Sony CCD-TR401E - CCD-TR401E Consignes d’utilisation Néerlandais
Sony CCD-TR401E - CCD-TR401E Consignes d’utilisation Néerlandais
Sony CCD-TR401E - CCD-TR401E Consignes d’utilisation Néerlandais
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Retrait de la batterie rechargeable<br />
Poussez la batterie dans le sens de la flèche.<br />
Verwijderen van het batterijpak<br />
Schuif het batterijpak in de richting van de pijl<br />
los.<br />
Préparatifs Om te beginnen<br />
Remarques sur la recharge de la batterie<br />
•Le voyant POWER reste allumé pendant un<br />
certain temps même si la batterie a été enlevée<br />
et le cordon secteur débranché après la<br />
recharge. C’est normal.<br />
•Si le voyant POWER ne s'allume pas, réglez le<br />
sélecteur sur VTR (DC OUT) et débranchez le<br />
cordon secteur. Au bout d’une minute environ,<br />
rebranchez le cordon secteur et réglez à<br />
nouveau le sélecteur sur CHARGE.<br />
•Vous ne pouvez pas utiliser le camescope avec<br />
l’adaptateur secteur pendant la recharge de la<br />
batterie.<br />
Opmerkingen betreffende het opladen van<br />
het batterijpak<br />
•Nadat het batterijpak is opgeladen, blijft het<br />
POWER lampje nog even branden, ook al<br />
wordt het batterijpak verwijderd en het<br />
netsnoer uit het stopkontakt gehaald. Dit is<br />
echter normaal en wijst niet op een storing.<br />
•Als het POWER lampje niet oplicht, zet u de<br />
schakelaar in de “VTR (DC OUT)” stand en<br />
haalt u het netsnoer uit het stopkontakt. Steek<br />
de stekker ongeveer een minuut later weer in<br />
het stopkontakt en zet de schakelaar op<br />
“CHARGE”.<br />
•Het is niet mogelijk de netspanningsadapter<br />
tijdens het opladen tevens voor de<br />
stroomvoorziening van video-apparatuur te<br />
gebruiken.<br />
9<br />
<strong>CCD</strong>-<strong>TR401E</strong>/TR402E 3-858-958-41(1).F,H