horaire suivant:<br />

les lundis, mercredis et vendredis de 16.00 à 18.00<br />

heures et les mardis et jeudis de 13.30 à 18.00<br />

heures.<br />

La participation financière des parents sera calculée<br />

selon les dispositions du système « chèque-service ».<br />

SERVICE ACCUEIL:<br />

La «Lënster Päiperlék asbl» propose un service accueil<br />

à tous les enfants des <strong>cycles</strong> 1.1 - <strong>4.2.</strong><br />

Ce service fonctionnera du lundi au vendredi (à<br />

l’exception des jours sans cours) de 7.00 heures à 8.00<br />

heures et de 11.45 heures à 12.30 heures.<br />

La participation financière des parents sera calculée<br />

selon les dispositions du système «chèque-service».<br />

Lieux de rencontre:<br />

A Bourglinster:<br />

Le matin et à midi: au hall omnisport<br />

A Gonderange:<br />

Le matin et à midi: au hall omnisport<br />

A <strong>Junglinster</strong>:<br />

Le matin: à la maison relais<br />

A midi: jusqu’au départ du bus scolaire<br />

au bâtiment scolaire «Loupescht»<br />

puis: à la maison relais<br />

Les parents intéressés sont priés de bien vouloir<br />

inscrire leur(s) enfant(s) en renvoyant le formulaire en<br />

annexe dûment rempli à l’adresse suivante:<br />

Maison Relais de la Commune de <strong>Junglinster</strong><br />

20, rue du Village<br />

L-6140 JUNGLINSTER<br />

tél.: 26782667<br />

et ceci avant le 10 septembre 2012


Nom et prénom des parents:<br />

Name und Vorname der Eltern<br />

Nom et prénom de l’enfant:<br />

Name und Vorname des Kindes<br />

Numéro et rue:<br />

Hausnummer und Straße<br />

Accueil : Talon-Réponse<br />

Betreuung : Einschreibeformular<br />

Localité: Code postal:<br />

Ortschaft Postleitzahl<br />

Téléphone:<br />

Telefonnummer<br />

Classe en 2012/2013:<br />

Klasse 2012/2013<br />

Site scolaire:<br />

Standort der Schule<br />

Nom et prénom du titulaire de classe:<br />

Name und Vorname des Lehrers / der Lehrerin<br />

Nous sommes intéressés à profiter du service:<br />

Wir sind interessiert an der Dienstleistung teilzunehmen<br />

régulièrement/regelmäßg occasionnellement/gelegentlich<br />

Veuillez marquer d’une croix les cases de votre choix:<br />

Kreuzen Sie die Kästchen Ihrer Wahl an<br />

Heures Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi<br />

Uhrzeit Montag Dienstag Mittwoch Donnerstag Freitag<br />

7.00-8.00<br />

11.45-12.30<br />

Tarif selon les dispositions du système «chèque-service» / à midi payant à partir de 12.05 heures /<br />

Tarif gemäß den Regeln des Systems „chèque-service“ / mittags kostenpflichtig ab 12.05 Uhr<br />

Remarque(s) éventuelle(s) / Bemerkungen<br />

10<br />

, le/den 2012<br />

(Lieu et Date / Ortschaft und Datum)<br />

(Signature / Unterschrift)


SCHULZEITEN:<br />

Montags bis freitags: 7h58 bis 12h05<br />

Montags, mittwochs, freitags: 14h00 bis 16h00<br />

SCHULBEGINN:<br />

Das Schuljahr beginnt am Montag, den 17. September<br />

2012.<br />

EINSCHREIBUNG:<br />

Die Einschreibung der Kinder in den Zyklus 2.1 erfolgt<br />

automatisch durch das Gemeindesekretariat.<br />

11<br />

HORAIRE:<br />

du lundi au vendredi: 7h58 à 12h05<br />

lundi, mercredi, vendredi: 14h00 à 16h00<br />

RENTREE:<br />

L’année scolaire débutera lundi, le 17 septembre.<br />

INSCRIPTION:<br />

L’inscription au cycle 2.1 se fait automatiquement par<br />

le secrétariat communal.


SCHULTRANSPORT / TRANSPORT SCOLAIRE<br />

Ortschaften<br />

STRECKE I<br />

Hinfahrt – morgens Hinfahrt - nachmittags<br />

Fahrplan Fahrplan<br />

Eisenborn 07:45 13:45<br />

Imbringen 07:50 13:50<br />

Burglinster 07:55 13:55<br />

Rückfahrt – mittags Rückfahrt - nachmittags<br />

Fahrplan Fahrplan<br />

Burglinster 11:50<br />

Imbringen 11:55<br />

Eisenborn 12:00<br />

Burglinster 12:10 16:05<br />

Imbringen 12:15 16:10<br />

Eisenborn 12:20 16:15<br />

Ortschaften<br />

STRECKE II<br />

Hinfahrt – morgens Hinfahrt - nachmittags<br />

Fahrplan Fahrplan<br />

Altlinster 07:35 13:35<br />

Godbringen 07:40 13:40<br />

<strong>Junglinster</strong> 07:45 13:45<br />

Burglinster 07:55 13:55<br />

Rückfahrt – mittags Rückfahrt - nachmittags<br />

Fahrplan Fahrplan<br />

Burglinster 11:50<br />

Altlinster 11:55<br />

Godbringen 12:00<br />

Burglinster 12:10 16:05<br />

<strong>Junglinster</strong> 12:20 16:15<br />

Godbringen 12:25 16:20<br />

Altlinster 12:30 16:25<br />

Ortschaften<br />

STRECKE III<br />

Hinfahrt – morgens Hinfahrt - nachmittags<br />

Fahrplan Fahrplan<br />

Beidweiler 07:40 13:45<br />

Graulinster 07:45 13:50<br />

<strong>Junglinster</strong>„um Räiland“ 07:50 13:52<br />

<strong>Junglinster</strong> 07:55 13:55<br />

Rückfahrt – mittags Rückfahrt - nachmittags<br />

Fahrplan Fahrplan<br />

<strong>Junglinster</strong> 12:10 16:05<br />

<strong>Junglinster</strong>„um Räiland“ 12:12 16:07<br />

Graulinster 12:15 16:10<br />

Beidweiler 12:20 16:15<br />

Bemerkungen zum Schultransport:<br />

Die schräg gedruckten Uhrzeiten betreffen die Schüler<br />

der Zyklen 1.1 und 1.2; die fett gedruckten Uhrzeiten<br />

betreffen unter anderem den Transport der Schüler<br />

der Schule Burglinster, die dienstags und donnerstags<br />

die Schulkantine in <strong>Junglinster</strong> benutzen.<br />

12<br />

Remarques concernant le transport scolaire:<br />

Les horaires en italique concernent les élèves des<br />

<strong>cycles</strong> 1.1 et 1.2. Les horaires en gras comptent e.a.<br />

pour les élèves de l’école de Bourglinster fréquentant<br />

les mardis et jeudis la cantine scolaire à <strong>Junglinster</strong>.


STRECKE IV<br />

Ortschaften Hinfahrt – morgens Hinfahrt - nachmittags<br />

Fahrplan Fahrplan<br />

Eschweiler 07:35 13:35<br />

Rodenburg 07:40 13:40<br />

Gonderingen 07:45 13:45<br />

<strong>Junglinster</strong> „um Léi“ 07:50 13:50<br />

<strong>Junglinster</strong> 07:55 13:55<br />

Rückfahrt – mittags Rückfahrt - nachmittags<br />

Fahrplan Fahrplan<br />

<strong>Junglinster</strong> 12:10 16:05<br />

<strong>Junglinster</strong> „um Léi“ 12:15 16:10<br />

Gonderingen 12:20 16:15<br />

Rodenburg 12:25 16:20<br />

Eschweiler 12:30 16:25<br />

STRECKE MINIBUS<br />

(für die Kinder der Zyklen 1.1 und 1.2 sowie der Ortschaften Blumenthal und <strong>Junglinster</strong>/Station RTL)<br />

(pour les enfants des <strong>cycles</strong> 1.1 et 1.2 ainsi que des localités de Blumenthal et <strong>Junglinster</strong>/Station RTL)<br />

Ortschaften Hinfahrt – morgens Hinfahrt - nachmittags<br />

Fahrplan Fahrplan<br />

Blumenthal 07:45 13:45<br />

Station RTL 07:48 13:48<br />

<strong>Junglinster</strong> 07:55 13:55<br />

Eschweiler 08:20<br />

Beidweiler 08:25<br />

Blumenthal 08:35<br />

<strong>Junglinster</strong> 08:45<br />

Rückfahrt – mittags Rückfahrt - nachmittags<br />

Fahrplan Fahrplan<br />

<strong>Junglinster</strong> 12:05 16:05<br />

Station RTL 12:10 16:10<br />

Blumenthal 12:15 16:15<br />

Haltestellen:<br />

Altlinster: Bushaltestelle bei der Brücke<br />

Beidweiler: Kirche - rue Wangert<br />

Blumenthal: Brücke - Weg zur Kapelle; rue Jeanharis<br />

Burglinster: Schule<br />

Eisenborn: Bushaltestelle<br />

Eschweiler: Kirche<br />

Godbringen: Bushaltestelle-Kirche; op der Haerdchen<br />

Gonderingen: Schule<br />

Graulinster: Bushaltestelle – route d’Echternach;<br />

Bushaltestelle – rue de Blumenthal<br />

Imbringen: Bushaltestelle - route de Luxembourg<br />

<strong>Junglinster</strong>: um Räiland; um Léi; Schule<br />

Rodenburg: Bushaltestelle am Duerf, rue d’Eschweiler<br />

RTL: Eingang zur Station<br />

Auch im Schuljahr 2012/2013 wird die Aufsicht in den<br />

Schulbussen durch speziell dafür eingestellte Personen<br />

gewährleistet.<br />

13<br />

Arrêts des bus:<br />

Altlinster: arrêt près du pont<br />

Beidweiler: église - rue Wangert<br />

Blumenthal: pont-chemin vers chapelle; rue Jeanharis<br />

Bourglinster: école<br />

Eisenborn: arrêt<br />

Eschweiler: église<br />

Godbrange: arrêt église; op der Haerdchen<br />

Gonderange: école<br />

Graulinster: arrêt bus rte d’Echternach;<br />

arrêt bus rue de Blumenthal<br />

Imbringen: arrêt - route de Luxembourg<br />

<strong>Junglinster</strong>: um Räiland; um Léi; école<br />

Rodenbourg: arrêt am Duerf, rue d’Eschweiler<br />

RTL: entrée à la station<br />

Comme l’année précédente, la sécurité et la<br />

surveillance des enfants dans les bus est assurée par<br />

du personnel engagé à cet effet.


Werte Eltern<br />

Die Gemeinde <strong>Junglinster</strong> organisiert einen<br />

Schülertransport, welcher Ihr Kind zur Schule sowie<br />

nach Schulschluss wieder nach Hause bringt.<br />

Um eine größtmögliche Sicherheit für die Benutzer<br />

unseres Schülertransportes zu gewährleisten hat die<br />

Gemeindeverwaltung vor einigen Jahren Betreuer<br />

eingestellt, die die Schüler während der Busfahrt<br />

beaufsichtigen.<br />

Wir möchten Sie bitten Ihre Kinder auf folgende<br />

Regeln hinzuweisen:<br />

o Das Tragen des Sicherheitsgurtes während der<br />

Fahrt ist für jedes Kind obligatorisch.<br />

o Schulranzen dürfen während der Fahrt nicht auf<br />

dem Rücken getragen werden, sondern gehören<br />

in die Ablage oder unter den Sitz.<br />

o Die Kinder sollten während der Fahrt keine<br />

scharfkantigen oder spitzen Gegenstände<br />

(Bleistift, Kugelschreiber usw) in Händen halten.<br />

o Das Mitführen von Bällen ist nur in Netzen oder<br />

Tüten erlaubt.<br />

o Kickboards dürfen mitgeführt werden, dürfen<br />

jedoch nicht im Gang oder im Ein- oder<br />

Ausstiegsbereich abgelegt werden.<br />

Dem Aufsichtspersonal ist in jedem Fall Folge zu<br />

leisten.<br />

WECHSEL DES SCHULZENTRUMS<br />

Die Eltern, deren Kinder verschiedene Schulstandorte<br />

besuchen müssen, beziehungsweise deren Kind in der<br />

Ortschaft eines anderen Schulstandortes versorgt<br />

wird, haben die Möglichkeit zu beantragen, dass ihre<br />

Kinder denselben Standort beziehungsweise den<br />

Standort der Beaufsichtigungsstruktur besuchen,<br />

unter folgenden Bedingungen:<br />

− der Antrag muss schriftlich, vor dem 1. März des<br />

für den Wechsel ersuchten Jahres, an den<br />

Schöffenrat gerichtet werden,<br />

− der Antrag muss begründet sein.<br />

Bleibt klarzustellen, dass die Schulorganisation<br />

Vorrang vor jedem Antrag auf eine Ausnahmebewilligung<br />

hat.<br />

14<br />

Chers parents,<br />

La commune de <strong>Junglinster</strong> organise un transport<br />

scolaire destiné à emmener votre enfant soit à l’école<br />

soit à la maison à la fin des cours.<br />

Afin de garantir un maximum de sécurité pour tous<br />

les usagers du transport scolaire, l’administration<br />

communale a engagé, il y a quelques années déjà des<br />

personnes surveillant les élèves lors du trajet.<br />

Nous vous prions de bien vouloir rendre attentif votre<br />

enfant aux règles suivantes:<br />

o Lors du voyage, le port de la ceinture de sécurité<br />

est obligatoire pour tout enfant.<br />

o Les cartables sont à ranger sous les sièges ou dans<br />

les compartiments prévus à cet effet. Il n’est pas<br />

permis de s’asseoir avec le cartable adossé contre<br />

le siège.<br />

o Lors du voyage, il n’est pas permis de garder en<br />

main des objets pointus ou aux arêtes vives<br />

comme des crayons à bille, crayons etc.<br />

o Il est permis d’emmener des ballons sous condition<br />

qu’ils sont transportés dans un sachet ou un filet.<br />

o Les «kickboards» sont autorisés sous condition<br />

qu’ils ne traînent pas dans les couloirs et les zones<br />

d’accès respectivement de sortie.<br />

Il est impératif que l’enfant suit toutes les directives<br />

du personnel surveillant.<br />

CHANGEMENT DU CENTRE SCOLAIRE<br />

Les parents, dont les enfants devront fréquenter des<br />

sites scolaires différents, respectivement dont l’enfant<br />

sera gardé dans la localité d’un autre site scolaire, ont<br />

la possibilité de demander que leurs enfants<br />

fréquenteront le même site respectivement le site de<br />

la structure de garde, sous les conditions suivantes:<br />

− la demande doit être adressée par écrit au<br />

collège échevinal avant le 1 ier mars de l’année<br />

pour laquelle le changement du site scolaire<br />

est sollicité,<br />

− la demande doit être fondée.<br />

Il reste à préciser que l’organisation scolaire prime<br />

toute demande de dispense.


SCHULKOMMISSION:<br />

Die Schulkommission setzt sich wie folgt zusammen:<br />

Präsident: Mike HAGEN, <strong>Junglinster</strong><br />

Tel.: 78 88 61<br />

Sekretäre: Jean BODEN, Gonderingen<br />

Tel.: 78 84 69<br />

Michel GOERGEN, Gonderingen<br />

Vertreter der Eltern (Schule Gonderingen)<br />

Tel.: 26 78 02 02<br />

Mitglieder: Martine DIMMER, Gonderingen<br />

Claudine MULLER-FRANK, Burglinster<br />

Tel.: 78 85 45<br />

Bruno SCHLEICH, <strong>Junglinster</strong><br />

Tel.: 26 78 23 42<br />

Arsène SCHROEDER, <strong>Junglinster</strong><br />

Tel.: 78 84 57<br />

Françoise THEISEN-WECKER, <strong>Junglinster</strong><br />

Tel.: 78 77 68<br />

Georgette ANZIA, <strong>Junglinster</strong>,<br />

Präsidentin des Schulkomitees von <strong>Junglinster</strong><br />

Tel.: 78 72 72 51 (Gemeindehaus)<br />

Gabrielle BRESER-MILLE, Burglinster<br />

Vertreterin der Eltern (Schule Burglinster)<br />

Tel.: 78 85 48<br />

Thierry KONSBRÜCK, Oberdonven<br />

Präsident des Schulkomitees von Gonderingen<br />

Tel.: 76 00 60<br />

Christine SCHMITT-CLEES, Burglinster<br />

Präsidentin des Schulkomitees von Burglinster<br />

Tel.: 78 92 30 (Schule)<br />

Laurence SCHMIT-WAGNER, Beidweiler<br />

Vertreterin der Eltern (Schule <strong>Junglinster</strong>)<br />

Tel.: 78 85 25<br />

Martine STEFFEN-NEUENS, <strong>Junglinster</strong><br />

Vertreterin des Religion- und Moralunterrichts<br />

INSPEKTORAT:<br />

Für die Inspektion der Schulen unserer Gemeinde<br />

ist Frau Monique MELCHERS, Schulinspektorin,<br />

zuständig.<br />

Regionales Büro Echternach:<br />

25, place du Marché, L-6460 Echternach<br />

Tel.: 26 72 12 10 – Fax: 26 72 13 30<br />

E-Mail: secretariat.est@inspectorat-men.lu<br />

15<br />

COMMISSION SCOLAIRE:<br />

La Commission scolaire se compose de:<br />

Président: Mike HAGEN, <strong>Junglinster</strong><br />

tél.: 78 88 61<br />

Secrétaires: Jean BODEN, Gonderange<br />

tél.: 78 84 69<br />

Michel GOERGEN, Gonderange<br />

représentant des parents (école de Gonderange)<br />

tél.: 26 78 02 02<br />

Membres: Martine DIMMER, Gonderange<br />

Claudine MULLER-FRANK, Bourglinster<br />

tél.: 78 85 45<br />

Bruno SCHLEICH, <strong>Junglinster</strong><br />

tél.: 26 78 23 42<br />

Arsène SCHROEDER, <strong>Junglinster</strong><br />

tél.: 78 84 57<br />

Françoise THEISEN-WECKER, <strong>Junglinster</strong><br />

tél.: 78 77 68<br />

Georgette ANZIA, <strong>Junglinster</strong>,<br />

présidente du comité d’école de <strong>Junglinster</strong><br />

tél.: 78 72 72 51 (mairie)<br />

Gabrielle BRESER-MILLE, Bourglinster<br />

représentante des parents (école de Bourglinster)<br />

tél.: 78 85 48<br />

Thierry KONSBRÜCK, Oberdonven<br />

président du comité d’école de Gonderange<br />

tél.: 76 00 60<br />

Christine SCHMITT-CLEES, Bourglinster<br />

présidente du comité d’école de Bourglinster<br />

tél.: 78 92 30 (école)<br />

Laurence SCHMIT-WAGNER, Beidweiler<br />

représentante des parents (école de <strong>Junglinster</strong>)<br />

tél.: 78 85 25<br />

Martine STEFFEN-NEUENS, <strong>Junglinster</strong><br />

représentante de l’instruction religieuse et morale<br />

INSPECTORAT:<br />

Mme Monique MELCHERS, inspectrice de<br />

l’enseignement fondamental, est responsable de la<br />

supervision des écoles de notre commune.<br />

Bureau régional d’Echternach:<br />

25, place du Marché, L-6460 Echternach<br />

tél.: 26 72 12 10 - Fax: 26 72 13 30<br />

e-mail: secretariat.est@inspectorat-men.lu


BEREITSCHAFTSDIENST<br />

DER PRÄSIDENTEN DER SCHULKOMITEES<br />

(außer während der Schulferien):<br />

Burglinster (Tel.: 78 92 30):<br />

Christine Schmitt-Clees,<br />

mittwochs von 08.55-09.45 Uhr, Ort: Schule<br />

Gonderingen (Tel.: 78 85 36):<br />

Thierry Konsbrück,<br />

donnerstags von 08.00-08.55 Uhr, Ort: Schule<br />

<strong>Junglinster</strong> (Tel.: 78 72 72 51):<br />

Georgette Anzia,<br />

montags von 10.15-12.00 Uhr, Ort: Gemeindehaus<br />

BERATUNGSSTELLE FÜR KINDER<br />

MIT BESONDEREN BEDÜRFNISSEN:<br />

4, rue du Pont, L-6471 Echternach<br />

Tel.: 72 69 28 30, Fax: 72 92 92<br />

SCHULFERIEN:<br />

Das Schuljahr 2012/2013 beginnt am Montag,<br />

17. September 2012 und endet am Montag,<br />

15. Juli 2013.<br />

1) Die Allerheiligenferien sind vom Samstag,<br />

27. Oktober bis zum Sonntag, 4. November 2012.<br />

2) Am St. Nikolaustag, Donnerstag, den 6. Dezember<br />

2012, ist schulfrei.<br />

3) Die Weihnachtsferien beginnen am Samstag,<br />

22. Dezember 2012 und enden am Sonntag,<br />

6. Januar 2013.<br />

4) Die Fastnachtsferien sind vom Samstag,<br />

9. Februar bis zum Sonntag, 17. Februar 2013.<br />

5) Die Osterferien beginnen am Samstag, 23. März<br />

und enden am Sonntag, 7. April 2013.<br />

6) Am Tag der Arbeit, Mittwoch, den 1. Mai 2013, ist<br />

schulfrei.<br />

7) An Christi Himmelfahrt, Donnerstag, den 9. Mai<br />

2013, ist schulfrei.<br />

8) An Pfingstmontag, den 20. Mai 2013 und<br />

Pfingstdienstag, den 21. Mai 2013, ist schulfrei.<br />

9) Die Pfingstferien beginnen am Samstag, 25. Mai<br />

und enden am Sonntag, 2. Juni 2013.<br />

10) Die Sommerferien beginnen am Dienstag, 16. Juli<br />

und enden am Sonntag, 15. September 2013.<br />

Außerdem ist schulfrei am Tag der Oktavprozession<br />

nach Luxemburg (Montag, den 22. April 2013).<br />

Am Vorabend der Allerheiligen-, Weihnachts-,<br />

Fastnachts-, Oster- und Pfingstferien sind die Kinder<br />

nach den Nachmittagskursen frei.<br />

Die Schulkommission und das Lehrpersonal bitten<br />

die Eltern davon abzusehen die Ferien aus irgendwelchen<br />

Gründen zu verlängern.<br />

Die Schulkommission wünscht allen Schülern und<br />

dem Lehrpersonal ein erfolgreiches Schuljahr<br />

2012/2013.<br />

16<br />

PERMANENCE<br />

DES PRESIDENTS DES COMITES D’ECOLE<br />

(sauf pendant les vacances):<br />

Bourglinster (tél.: 78 92 30):<br />

Christine Schmitt-Clees,<br />

mercredi de 08.55-09.45 heures, lieux: école<br />

Gonderange (tél.: 78 85 36):<br />

Thierry Konsbrück,<br />

jeudi de 08.00-08.55 heures, lieux: école<br />

<strong>Junglinster</strong> (tél.: 78 72 72 51):<br />

Georgette Anzia,<br />

lundi de 10.15-12.00 heures, lieux: mairie<br />

SERVICE DE GUIDANCE DE L’ENFANCE:<br />

4, rue du Pont, L-6471 Echternach<br />

tél.: 72 69 28 30, Fax: 72 92 92<br />

VACANCES SCOLAIRES:<br />

L’année scolaire 2012/2013 commence le lundi,<br />

17 septembre 2012 et se termine le lundi,<br />

15 juillet 2013.<br />

1) Les vacances de la Toussaint débutent le samedi,<br />

27 octobre et prennent fin le dimanche,<br />

4 novembre 2012.<br />

2) La fête du St-Nicolas le jeudi, 6 décembre 2012<br />

sera une journée libre.<br />

3) Les vacances de Noël débutent samedi, le<br />

22 décembre 2012 et prennent fin dimanche, le<br />

6 janvier 2013.<br />

4) Les vacances de Carnaval débutent samedi, le<br />

9 février 2013 pour prendre fin dimanche,<br />

le 17 février 2013.<br />

5) Les vacances de Pâques débutent samedi, le<br />

23 mars 2013 pour se terminer dimanche, le 7 avril<br />

2013.<br />

6) Le mercredi, 1ier mai 2013 (Fête du Travail) sera<br />

une journée libre.<br />

7) Le jeudi, 9 mai 2013 (l’Ascension) sera une<br />

journée libre.<br />

8) Les classes chômeront les lundi et mardi de<br />

Pentecôte, 20 et 21 mai 2013.<br />

9) Les vacances de la Pentecôte commencent le<br />

samedi, 25 mai 2013 et prennent fin le dimanche,<br />

2 juin 2013.<br />

10) Les vacances d’été débutent le mardi, 16 juillet<br />

2013 et se terminent le dimanche, 15 septembre<br />

2013.<br />

Le jour de l’Octave le lundi, 22 avril 2013, les classes<br />

chômeront.<br />

La veille des vacances de la Toussaint, de Noël, de<br />

Carnaval, de Pâques et de la Pentecôte, les classes<br />

seront congédiées après les cours de l’après-midi,<br />

c’est-à-dire le vendredi à 16h00.<br />

La Commission Scolaire et le personnel enseignant<br />

prient les parents d’élèves de ne pas prolonger les<br />

vacances scolaires pour quelques raisons que ce<br />

soient.<br />

La Commission Scolaire souhaite aux élèves et aux<br />

enseignants beaucoup de succès pour l’année scolaire<br />

2012/2013.


Association des Parents d’Elèves<br />

de l’école fondamentale de Bourglinster<br />

1, rue de l’école<br />

L-6162 Bourglinster<br />

www.apeb.lu<br />

e-mail: info@apeb.lu<br />

Contact:<br />

Oberweis-Reuter Nathalie 4, rue de l‘église L-6161 Bourglinster Tél.: 621 77 00 04<br />

O’Donnell-Pommerell Christiane 8, rue de l’Ernz L-6196 Eisenborn Tél.: 621 18 41 75<br />

BUTS PRINCIPAUX<br />

- favoriser le dialogue permanent entre parents, élèves, enseignants et autorités communales<br />

- organiser ou participer à des activités parascolaires dans l’intérêt de l’enfant<br />

- encourager les contacts et les échanges d’idées entre parents<br />

ACTIVITES PRINCIPALES<br />

- organisation de fêtes pour enfants (Kleeschen, Kannerfuesbal, Theater, Floumaart, Rallye, Schoulfest, …)<br />

- réunions et discussions avec le personnel enseignant et les autorités communales<br />

- organisation de conférences pour parents<br />

coopération avec les associations des parents de Gonderange et de <strong>Junglinster</strong>, ainsi qu’avec la FAPEL (Fédération<br />

des Associations des Parents d’Elèves de Luxembourg)<br />

Eis Zieler sinn:<br />

ELTERNVEREINIGUNGEN / ASSOCIATIONS DES PARENTS D’ELEVES:<br />

Association des Parents d’Elèves<br />

de l’Ecole Fondamentale de Gonderange<br />

c/o Julie SANTER-STEIL<br />

8, rue de l’église<br />

L-6186 Gonderange<br />

tél.: 26 78 00 66<br />

email: julie.santer@epf.lu<br />

L’APG a pour but de représenter les parents d’élèves inscrits dans les écoles de Gonderange.<br />

Elle favorise le dialogue permanent entre parents d’élèves, enseignants, autorités scolaires et communales.<br />

L’association organise au cours de l’année scolaire de nombreuses activités dont profitent les élèves des écoles<br />

de Gonderange à savoir: café de bienvenue en début de l’année, Fête de St. Nicolas, Rallye, Coupe scolaire,<br />

Schoulfest, expositions de livres, théâtre …<br />

Association des Parents d’Elèves de I'Ecole Fondamentale<br />

«Schoul Jonglënster» association sans but lucratif<br />

Präsidentin: Laurence Schmit: 788 525<br />

Sekretärinnen: Inka Müller Winkelmann: 691 105 269<br />

Sanae Benhsain Douhdouh: 621 170 020<br />

• di schoulesch a familiär Interessie vun de Kanner an hiren Elteren ze vertrieden<br />

• den Dialog tescht de Famillen, de Kanner an der Schoul ze förderen<br />

• är Viirschléi un d’Autoritéite weiderzegin<br />

• de Kontakt ennert den Elteren ze förderen<br />

Fi reis APEJ-news oder soss Infoen ze kréien, mellt iech un enner: laurence.schmit@pt.lu<br />

Fir all Fro oder Virschléi gellt di selwescht E-Mail, oder rufft ee vun eis un! Mir freeën eis!<br />

17


REGLEMENT DER INNEREN ORDNUNG DER SCHULE VON GONDERINGEN /<br />

REGLEMENT D’ORDE INTERIEUR DE L’ECOLE DE GONDERANGE<br />

Artikel 1:<br />

Es ist untersagt innerhalb des Schulgebäudes zu<br />

laufen und/oder zu schreien.<br />

Artikel 2:<br />

Es ist verboten im Schulbereich irgendetwas zu<br />

beschädigen oder zu zerstören.<br />

Artikel 3:<br />

Während der Pause, ist es ohne Erlaubnis des<br />

Aufsichtspersonals nicht gestattet den Schulhof zu<br />

verlassen.<br />

Es ist verboten während der Schul- und Beaufsichtigungsstunden<br />

im Schulhof mit dem Fahrrad, dem<br />

Skateboard, Inline-Skates oder einem Tretroller zu<br />

fahren.<br />

Lederbälle sind lediglich auf dem Multisportfeld<br />

gestattet.<br />

Artikel 4:<br />

Jede Handlung von körperlicher oder seelischer<br />

Gewalt ist im Schulbereich untersagt.<br />

Es ist untersagt Streichhölzer, Feuerzeuge, Messer<br />

oder jeglichen anderen gefährlichen Gegenstand mit<br />

zur Schule zu bringen. Diese Gegenstände werden<br />

von den Lehrkräften beschlagnahmt.<br />

Artikel 5:<br />

Vor Beginn der Kurse bilden die Schüler, vor dem<br />

Betreten des Schulgebäudes, pro Klasse eine Reihe.<br />

Sie erbringen den Nachweis für Pünktlichkeit.<br />

Jedes Fehlen ist dem Klassenlehrer oder dem Präsident<br />

des Schulkomitees mündlich oder schriftlich<br />

mitzuteilen.<br />

Artikel 6:<br />

Die Schüler bringen den Personen mit denen sie in<br />

Kontakt treten Achtung und Respekt entgegen. Sie<br />

respektieren die gängigen Anstandsregeln.<br />

Die Schüler sind gehalten dem Lehrpersonal zu<br />

gehorchen.<br />

Artikel 7:<br />

Abfälle müssen, innerhalb des Schulgebäudes sowie<br />

im Schulhof, in die dafür vorgesehenen Mülleimer<br />

geworfen werden.<br />

Artikel 8:<br />

Die Schüler achten den ganzen Tag auf die Sauberkeit<br />

der Toiletten.<br />

Artikel 9:<br />

Das Outfit eines jeden Mitglieds der Schulgemeinschaft<br />

muss angemessen sein.<br />

Artikel 10:<br />

Die Handys der Schüler sind während der Schulstunden,<br />

während der Pausen und innerhalb des Schulgebäudes<br />

ausgeschaltet.<br />

Artikel 11:<br />

Um einen einwandfreien Ablauf der Kurse zu gewährleisten,<br />

haben Personen die das Sorgerecht für ein<br />

Kind haben, keinen Zugang zum Schulbereich, außer<br />

mit der Erlaubnis des Lehrpersonals.<br />

Ausgeschlossen von dieser Regelung ist der<br />

18<br />

Article 1 er :<br />

Il est interdit de courir et/ou de crier à l’intérieur du<br />

bâtiment scolaire.<br />

Article 2:<br />

Il est défendu de détériorer ou de détruire quoi que<br />

ce soit dans l’enceinte de l’école.<br />

Article 3:<br />

Pendant la récréation, il n’est pas permis de quitter la<br />

cour de récréation sans l’autorisation des<br />

surveillants.<br />

Il est interdit de rouler à vélo, planche à roulettes,<br />

roller ou trottinette dans la cour de récréation<br />

pendant les heures de classe ainsi que pendant les<br />

heures de surveillance.<br />

Les balles en cuir sont tolérées uniquement sur le<br />

terrain multisports.<br />

Article 4:<br />

Tout acte de violence physique ou psychique est<br />

défendu dans l’enceinte de l’école.<br />

Il est interdit d’apporter des allumettes, des briquets,<br />

des couteaux ou tout autre objet dangereux à l’école.<br />

Ces objets seront confisqués par les enseignants.<br />

Article 5:<br />

Avant le début des cours, les élèves forment des rangs<br />

par classes avant d’entrer dans le bâtiment scolaire.<br />

Ils font preuve de ponctualité.<br />

Toute absence est à signaler oralement ou par écrit au<br />

titulaire de classe ou au président du comité d’école.<br />

Article 6:<br />

Les élèves témoignent égards et respect aux personnes<br />

avec lesquelles ils entrent en contact. Ils respectent les<br />

règles de politesse courantes.<br />

Les élèves sont tenus d’obéir au personnel de l’école<br />

et au personnel intervenant.<br />

Article 7:<br />

Les déchets doivent être jetés dans les poubelles<br />

prévues à cet effet, à l’intérieur du bâtiment scolaire<br />

ainsi que dans la cour de récréation.<br />

Article 8:<br />

Les élèves veillent toute la journée à la propreté des<br />

toilettes.<br />

Article 9:<br />

La tenue vestimentaire de tous les membres de la<br />

communauté scolaire doit être correcte.<br />

Article 10:<br />

Les téléphones portables des élèves sont éteints<br />

pendant le temps de classe, pendant les récréations et<br />

à l’intérieur du bâtiment scolaire.<br />

Article 11:<br />

Afin de garantir le bon fonctionnement des cours, les<br />

personnes ayant la garde des enfants n’ont pas<br />

d’accès à l’enceinte de l’école, sauf avec l’accord du<br />

personnel enseignant ou éducatif.<br />

Est exempt de cette disposition le passage piéton<br />

reliant la rue «bei der Bréck» à l’arrêt du bus scolaire<br />

communal, qui doit rester accessible au public.


Fußgängerweg, welcher die Straße „bei der Bréck“<br />

mit der Haltestelle für den kommunalen Schulbus<br />

verbindet, da dieser für die Öffentlichkeit zugänglich<br />

bleiben muss.<br />

Artikel 12:<br />

Die Artikel 1, 2, 4, 6, 7, 8, 9 und 10 gelten ebenfalls<br />

bei Klassenfahrten (Besichtigung von Museen oder<br />

anderer Einrichtungen, Schulausflüge). Es reicht die<br />

Ausdrücke „Schulgebäude“ oder „Schule“ durch den<br />

betreffenden Ausdruck zu ersetzen.<br />

Artikel 13:<br />

Verstöße seitens der Schüler gegen dieses Reglement<br />

können Gegenstand einer individuellen und dem<br />

Verstoß angemessener Bestrafung sein.<br />

Die Bestrafung kann entweder aus einer Ermahnung<br />

zur Ordnung oder einer Zurechtweisung, oder einer<br />

Zusatzarbeit von erzieherischer Bedeutung oder einer<br />

Arbeit im Interesse der Gemeinschaft bestehen.<br />

Artikel 1:<br />

Alle Mitglieder der Schulgemeinschaft beweisen<br />

Pünktlichkeit.<br />

Artikel 2:<br />

Jedes Fehlen eines Schülers ist dem Klassenlehrer<br />

oder dem Präsident des Schulkomitees mündlich oder<br />

schriftlich mitzuteilen.<br />

Artikel 3:<br />

Vor Beginn der Kurse bilden die Schüler, vor dem<br />

Betreten des Schulgebäudes, pro Klasse eine Reihe.<br />

Artikel 4:<br />

Es ist untersagt innerhalb des Schulgebäudes zu<br />

laufen und/oder zu schreien.<br />

Artikel 5:<br />

Die Schüler bringen den Personen mit denen sie in<br />

Kontakt treten Achtung und Respekt entgegen. Sie<br />

respektieren die gängigen Anstandsregeln und sind<br />

gehalten dem Lehrpersonal zu gehorchen.<br />

Artikel 6:<br />

Jede Handlung von körperlicher oder seelischer<br />

Gewalt ist untersagt.<br />

Artikel 7:<br />

Das Outfit eines jeden Mitglieds der Schulgemeinschaft<br />

muss angemessen sein.<br />

Artikel 8:<br />

Während der Pause, ist es ohne Erlaubnis des<br />

Aufsichtspersonals nicht gestattet den Schulhof zu<br />

verlassen.<br />

Artikel 9:<br />

Es ist verboten während der Schul- und Beaufsichtigungsstunden<br />

im Schulhof mit dem Fahrrad, dem<br />

Skateboard, Inline-Skates oder einem Tretroller zu<br />

fahren. Fußballspiele und Lederbälle sind nicht<br />

gestattet. Artikel 9 kann vorübergehend von den<br />

Lehrkräften außer Kraft gesetzt werden.<br />

19<br />

Article 12:<br />

Les articles 1, 2, 4, 6, 7, 8, 9 et 10 sont également<br />

valables lors du déplacement des classes (visite de<br />

musées ou d’autres bâtiments, excursions scolaires). Il<br />

suffit de remplacer les expressions «bâtiment scolaire»<br />

ou «école» par l’expression correspondante.<br />

Article 13:<br />

Les manquements de la part des élèves au règlement<br />

d’ordre intérieur peuvent faire l’objet d’une punition<br />

individuelle et proportionnelle au manquement.<br />

La punition peut consister soit dans un rappel à<br />

l’ordre ou un blâme, soit dans un travail supplémentaire<br />

d’un intérêt éducatif ou d’un travail dans l’intérêt de<br />

la communauté.<br />

REGLEMENT DER INNEREN ORDNUNG DER SCHULE VON BURGLINSTER /<br />

REGLEMENT D’ORDE INTERIEUR DE L’ECOLE DE BOURGLINSTER<br />

Article 1 er :<br />

Tous les membres de la communauté scolaire font<br />

preuve de ponctualité.<br />

Article 2:<br />

Toute absence d’un élève est à signaler oralement ou<br />

par écrit au titulaire de classe ou au président de<br />

l’école.<br />

Article 3:<br />

Avant le début des cours, les enfants forment des<br />

rangs par classe avant d’entrer dans le bâtiment.<br />

Article 4:<br />

Il est interdit de courir et/ou crier à l’intérieur du<br />

bâtiment scolaire.<br />

Article 5:<br />

Les élèves témoignent égards et respect à toutes les<br />

personnes avec lesquelles ils entrent en contact. Ils<br />

respectent les règles de politesse courantes et sont<br />

tenus d’obéir à tous les enseignants.<br />

Article 6:<br />

Tout acte de violence physique ou psychique est<br />

défendu.<br />

Article 7:<br />

La tenue vestimentaire de tous les membres de la<br />

communauté scolaire doit être correcte.<br />

Article 8:<br />

Pendant la récréation, il n’est pas permis de quitter la<br />

cour de l’école sans l’autorisation des personnes qui<br />

assurent la surveillance.<br />

Article 9:<br />

Il est interdit de rouler à vélo, planche à roulettes,<br />

roller ou trottinette dans la cour de l’école pendant<br />

les heures de classe ainsi que pendant les heures de<br />

surveillance. Les jeux de football et les ballons en cuir<br />

ne sont pas tolérés. L’article 9 peut être suspendu<br />

temporairement par les enseignants.


Artikel 10:<br />

Es ist verboten im Schulbereich irgendetwas zu<br />

beschädigen oder zu zerstören.<br />

Artikel 11:<br />

Abfälle müssen, innerhalb des Schulgebäudes sowie<br />

im Schulhof, in die dafür vorgesehenen Mülleimer<br />

geworfen werden.<br />

Artikel 12:<br />

Die Schüler achten den ganzen Tag auf die Sauberkeit<br />

der Toiletten.<br />

Artikel 13:<br />

Der Konferenzraum ist ausschließlich den Lehrkräften<br />

und deren Gästen vorbehalten.<br />

Artikel 14:<br />

Die Handys sind während der Schulstunden, der<br />

Pausen und der Aufsicht ausgeschaltet.<br />

Artikel 15:<br />

Elektronische Spiele sowie MP3-Abspielgeräte sind<br />

nicht erlaubt.<br />

Artikel 16:<br />

Alle gefährlichen Gegenstände (Feuerzeuge, Streichhölzer,<br />

Messer sowie jeglicher anderer Gegenstand,<br />

der die Schüler zur Gewalt verleiten könnte, wie<br />

Waffennachbildungen) sind strengstens verboten.<br />

Diese Gegenstände werden unverzüglich von den<br />

Lehrkräften beschlagnahmt.<br />

Artikel 17:<br />

Die Artikel 4, 5, 6, 7, 10, 11, 14, 15 und 16 gelten<br />

ebenfalls bei Klassenfahrten (Besichtigung von<br />

Museen oder anderer Einrichtungen, Schulausflüge…).<br />

Es reicht die Ausdrücke „Schulgebäude“ oder „Schule“<br />

durch den betreffenden Ausdruck zu ersetzen.<br />

Artikel 18:<br />

Um einen einwandfreien Ablauf der Kurse zu<br />

gewährleisten, haben Personen die nicht Teil des<br />

Lehrkörpers sind, keinen Zugang zum Schulgebäude,<br />

außer mit der Erlaubnis der Aufsichtsperson oder der<br />

Lehrkraft ihres Kindes.<br />

Artikel 19:<br />

Verstöße seitens der Schüler gegen dieses Regle ment<br />

können Gegenstand einer individuellen und dem<br />

Verstoß angemessener Bestrafung sein. Die<br />

Bestrafung kann entweder aus einer Ermahnung<br />

zur Ordnung oder einer Zurechtweisung, oder einer<br />

Zusatzarbeit von erzieherischer oder sozialer<br />

Bedeutung bestehen.<br />

Artikel 20:<br />

Ohne vorherige Genehmigung, sind der Verkehr und<br />

das Abstellen von Autos im Schulhof, während der<br />

Schul- und Aufsichtsstunden, strengstens untersagt.<br />

20<br />

Article 10:<br />

Il est défendu de détériorer ou de détruire quoi que<br />

ce soit dans l’enceinte de l’école.<br />

Article 11:<br />

Les déchets doivent être jetés dans les poubelles<br />

prévues à cet effet, à l’intérieur du bâtiment scolaire<br />

ainsi que dans la cour de récréation.<br />

Article 12:<br />

Les élèves veillent à ce que les toilettes restent propres<br />

toute la journée.<br />

Article 13:<br />

La salle de conférence est strictement réservée aux<br />

enseignants et à leurs invités.<br />

Article 14:<br />

Les téléphones portables sont éteints pendant les<br />

heures de classe, les récréations et les surveillances.<br />

Article15:<br />

Les jeux électroniques ainsi que les lecteurs MP3 ne<br />

sont pas autorisés.<br />

Article 16:<br />

Tous les objets dangereux (briquets, allumettes,<br />

couteaux ainsi que tout autre objet qui pourrait<br />

inciter les élèves à la violence comme les répliques<br />

d’armes) sont strictement interdits. De tels objets sont<br />

immédiatement confisqués par les enseignants.<br />

Article 17:<br />

Les articles 4, 5, 6, 7, 10, 11, 14, 15 et 16 sont<br />

également valables lors du déplacement des classes<br />

(visite de musées ou d’autres institutions, excursions<br />

scolaires…). Il suffit de remplacer les expressions<br />

«bâtiment scolaire» ou «école» par l’expression<br />

correspondante.<br />

Article 18:<br />

Afin de garantir le bon fonctionnement des cours, les<br />

personnes ne faisant pas partie du corps enseignant<br />

ne pénètrent dans le bâtiment scolaire qu’avec<br />

l’accord du surveillant ou de l’enseignant de leur<br />

enfant.<br />

Article 19:<br />

Les manquements de la part des élèves au règlement<br />

d’ordre intérieur peuvent faire l’objet d’une punition<br />

individuelle et proportionnelle au manquement. La<br />

punition peut consister soit dans un rappel à l’ordre<br />

ou un blâme, soit dans un travail supplémentaire d’un<br />

intérêt éducatif ou social.<br />

Article 20:<br />

Sans autorisation préalable, la circulation et le<br />

stationnement de voitures dans la cour de l’école sont<br />

strictement interdits pendant les heures de classe et<br />

de surveillance.


SCHULMEDIZIN / MEDECINE SCOLAIRE<br />

Im Laufe der Schulzeit in der Grundschule wird der<br />

Gesundheitszustand Ihres Kindes durch das Team der<br />

Schulmedizin der Ligue médico-sociale überwacht. In<br />

Zusammenarbeit mit der Gemeinde, dem Unterrichts-<br />

und Gesundheitsministerium organisiert das Personal<br />

der „Ligue“ Aktionen im Bereich der Gesundheitserziehung<br />

zu Gunsten der Kinder der Zyklen 1.1-4.2<br />

der Grundschule.<br />

Das Team arbeitet unter Aufsicht des Schularztes,<br />

welcher von der Gemeinde bestimmt wird. Der Ablauf<br />

der Untersuchungen ist durch das Gesetz vom<br />

2. Dezember 1987 und das großherzogliche Reglement<br />

vom 24. Oktober 2011 festgesetzt. Sie sind obligatorisch<br />

und kostenlos.<br />

In der Grundschule werden verschiedene ärztliche<br />

Untersuchungen, Tests und Vorsorgeuntersuchungen<br />

durchgeführt bei den Schülern der Zyklen 1.1, 1.2,<br />

2.2, 3.2, 4.2, (ausnahmsweise 2.1 im Schuljahr<br />

2012/2013):<br />

➢ Messen von Gewicht und Größe<br />

➢ Untersuchung einer Urinprobe<br />

(Glukose, Eiweiß, Blut)<br />

➢ Sehtest<br />

➢ Überprüfung der Impfkarte<br />

➢ Gesundheitliche Bilanz durch den Schularzt<br />

➢ Soziale Bilanz<br />

Der Schularzt bietet keine medizinische Behandlung<br />

an. Sollten während der Untersuchung Beobachtungen<br />

gemacht werden, die eine zusätzliche ärztliche<br />

Kontrolle erfordern, wird Ihnen eine schriftliche<br />

Mitteilung zukommen und es wird Ihnen geraten,<br />

Ihren Vertrauensarzt aufzusuchen.<br />

Die ärztlichen Feststellungen werden schriftlich im<br />

persönlichen „Carnet médical“ festgehalten und<br />

vertraulich aufbewahrt. Auf Anfrage erhalten Sie<br />

dieses Heft am Ende der Schulzeit Ihres Kindes.<br />

Das Team der Schulmedizin steht Ihnen jeder Zeit zur<br />

Verfügung, um Gesundheitsfragen sowie Fragen<br />

betreffend der schulischen und sozialen Integration<br />

Ihres Kindes zu beantworten.<br />

Persönliche Ratschläge zur Gesundheitserziehung<br />

während den Untersuchungen haben das Ziel Ihrem<br />

Kind eine gesunde Lebensweise zu vermitteln.<br />

Eine kostenlose Beratung bei einer Ernährungsberaterin<br />

kann bei Bedarf angeboten werden. Termine<br />

telefonisch anfragen, Tel.: 488333-1 im Centre médicosocial<br />

Luxemburg; Beratungsmöglichkeiten auch in<br />

Düdelingen, Ettelbrück und Echternach in den Centre<br />

médico-social.<br />

Aktionen in der Gesundheitserziehung können je<br />

nach Bedarf und Anfrage der Schüler, Lehrer und<br />

Eltern während des Schuljahres organisiert werden.<br />

21<br />

Au cours de sa scolarité dans l’enseignement<br />

fondamental, l’état de santé de votre enfant sera<br />

surveillé par l’équipe de médecine scolaire de la<br />

Ligue Médico-Sociale. Le personnel de la Ligue, en<br />

collaboration avec la Commune, le Ministère de la<br />

Santé et le Ministère de l'Education nationale et de la<br />

Formation professionnelle organise des activités de<br />

promotion de la santé et d'action sociale en faveur<br />

des élèves des <strong>cycles</strong> 1.1- <strong>4.2.</strong><br />

L’équipe médico-socio-scolaire fonctionne sous<br />

l'autorité du médecin scolaire désigné par la commune.<br />

Les examens sont réalisés suivant les dispositions de la<br />

loi du 2 décembre 1987 et du règlement grand-ducal<br />

du 24 octobre 2011 portant réglementation de la<br />

médecine scolaire. Ils sont obligatoires et gratuits.<br />

Pour l’enseignement fondamental, les bilans, tests et<br />

mesures de dépistage ci-après sont pratiqués chez les<br />

élèves des <strong>cycles</strong> 1.1, 1.2, 2.2, 3.2, 4.2, (exceptionnellement<br />

2.1 en 2012/2013):<br />

➢ prise du poids et de la taille<br />

➢ analyse sommaire des urines<br />

(recherche de glucose, d'albumine et de sang)<br />

➢ examen sommaire de l’acuité visuelle<br />

➢ surveillance de la carte de vaccinations<br />

➢ bilan de santé assuré par le médecin scolaire<br />

➢ bilan social<br />

Le médecin scolaire ne propose aucun traitement<br />

médical. Si lors des examens, des observations sont<br />

faites nécessitant un avis médical complémentaire,<br />

nous vous adresserons une lettre motivée et vous<br />

recommanderons de consulter votre médecin de<br />

confiance.<br />

Les constatations d'ordre médical sont consignées<br />

dans un carnet médical et gérées en toute<br />

confidentialité. Ce carnet vous sera remis sur demande<br />

en fin de scolarité de votre enfant.<br />

L'équipe médico-socio-scolaire est à votre disposition<br />

pour toute question ayant trait à la santé, l’intégration<br />

scolaire et sociale de votre enfant.<br />

Des conseils personnalisés d’éducation à la santé lors<br />

des examens médicaux ont pour objectif de guider<br />

votre enfant vers des habitudes de vie saine.<br />

Une consultation diététique gratuite peut être offerte<br />

en cas de nécessité et sur rendez-vous, par une<br />

diététicienne au Centre Médico-social (CMS) à<br />

Luxembourg, tél: 488333-1; cette possibilité de<br />

consultation existe aussi dans d’autres CMS à<br />

Dudelange, Ettelbruck et Echternach.<br />

Des actions de promotion de la santé peuvent être<br />

organisées selon les besoins et les demandes des<br />

élèves, des enseignants et des parents durant l’année<br />

scolaire.


Die medizinische Überwachung wird durch andere<br />

Untersuchungen ergänzt, welche von spezialisierten<br />

Dienststellen ausgeführt werden:<br />

➢ Zyklus 1: Früherkennung von Sehstörungen durch<br />

den Service Orthoptie/Pléoptie des Gesundheitsministeriums<br />

➢ Früherkennung von Hörstörungen durch den<br />

Service Audiophonologie des Gesundheitsministeriums<br />

➢ Alle Jahre: Früherkennung von Zahnkaries und<br />

Fehlstellung der Zähne durch einen Zahnarzt<br />

des Gesundheitsministeriums oder unserer<br />

Gemeinde.<br />

Das Team der Schulmedizin unterliegt der Schweigepflicht.<br />

Es arbeitet mit den Lehrern, dem<br />

Schulinspektorat, der Gemeindeverwaltung und<br />

folgenden spezialisierten Dienststellen des Unterrichtsministeriums<br />

zusammen:<br />

➢ Commission d’inclusion scolaire (CIS)<br />

➢ Multi-professionnelles Team<br />

➢ Logopädisches Zentrum<br />

➢ Regionale und spezialisierte Zentren<br />

für Differenzialerziehung<br />

➢ Andere spezialisierte Beratungsstellen<br />

Ihr Team für die Schulmedizin:<br />

Dr. Sylvia KUMMER,<br />

Ärztin für Allgemeinmedizin in <strong>Junglinster</strong>,<br />

Tel.: 789911<br />

Dr. Benoît OCHS,<br />

Arzt für Allgemeinmedizin in Gonderingen,<br />

Tel.: 26780143<br />

TRIERWEILER Marie-Paule,<br />

Sozialarbeiterin und Krankenschwester<br />

bei der Ligue Médico-Sociale,<br />

Centre médico-social,<br />

2, rue G. C. Marshall<br />

L-2181 LUXEMBOURG,<br />

Tel.: 48 83 33-711 oder<br />

Gsm: 621 201 282<br />

Die Schulkinder werden vom Arzt im Beisein der<br />

Sozialarbeiterin untersucht.<br />

Die zuständigen Zahnärzte sind:<br />

Dr. Carole POECKES,<br />

<strong>Junglinster</strong>,<br />

Tel.: 2707171<br />

Dr. Jean-Paul SCHMIT,<br />

Gonderingen,<br />

Tel.: 26780789<br />

22<br />

La surveillance médicale est complétée par d’autres<br />

examens, réalisés par des services spécialisés:<br />

➢ cycle 1: dépistage des troubles visuels par le<br />

service d’orthoptie et de pléoptie du Ministère<br />

de la Santé<br />

➢ dépistage des troubles auditifs par le service<br />

d’audiophonologie du Ministère de la Santé<br />

➢ Annuellement: dépistage des caries dentaires et<br />

des malpositions dentaires par un médecin<br />

dentiste du Ministère de la Santé respectivement<br />

un médecin dentiste de notre commune.<br />

L’équipe médico-socio-scolaire collabore étroitement<br />

dans le respect du secret professionnel avec le<br />

personnel de l’enseignement scolaire, de l'inspectorat,<br />

de l'administration communale et des services<br />

spécialisés de l'Education Nationale notamment:<br />

➢ Commission d’inclusion scolaire (CIS)<br />

➢ Equipe multi-professionnelle<br />

➢ Centre de Logopédie,<br />

➢ Centre régionaux et spécialisés de l'Education<br />

différenciée<br />

➢ Autres services spécialisées<br />

Votre équipe médico-socio-scolaire:<br />

Dr. Sylvia KUMMER,<br />

médecin généraliste à <strong>Junglinster</strong>,<br />

tél.: 789911<br />

Dr. Benoît OCHS,<br />

médecin généraliste à Gonderange,<br />

tél.: 26780143<br />

TRIERWEILER Marie-Paule,<br />

assistante d’hygiène sociale<br />

auprès de la Ligue Médico-Sociale,<br />

Centre médico-social,<br />

2, rue G. C. Marshall<br />

L-2181 LUXEMBOURG,<br />

tél.: 48 83 33-711 ou<br />

Gsm: 621 201 282<br />

Les médecins examinent les enfants à l’école en<br />

présence d’une assistante d’hygiène sociale.<br />

Les médecins dentistes responsables de la médecine<br />

dentaire scolaire:<br />

Dr. Carole POECKES,<br />

<strong>Junglinster</strong>,<br />

tél.: 2707171<br />

Dr. Jean-Paul SCHMIT,<br />

Gonderange,<br />

tél.: 26780789


La Maison Relais de la Commune de <strong>Junglinster</strong> a été créée le 1 er septembre 2006, par convention<br />

entre la Commune de <strong>Junglinster</strong>, le Ministère de la Famille et la Lënster Päiperlék asbl.<br />

Die „Maison Relais“ der Gemeinde <strong>Junglinster</strong> wurde am 1. September 2006, per Konvention zwischen der<br />

Gemeinde <strong>Junglinster</strong>, dem Familienministerium und der Lënster Päiperlék asbl, gegründet.<br />

Elle a pour mission / sie hat als Aufgabe:<br />

- l’encadrement d’enfants non-scolarisés / die Betreuung nicht eingeschulter Kinder<br />

- l’encadrement d’enfants scolarisés en dehors des heures de classe<br />

die Betreuung eingeschulter Kinder außerhalb der Schulstunden<br />

- la prestation d’activités pédagogiques et socio-éducatives<br />

die Leistung pädagogischer und sozialpädagogischer Aktivitäten<br />

- l’aide aux devoirs à domicile / Hausaufgabenhilfe<br />

- la restauration d’enfants à midi / Schulrestaurant<br />

- l’accueil d’enfants scolarisés, le matin avant les heures de classe et à midi<br />

die Betreuung eingeschulter Kinder, morgens vor Schulbeginn sowie mittags.<br />

Elle comprend 4 unités, à savoir / sie besteht aus 4 Einheiten:<br />

- Crèche à <strong>Junglinster</strong>, 24, rue du Village; L-6140 <strong>Junglinster</strong><br />

- Foyer scolaire à <strong>Junglinster</strong>, 20, rue du Village; L-6140 <strong>Junglinster</strong><br />

- Foyer scolaire à Gonderange, 1, rue d’Ernster; L-6183 Gonderange<br />

- Foyer scolaire à Bourglinster, rue d’Imbringen; L-6162 Bourglinster.<br />

Elle est gérée par la / sie wird verwaltet von der<br />

Lënster Päiperlék asbl:<br />

Président / Präsident: Schroeder Aly<br />

Vice-Président / Vizepräsident: Probst Martin<br />

Secrétaire / Sekretärin: Nilles Antoinette<br />

Trésorière / Kassenwartin: Schmitt Irène<br />

Membres / Mitglieder: Breden John<br />

Kapgen Malou<br />

Krier Nathalie<br />

Medéot-Wolter Anne<br />

Metzler-Zens Nicole<br />

Nilles-Dahm Diane<br />

Salvi-Desautel Helène<br />

Schmit-Bieren Charlotte<br />

Délégué du collège échevinal /<br />

Vertreter des Schöffenrats: Hagen Mike<br />

MAISON RELAIS LENSTER PAIPERLEK<br />

Site internet: www.paiperlek.lu<br />

ATTENTION:<br />

Les inscriptions pour le système «chèque service accueil» doivent être renouvelées chaque année!<br />

Achtung:<br />

Die Einschreibungen für das System „chèque service accueil“ müssen jedes Jahr erneuert werden!<br />

23


Chargée de direction/Direktionsbeauftragte:<br />

Carole Rodrigues-Stütz, éducatrice graduée/Sozialpädagogin<br />

Email: carolerodrigues@efj.lu<br />

Groupe 2 mois – 18 mois: 9 enfants/ Groupe 15 mois – 3 ans: 11 enfants/<br />

Gruppe 2 Monate – 18 Monate: 9 Kinder Gruppe 15 Monate – 3 Jahre: 11 Kinder<br />

Carmen Delhalt, éducatrice/Erzieherin Nele d‘Exelle, éducatrice/Erzieherin<br />

Simone Bures, infirmière en pédiatrie/ Danielle Rapp, éducatrice/Erzieherin<br />

Kinderkrankenschwester Sharon Kayser, éducatrice/Erzieherin<br />

Groupe 2 ans: 12 enfants (garderie)/ Encadrement permanent/<br />

Gruppe 2 Jahre: 12 Kinder (Kinderhort) ständige Betreuung:<br />

Nadine Hardt, éducatrice/Erzieherin Jane Wampach<br />

Manon Greischer, auxiliaire de vie/Pflegeperson Marianne Rietsch<br />

Pascale Fischer<br />

Cindy Da Costa Rocha<br />

Heike Geisen-Neises<br />

Cuisine/Küche: Entretien/Unterhalt:<br />

Nicole Jost Francisca Vieira<br />

Direction/Direktion<br />

Chris Thill, éducateur gradué, chargé de direction/<br />

Sozialpädagoge, Direktionsbeauftragter<br />

Email: chris.thill@paiperlek.lu<br />

Sandra Schiumarini, éducatrice graduée, chargée de direction adjointe/<br />

Sozialpädagogin, stellvertretende Direktionsbeauftragte<br />

Email: gaplo@paiperlek.lu<br />

Groupe 3 – 5 ans: 20 enfants/ Groupe 4 – 10 ans: 15 enfants/<br />

Gruppe 3 – 5 Jahre: 20 Kinder Gruppe 4 – 10 Jahre: 15 Kinder<br />

Patricia Nilles, éducatrice/Erzieherin Tanja Bauer, éducatrice graduée/Sozialpädagogin<br />

Nicole Weis, éducatrice graduée/Sozialpädagogin Sonja Bourckel, éducatrice/Erzieherin<br />

Jamuna Schnell-Chandran, aide pédagogique/Erziehungshilfe Cynthia Gonçalves, éducatrice/Erzieherin<br />

Groupe 4 – 10 ans: 15 enfants/ Groupe 4 – 10 ans: 15 enfants/<br />

Gruppe 4 – 10 Jahre: 15 Kinder Gruppe 4 – 10 Jahre: 15 Kinder<br />

Carmen Graff, éducatrice/Erzieherin Barbara Winckler, éducatrice graduée/Sozialpädagogin<br />

Michèle Weber, éducatrice/Erzieherin Cheryl Welsch, éducatrice/Erzieherin<br />

Estelle Spautz, éducatrice/Erzieherin Melanie Neu, éducatrice/Erzieherin<br />

Philippe Even, aide éducatif/Hilfserzieher Damaris Pletschette, éducatrice graduée/Sozialpädagogin<br />

Claudine Müller, aide éducative/Hilfserzieherin<br />

Groupe 11 – 12 ans: 30 enfants/<br />

Gruppe 11 – 12 Jahre: 30 Kinder<br />

Vicky Frank, éducatrice graduée/Sozialpädagogin<br />

Thierry Reinert, éducateur/Erzieher<br />

Caroline Langers, éd. en form. /Erzieherin in der Ausbildung<br />

Aide scolaire/Schulhilfe: Tél.: 26782667<br />

a) Crèche - Kinderkrippe Tél.: 78 72 02<br />

b) Maison Relais <strong>Junglinster</strong> Tél.: 26 78 26 67<br />

Anne Jacobs, éducatrice graduée/Sozialpädagogin<br />

Joana Dias Paiva, éducatrice graduée/Sozialpädagogin<br />

Yolande Kox, aide éducative/Hilfserzieherin<br />

Gaplo: groupe d’activités pédagogiques et de loisirs/Gruppe pädagogischer Aktivitäten und Freizeitbeschäftigungen<br />

Tél.: 26782667 Email: gaplo@paiperlek.lu<br />

Sandra Schiumarini, éducatrice graduée/Sozialpädagogin<br />

Anne Jacobs, éducatrice graduée/Sozialpädagogin<br />

Tanja Bauer, éducatrice graduée/Sozialpädagogin<br />

Le programme du Gaplo sera publié sur www.paiperlek.lu/Das Gaplo-Programm wird auf www.paiperlek.lu veröffentlicht<br />

24


Encadrement permanent/ständige Betreuung Cantine/Accueil/Kantine/Betreuung: Tél.: 26782667<br />

Susi Grommes Estelle Spautz, éducatrice/Erzieherin<br />

Roby Schnell Anne Jacobs, éducatrice graduée/Sozialpädagogin<br />

Joana Dias Paiva, éducatrice/Erzieherin<br />

Margot Peters<br />

Jamuna Schnell<br />

Nicole Kapgen<br />

Administration/Verwaltung:<br />

Email: info@paiperlek.lu<br />

Andrée Schon, responsable/Verantwortliche<br />

Pierre Hoffmann<br />

Claude Schaul, relations publiques/Öffentlichkeitsarbeit<br />

Chargée de direction/Direktionsbeauftragte:<br />

Claude Kohnen, éducatrice graduée/Sozialpädagogin<br />

Email: claudekohnen@efj.lu<br />

Groupe 3-4 ans: 9 enfants/ Groupe 4 – 12 ans: 15 enfants/<br />

Gruppe 3-4 Jahre: 9 Kinder Gruppe 4 – 12 Jahre: 15 Kinder<br />

Caroline Schaal, éducatrice/Erzieherin Joëlle Schmit, éducatrice graduée/Sozialpädagogin<br />

Sabrina Jartouh, auxilliaire de vie/Pflegeperson Sabrina Brost, éducatrice/Erzieherin<br />

25<br />

Groupe 4 – 12 ans: 16 enfants/<br />

Gruppe 4 – 12 Jahre: 16 Kinder<br />

Romy Schmit, éducatrice/Erzieherin<br />

Ly Bui Thi Yen, éd. en form./Erzieherin in der Ausbildung<br />

NN<br />

Aide scolaire/Schulhilfe: Tél.: 26782505 Cantine/Accueil/Kantine/Betreuung: Tél.: 26782505<br />

Joëlle Schmit, éducatrice graduée, responsable/ Christiane Degraux, responsable/Verantwortliche<br />

verantwortliche Sozialpädagogin Astrid Hoffmann<br />

Petra Schumacher Manuela Lux<br />

Christine Werner Liliane Rosquin<br />

Ioulia Lemmer<br />

Encadrement permanent/ständige Betreuung:<br />

NN<br />

c) Maison Relais Gonderange Tél.: 26 78 25 05<br />

d) Maison Relais Bourglinster Tél.: 26 78 25 05<br />

Chargée de direction/Direktionsbeauftragte:<br />

Claude Kohnen, éducatrice graduée/Sozialpädagogin<br />

Aide scolaire/Schulhilfe: Cantine/Accueil/Kantine/Betreuung:<br />

Diane Geib, responsable/Verantwortliche Marianne Greischer, responsable/Verantwortliche<br />

Petra Schumacher Sonja Schott<br />

Manuela Lux


ADMINISTRATION COMMUNALE DE<br />

JUNGLINSTER<br />

DEMANDE EN OBTENTION D’UNE PRIME D’ENCOURAGEMENT POUR ELEVES<br />

Prime allouée conformément à la décision du conseil communal du 27 février 2003.<br />

(Voir page suivante)<br />

Nom et prénom de l’élève:<br />

ANNEE SCOLAIRE 2011/2012<br />

Date de naissance: / / 19<br />

Nom et prénom du père:<br />

(De la mère ou du tuteur)<br />

Adresse:<br />

N° de téléphone:<br />

Coordonnées bancaires:<br />

Banque:<br />

No de compte IBAN:<br />

Titulaire du compte:<br />

Etablissement scolaire fréquenté:<br />

Classe:<br />

Moyenne annuelle pondérée:<br />

Diplôme obtenu: (1 ière , 13 ième , 14 ième paramédicale ou équivalent)<br />

(Biffer ce qui ne convient pas)<br />

L-<br />

Pièces requises à joindre à la demande:<br />

- copie du bulletin du dernier trimestre de l’année scolaire, ou bien<br />

- copie du diplôme obtenu<br />

, le 2012<br />

signature du requérant<br />

Les demandes doivent être remises au secrétariat communal avant le 28 septembre 2012.<br />

Les demandes nous parvenant après le 27.09.2012 ne seront pas acceptées.<br />

26


Critères pour l’obtention de la prime d’encouragement<br />

Décision du conseil communal du 27 février 2003<br />

Art.1 er :<br />

Une prime d’encouragement pour élèves de l’enseignement secondaire et secondaire technique ainsi<br />

que pour les élèves de l’Ecole Européenne est accordée aux élèves ayant fréquenté pendant l’année<br />

scolaire pour laquelle la prime est demandée une classe soit au Grand-Duché (dans un établissement<br />

d’enseignement secondaire ou secondaire technique, dispensant un enseignement conforme aux<br />

programmes du Ministère de l’Education Nationale ou sanctionné par un examen d’Etat), soit à<br />

l’étranger (dans un établissement d’enseignement secondaire ou secondaire technique, dont les<br />

diplômes sont reconnus par le Ministère de l’Education Nationale).<br />

Art.2 :<br />

Les bénéficiaires des primes doivent avoir leur domicile dans la commune de <strong>Junglinster</strong> depuis le<br />

15 septembre de l’année pour laquelle la prime est demandée.<br />

Art.3 :<br />

Les demandes sont à adresser, endéans les délais à fixer par le collège échevinal, au secrétariat<br />

communal, sur formulaire spécial mis à disposition des intéressés par l’administration communale. Le<br />

demandeur y joindra les pièces justificatives requises.<br />

Art.4 :<br />

En cas de fraude ou de tentative de fraude par des déclarations inexactes, le bénéficiaire est tenu de<br />

rembourser intégralement les sommes lui accordées. Il perd en outre son droit ultérieur à une prime<br />

d’encouragement.<br />

Art.5 :<br />

Pour les élèves répondant aux critères repris ci avant le montant de la prime d’encouragement est fixé<br />

de la façon suivante:<br />

Moyenne annuelle pondérée: Prime:<br />

38 50.-�<br />

39 55.-�<br />

40 60.-�<br />

41 65.-�<br />

42 70.-�<br />

43 75.-�<br />

44 80.-�<br />

45 85.-�<br />

46 90.-�<br />

47 95.-�<br />

48 100.-�<br />

Pour les élèves méritants ayant obtenu une moyenne annuelle supérieure ou égale à 49, il sera alloué<br />

une prime de 125.-�.<br />

Les élèves ayant réussi à la classe finale du cycle d’études secondaires, secondaires techniques ou<br />

professionnelles, sanctionné par l’obtention d’un diplôme (1ière , 13ième , 14ième paramédicale ou<br />

équivalent), bénéficieront d’une prime d’encouragement de 150.-�.<br />

Art.6 :<br />

Une prime égale au subside alloué par les services sociaux du Ministère de l'Education Nationale est<br />

attribuée aux élèves sur présentation d'une attestation certifiant l'allocation du subside étatique.<br />

Malgré que la prime d’encouragement actuelle est basée sur le principe de l’évaluation par notes, les<br />

bulletins basant sur l’évaluation par compétences sont également acceptés (un règlement avec des<br />

nouveaux critères sera mis au point).<br />

La demande en obtention d’une prime d’encouragement pour élèves peut aussi être téléchargée sur<br />

notre site internet (www.junglinster.lu)<br />

27


ABENDKURSE / COURS DU SOIR<br />

organisiert vom / organisés par le<br />

Lycée technique Joseph Bech de Grevenmacher tél.: 75 06 65-207<br />

in der Gemeinde / dans la commune de <strong>Junglinster</strong><br />

CODE INTITULE NIVEAU LIEU HORAIRE DEBUT FIN PRIX<br />

1. AM-BROD-2 Broderie Intermédiaire<br />

2. AR-COLL-1 Patchwork Débutant<br />

3. AR-COLL-2 Patchwork Tous<br />

4. AR-PHOT-7 Photoshop Débutant<br />

5. AR-PHOT-8 Photoshop Avancé 3<br />

6. LA-EN-1 Anglais Débutant<br />

7. LA-ES-20 Espagnol Avancé 3<br />

8. LA-ES-21 Espagnol Avancé 6<br />

9. LA-IT-28 Italien Avancé 4<br />

10. LA-IT-29 Italien Avancé 5<br />

11. SO-YOG-2 Hatha Yoga Intermédiaire<br />

12. SO-YOG-3 Hatha Yoga Intermédiaire<br />

Centre culturel<br />

„am Duerf“<br />

<strong>Junglinster</strong><br />

Centre culturel<br />

„am Duerf“<br />

<strong>Junglinster</strong><br />

Centre culturel<br />

„am Duerf“<br />

<strong>Junglinster</strong><br />

Internetstuff<br />

<strong>Junglinster</strong><br />

Internetstuff<br />

<strong>Junglinster</strong><br />

Complexe<br />

scolaire<br />

<strong>Junglinster</strong><br />

Complexe<br />

scolaire<br />

<strong>Junglinster</strong><br />

Complexe<br />

scolaire<br />

<strong>Junglinster</strong><br />

Centre culturel<br />

„am Duerf“<br />

<strong>Junglinster</strong><br />

Centre culturel<br />

„am Duerf“<br />

<strong>Junglinster</strong><br />

Salle des fêtes<br />

Gonderange<br />

Salle des fêtes<br />

Gonderange<br />

Inscription:<br />

jusqu’au 1 ier octobre 2012 par internet www.ltjb.lu<br />

ou par téléphone: 75 06 65-207 (Mme Annette Streng).<br />

Einschreibung:<br />

bis zum 1. Oktober 2012 über Internet www.ltjb.lu<br />

oder per Telefon: 75 06 65-207 (Frau Annette Streng).<br />

28<br />

mercredi<br />

19.15 à 21.15<br />

lundi<br />

18.00 à 20.00<br />

lundi<br />

20.00 à 22.00<br />

mercredi<br />

20.00 à 22.00<br />

mercredi<br />

20.00 à 22.00<br />

mardi<br />

19.00 à 21.00<br />

jeudi<br />

18.00 à 20.00<br />

mercredi<br />

18.00 à 20.00<br />

jeudi<br />

18.00 à 20.00<br />

jeudi<br />

20.00 à 22.00<br />

mercredi<br />

19.00 à 21.00<br />

vendredi<br />

09.00 à 11.00<br />

03.10.2012 15.05.2013 100,00€<br />

01.10.2012 13.05.2013 100,00€<br />

01.10.2012 13.05.2013 100,00€<br />

03.10.2012 16.01.2013 50,00€<br />

23.01.2013 15.05.2013 50,00€<br />

02.10.2012 14.05.2013 100,00€<br />

04.10.2012 16.05.2013 100,00€<br />

03.10.2012 15.08.2013 100,00€<br />

04.10.2012 16.05.2013 100,00€<br />

04.10.2012 16.05.2013 100,00€<br />

03.10.2012 15.05.2013 100,00€<br />

05.10.2012 17.05.2013 100,00€


Commune de <strong>Junglinster</strong><br />

Commission Consultative<br />

pour Résidents Étrangers<br />

Cours de luxembourgeois<br />

Luxemburgischkurse<br />

Cursos de luxemburguês<br />

Luxemburgish Courses<br />

Commission de l’intégration de la commune de <strong>Junglinster</strong><br />

Vu le succès des cours de luxembourgeois des années précédentes, nous vous proposons cette année<br />

trois niveaux de cours: débutant, intermédiaire et avancé. (Droits d’inscription: 75.-€)<br />

Ces cours se dérouleront 1 fois par semaine et commenceront début octobre 2012.<br />

Une réunion d’information aura lieu au Centre culturel «am Duerf» - salle des fêtes –<br />

(8, rue du village) à <strong>Junglinster</strong>, le lundi, 17 septembre 2012 à 20 heures.<br />

Pour vous inscrire, veuillez renvoyer la souche ci-jointe à l’adresse suivante:<br />

Administration communale, B.P. 14, L-6101 <strong>Junglinster</strong><br />

avant le 14 septembre 2012<br />

Integrationskommission der Gemeinde <strong>Junglinster</strong><br />

Nach dem großen Interesse an den Luxemburgischkursen der letzten Jahre, bieten wir Ihnen dieses Jahr<br />

drei verschiedene Kurse an: Anfänger, Mittelstufe und Fortgeschrittene. (Einschreibegebühr: 75.-€)<br />

Diese Kurse beginnen Anfang Oktober 2012 und werden einmal wöchentlich stattfinden.<br />

Eine Informationsversammlung findet am Montag, den 17. September 2012, um 20 Uhr<br />

im Festsaal des Kulturzentrums „am Duerf“ (8, rue du village) in <strong>Junglinster</strong> statt.<br />

Einschreiben können Sie sich mit dem folgenden Formular bei der<br />

Administration communale, B.P. 14, L-6101 <strong>Junglinster</strong><br />

vor dem 14. September 2012<br />

Comissão integração na comuna de <strong>Junglinster</strong><br />

Visto o sucesso dos cursos de luxemburguês dos anos precedentes, propomos-lhe este ano três níveis de<br />

cursos para: iniciados, intermediao, avançados. (Quota: 75.-€)<br />

Estes cursos acontecerão uma vezes por semana e começarão no princípio d’outubro 2012.<br />

Uma reunião de informação terá lugar em centro cultural – salão de festas -<br />

(8, rue du village) em <strong>Junglinster</strong> a 17 de Setembro 2012, às 20 horas.<br />

Caso esteja interessado, pode inscrever-se enviando o seguinte formulário em anexo à:<br />

Administration communale, B.P. 14, L-6101 <strong>Junglinster</strong><br />

antes do 14 de Setembro 2012<br />

29


The integration committee of the commune <strong>Junglinster</strong><br />

After the success of the Luxembourgish courses over the last few years, we would like to offer you three<br />

different courses this year: beginners, intermediate and advanced. (Registration fee: 75.-€)<br />

These courses will take place once a week and they will start early in October 2012.<br />

An informative meeting will be held in the cultural centre “am Duerf” – banqueting hall -<br />

(8, rue du village) in <strong>Junglinster</strong>, on Monday, September 17th 2012 at 8 pm.<br />

If you are interested, please complete the form below and return it to:<br />

Administration communale, B.P. 14, L-6101 <strong>Junglinster</strong><br />

before September 14th 2012<br />

Je m’intéresse / Ich interessiere mich für den / I am interested in / Estou interessado :<br />

NOM / NAME / NOME:<br />

ADRESSE / ADDRESS / MORADA:<br />

❑ Au cours pour débutant<br />

Anfängerkursus<br />

Beginners course<br />

No curso para iniciados<br />

❑ Au cours intermédiaire<br />

Mittelstufe<br />

Intermediate course<br />

No curso intermediao<br />

❑ Au cours pour avancé<br />

Fortgeschrittenenkursus<br />

Advanced course<br />

No curso para avancados<br />

LANGUE MATERNELLE / MUTTERSPRACHE<br />

NATIVE LANGUAGE / LÍNGUA MATERNA:<br />

TELEPHONE / PHONE NUMBER / NÚMERO DE TELEFONE:<br />

SIGNATURE / UNTERSCHRIFT / ASSINATURA:<br />

30


Administration Communale<br />

JUNGLINSTER<br />

Altersgruppe/groupe d’âge Tag/jour Zeitplan/horaire Ort/lieu<br />

Zyklus/cycle 1<br />

(4-5 Jahre/ans)<br />

(max. 12 participants)<br />

Zyklus/cycle 2<br />

(6-7 Jahre/ans)<br />

Zyklus/cycle 3<br />

(8-9 Jahre/ans)<br />

Zyklus/cycle 4<br />

(10-12 Jahre/ans)<br />

Sport und Bewegung<br />

Ein Pilotprojekt in der Gemeinde <strong>Junglinster</strong><br />

Für Kinder von 2 – 12 Jahre<br />

Spaß haben – Stärken und Schwächen entdecken<br />

und verbessern – Talent fördern – Motiviert<br />

werden, die passende Sportart zu finden<br />

Anmelden kann man sich ab dem<br />

1. September 2012 via: www.guttdrop.lu<br />

oder direkt beim Koordinator Jacques Kieffer:<br />

Tel : 691 668 665 Email: gutt.drop2012@gmail.com<br />

Mitgliedskarte pro Jahr:<br />

50€ für 1 Kind<br />

80€ für 2 Kinder<br />

90€ für 3 Kinder<br />

Bankkonto : LU54 0090 0000 0581 0494 (CCRA)<br />

der «Jonglënster Gutt drop a.s.b.l.»<br />

Kursanfang: 25.09.2012<br />

Wochenplan<br />

(in den Ferien läuft das Projekt auch!)<br />

Dienstag/Mardi<br />

Donnerstag/Jeudi<br />

Dienstag/Mardi<br />

Donnerstag/Jeudi<br />

Dienstag/Mardi<br />

Donnerstag/Jeudi<br />

Dienstag/Mardi<br />

Donnerstag/Jeudi<br />

14 - 15h<br />

14 - 15h<br />

15 - 16h<br />

15 - 16h<br />

16 - 17h<br />

16 - 17h<br />

17 - 18h<br />

17 - 18h<br />

31<br />

Hall Gaston Stein<br />

Hall Gaston Stein<br />

Hall Gaston Stein<br />

Hall Gaston Stein<br />

Hall Gaston Stein<br />

Hall Gaston Stein<br />

Hall Gaston Stein<br />

Hall Gaston Stein<br />

le gouvernement<br />

du grand-duché de luxembourg<br />

Département ministériel des Sports<br />

Sport et mouvement<br />

Un projet-pilote dans la commune de <strong>Junglinster</strong><br />

Pour enfants de 2 – 12 ans<br />

S’amuser – découvrir et améliorer ses forces<br />

et faiblesses – encourager le talent<br />

– motiver à trouver le bon sport<br />

Inscription dès le 01 septembre 2012 via:<br />

www.guttdrop.lu<br />

ou directement auprès du<br />

coordinateur Jacques Kieffer:<br />

Tél : 691 668 665 Email: gutt.drop2012@gmail.com<br />

Droits d’inscription par année:<br />

50€ pour 1 enfant<br />

80€ pour 2 enfants<br />

90€ pour 3 enfants<br />

Compte bancaire : LU54 0090 0000 0581 0494 (CCRA)<br />

de «Jonglënster Gutt drop a.s.b.l.»<br />

Début des cours: 25.09.2012<br />

Horaire<br />

(le projet fonctionne aussi pendant les vacances!)


Lënster:<br />

Klassefotoen 2011/2012<br />

Précoceklass vum Sónia Fernandes Nogueira-Dias Ribeiro /<br />

Annick Greter-Tadaszak / Joëlle Haag-Maquil<br />

32<br />

Précoceklass vum Danielle Klees-Kinsch /<br />

Romaine Scheier-Kolbach<br />

Zyklus 1.1.+1.2. vum Mariette Delhalt-Klopp


Zyklus 1.1.+1.2. vum Joëlle Müller<br />

Zyklus 1.1.+1.2. vum Diane Nilles-Dahm<br />

33<br />

Zyklus 1.1.+1.2. vum Géraldine Neuens-Larère


Zyklus <strong>2.1.</strong> vum Marie-Paule Nober-Neyens<br />

34<br />

Zyklus 1.1.+1.2. vum Pascale Poull-Deitz<br />

Zyklus <strong>2.1.</strong> vum Jane Hagen-Beard


Zyklus 2.2. vum Tom Klees<br />

Zyklus 3.1. vum Georgette Anzia / Sylvie Doemer-Neven<br />

35<br />

Zyklus 2.2. vum Edith Rastetter


Zyklus 3.2. vum Monique Schmit<br />

Zyklus 3.1. vum Patricia Luis-Bourg / Alain Schmit<br />

36<br />

Zyklus 3.2. vum Nadine Kieffer-Brausch


Zyklus 3.2. vum Françoise Weckering-Bailleux / Paul Weckering<br />

Zyklus 4.1. vum Martine Job<br />

37<br />

Zyklus 4.1. vum Paul Mertens


Zyklus <strong>4.2.</strong> vum Michel Roeder<br />

38<br />

Zyklus <strong>4.2.</strong> vum Michel Delleré<br />

Zyklus <strong>4.2.</strong> vum Alex Vermeulen


Gonneréng:<br />

Précoceklass vum Michelle Forster-Roettgers / Mara Münichsdorfer<br />

Zyklus 1.1.+1.2. vum Paulette Frisch-Patra<br />

Zyklus 1.1.+1.2. vum Antoinette Back-Beffort / Joëlle Orr-Groff<br />

39


Zyklus <strong>2.1.</strong> vum Martine Litjens-Meyers<br />

Zyklus 1.1.+1.2. vum Stéphanie Steinmetz-Halsdorf<br />

40<br />

Zyklus 2.2. vum Corinne Collé


Zyklus 3.1. + 3.2. (Team-teaching) vum Georges Forster / Thierry Konsbrück / Romain Schmitz<br />

Zyklus <strong>4.2.</strong> vum Pia Buntgen<br />

41<br />

Zyklus 4.1. vum Jean-Marie Schmit


d’Buerg:<br />

Zyklus <strong>2.1.</strong> vum Michèle Roettgers-Merlevede<br />

42<br />

Zyklus 1.1.+1.2. vum Dorothée Schons<br />

Zyklus 2.2. vum Anne-Myriam Schertz-Weber /<br />

Ersatz: David Reinartz


Zyklus 3.1. vum Ayano Everling<br />

Zyklus 4.1. vum Gina Pellé<br />

Zyklus 3.2. vum Marielle Trierweiler / Christine Schmitt-Clees<br />

43


Lënster Schoulfest 2012<br />

44<br />

Zyklus <strong>4.2.</strong> vum Michèle Koepp


Ausstellung „Sur les traces des<br />

grands artistes français“,<br />

organiséiert vun de Schüler aus<br />

der Gonnerénger Grondschoul<br />

▼<br />

▼<br />

Musical „Schwein gehabt“ vum<br />

Cycle 3 aus der Gonnerénger<br />

Grondschoul<br />

Schoulausfluch vum Cycle 4.1 aus der Buerg a vun Gonneréng<br />

op Le Grau d’Agde (F)


Zum Titelbild: Viele unserer Mitbürger werden sich die Frage stellen: „Und wo befindet sich dieses Kunstwerk<br />

mit den spielenden und lernenden Kindern in unserer Gemeinde?“ Seit 47 Jahren schmückt es die frühere<br />

Schule von Godbringen, deren Pläne vom Architekten Pierre Reuter aus Luxemburg ausgearbeitet wurden. Ein<br />

paar Worte zur Entstehungsgeschichte des Gebäudes: Charles Engstler verkaufte am 29. November 1972 der<br />

Gemeinde ein Grundstück von 20,40 Ar im Zentrum von Godbringen, gegenüber der Kirche und der früheren<br />

Schule, zum Bau einer neuen Schule zum Preise von 61.200 Franken. Der Schöffenrat, unter Bürgermeister Alphonse<br />

Greis, beauftragte den Architekten Pierre Reuter aus Luxemburg mit der Ausarbeitung der Pläne, die nach<br />

verschiedenen Umänderungen gutgeheißen wurden. Am 15. September 1965 waren der Schulsaal, der Schulhof<br />

sowie die Lehrerwohnung fertiggestellt und am 1. September 1965 zog Lehrer Denis Dimmer mit seinen Schülern<br />

ins neue Gebäude ein. Der Gesamtkostenpunkt dieses Projektes belief sich auf 2.964.272 Franken, eine Ausgabe,<br />

die zum größten Teil über eine Anleihe finanziert wurde. Architekt Reuter sowie die Gemeindeverantwortlichen<br />

waren vor der Fertigstellung aber schon der Meinung gewesen, den einfachen Bau durch ein Mosaik-Kunstwerk<br />

aufzuwerten, und so wurde dieses schöne und wertvolle Bild an der Vorderfassade angebracht. Leider ist der<br />

Name des Künstlers unbekannt, da weder in den Gemeindearchiven noch in den Archiven von Emile Reuter – wie<br />

sein Sohn Georges Reuter uns mitteilte – aufzufinden. Jedenfalls sind alle Kunstliebhaber – und die Einwohner<br />

von Godbringen - froh darüber, dass bei den rezenten Transformationsarbeiten am Gebäude das Kunstwerk<br />

nicht nur erhalten, sondern durch geschickte Bauarbeiten aufgewertet wurde.<br />

(dd)<br />

Impr. Schomer-Turpel s.à r.l., Remich

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!