05.04.2017 Views

Sony CCD-TR401E - CCD-TR401E Consignes d’utilisation Néerlandais

Sony CCD-TR401E - CCD-TR401E Consignes d’utilisation Néerlandais

Sony CCD-TR401E - CCD-TR401E Consignes d’utilisation Néerlandais

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Opérations de base<br />

Prise de vues<br />

Assurez-vous qu’une source d’alimentation est<br />

raccordée et une cassette insérée.<br />

Quand vous utilisez le camescope pour la<br />

première fois, mettez-le sous tension et réglez la<br />

date et l’heure (p. 38) avant de commencer à<br />

filmer. Quand vous réglez la date et l’heure, la<br />

date est automatiquement enregistrée pendant 10<br />

secondes au début de l’enregistrement (Fonction<br />

AUTO DATE). Cette fonction n’est activée qu’une<br />

fois par jour.<br />

Avant d’enregistrer des événements importants,<br />

vous voudrez sans doute faire un essai pour être<br />

sûr d’utiliser le camescope correctement.<br />

(1) Tout en appuyant sur le petit bouton vert de<br />

l’interrupteur POWER, poussez l’interrupteur<br />

vers CAMERA.<br />

(2) Réglez le commutateur START/STOP MODE<br />

sur .<br />

(3) Relevez le sélecteur STANDBY. L’indicateur<br />

“STBY” apparaît dans le viseur.<br />

(4) Appuyez sur START/STOP (bouton rouge).<br />

Le camescope commence à enregistrer et<br />

l’indicateur “STBY” est remplacé par<br />

l’indicateur “REC”.<br />

Vous pouvez sélectionner le mode<br />

d’enregistrement SP (standard) ou LP (longue<br />

durée). Avant de commencer, réglez REC MODE<br />

(p. 34) selon le temps pendant le quel vous<br />

prévoyez d’enregistrer.<br />

Basisbediening<br />

Opnemen met de camera<br />

Zorg dat er een voedingsbron op de camcorder is<br />

aangesloten en dat er een voor opnemen<br />

geschikte cassette in de houder aanwezig is.<br />

Bij de eerste ingebruikname van de camcorder<br />

dient u na inschakelen eerst de datum en de<br />

juiste tijd in te stellen (zie blz. 38), alvorens u<br />

begint met opnemen. Telkens na instellen van de<br />

datum en tijd, wordt de datum automatisch<br />

ongeveer 10 sekonden na het starten van de<br />

opname op de band opgenomen (AUTO DATE<br />

funktie). Deze funktie werkt slechts eenmaal per<br />

dag.<br />

Voor het opnemen van eenmalige gebeurtenissen<br />

is het aanbevolen een proefopname te maken, om<br />

te kontroleren of alles naar behoren werkt en of u<br />

de bediening van de camcorder geheel meester<br />

bent.<br />

(1) Houd het kleine groene knopje op de POWER<br />

schakelaar ingedrukt en schuif de schakelaar<br />

naar “CAMERA”.<br />

(2) Schuif de START/STOP MODE schakelaar in<br />

de “ ” stand.<br />

(3) Draai de STANDBY schakelaar omhoog. In<br />

de zoeker verschijnt nu de opnamepauzeaanduiding<br />

“STBY”.<br />

(4) Druk op de (rode) START/STOP toets. De<br />

camcorder begint dan met opnemen en de<br />

“STBY” aanduiding maakt plaats voor de<br />

opname-aanduiding “REC”.<br />

Vóór het opnemen kunt u de gewenste<br />

opnamesnelheid kiezen, SP voor standaard<br />

speelduur of LP voor lange speelduur. Stel de<br />

REC MODE opnamesnelheidskiezer in op de<br />

gewenste lengte en kwaliteit (zie blz. 34) alvorens<br />

u met opnemen begint.<br />

STBY 0:00:00<br />

AUTO DATE<br />

REC 0:00:01<br />

4 7 ‘96<br />

12<br />

<strong>CCD</strong>-<strong>TR401E</strong>/TR402E 3-858-958-41(1).F,H

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!