23.03.2018 Views

NOUVELLES DE JÉRUSALEM - Pâques 2018

Les Nouvelles de Jérusalem sont une revue d'informations de l'École biblique et archéologique française de Jérusalem, réalisées 2 fois par an. Elles donnent un aperçu des travaux en cours en exégèse comme en archéologie, ici à Jérusalem. En voici le troisième numéro couleurs en ligne. Les articles alternent français et anglais.

Les Nouvelles de Jérusalem sont une revue d'informations de l'École biblique et archéologique française de Jérusalem, réalisées 2 fois par an. Elles donnent un aperçu des travaux en cours en exégèse comme en archéologie, ici à Jérusalem. En voici le troisième numéro couleurs en ligne. Les articles alternent français et anglais.

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

tion, de la vivacité et de l’intensité<br />

d’un texte biblique resté vivant<br />

même plus de deux mille ans après<br />

sa rédaction. Un autre intérêt fondamental<br />

du projet est celui qui est<br />

porté à la polyphonie des textes :<br />

que l’on pense aux textes du Massorétique,<br />

de la Septante ou de la<br />

Vulgate, tantôt écrits en hébreu, en<br />

grec ou en latin. Chaque variante<br />

du texte donne une interprétation<br />

selon sa langue, sa grammaire et<br />

son vocabulaire mais également<br />

selon la lecture qu’en fait sa communauté<br />

et selon les références de<br />

cette même communauté.<br />

La Bible en ses Traditions s’attache<br />

ainsi à présenter le texte<br />

biblique dans tous ses états face<br />

à ses traditions. Comme il existe<br />

un trésor de la langue française,<br />

la BEST m’apparaît comme étant<br />

le trésor biblique présenté dans<br />

toute sa richesse ! Depuis le mois<br />

d’octobre 2017, nous sommes<br />

quatre « jeunes chercheurs » issus<br />

de différents horizons universitaires<br />

: l’histoire, la philosophie<br />

et les lettres classiques. Notre<br />

« mission inaugurale » a été de<br />

répondre aux questions des utilisateurs<br />

du rouleau en ligne, et cela<br />

a été une bonne manière pour nous<br />

de nous approprier le projet et de<br />

nous familiariser avec son format<br />

(typographie, bibliographie, écriture<br />

synthétique, etc.). C’est ainsi<br />

que j’ai rédigé des notes de synthèse<br />

sur les sacrifices dans l’Ancien<br />

Testament, la symbolique des<br />

chiffres dans la Bible ainsi que sur<br />

la langue et l’écriture dans la mystique<br />

juive et la gématrie, un procédé<br />

herméneutique de la Kabbale.<br />

La Bible en ses Traditions est une<br />

méthode d’apprentissage redoutablement<br />

efficace. Ce domaine de<br />

la mystique juive, de la kabbale,<br />

m’était entièrement inconnu, désormais<br />

il ne l’est plus tout à fait.<br />

Ce premier semestre a surtout été<br />

consacré en ce qui me concerne<br />

à l’Ancien Testament. C’est ainsi<br />

que j’ai traduit le livre de Jonas et<br />

une partie du Lévitique, pour accompagner<br />

le texte massorétique<br />

de ses variantes grecques et, pour<br />

certains versets, latines. Le second<br />

semestre sera quant à lui plutôt<br />

consacrer à la critique littéraire du<br />

Nouveau Testament tout en continuant<br />

mon travail de traduction.<br />

Clément Millet<br />

Assistant de recherche<br />

à La Bible en ses Traditions<br />

Publication<br />

Just Published by the BEST: Hosea<br />

Eugen Pentiuc et al., Hosea. The<br />

Word that Happened to Hosea (The<br />

Bible in Its Traditions) Peeters, 2017.<br />

Facing a Poet<br />

Since Hosea is often despairingly<br />

difficult to understand, even at the<br />

basic grammatical level, translating<br />

it into English (a non-Semitic<br />

language with a rigid word order)<br />

is a challenge. It is a truly poetical<br />

book with a predilection for wordplay,<br />

ambiguity, and paradox. This<br />

text intends also to form its reader:<br />

to question, shock, give hope, or<br />

simply to get him involved. There<br />

is much in this Book which happens<br />

between the lines as well as<br />

between the individual reader and<br />

the text. Our rendering is therefore<br />

deliberately literal and tries to be<br />

not less and also not more clear than<br />

the original. Even when we provide<br />

notes on grammar and vocabulary,<br />

we do not intend to explain the text<br />

away but rather make explicit the<br />

interpretative possibilities.<br />

By definition The Bible in Its Traditions<br />

preserves the traditional<br />

texts and keeps the emendations at<br />

bay, presenting them as hypotheses<br />

in the text criticism notes. Our<br />

reader has thus an opportunity to<br />

understand why the Book of Hosea<br />

is difficult and why it produced diverse<br />

interpretations in history.<br />

↑ Incipit of the Book of Hosea, Bible with<br />

interlinear gloss and the Glossa ordinaria<br />

from Abbaye d’Anchin (Pecquencourt,<br />

France) 1131-1165 (Morgan Library &<br />

Museum, New York, MS M.962)<br />

8<br />

Lettre aux amis de l’ÉBAF - N° 95 - <strong>Pâques</strong> <strong>2018</strong><br />

9

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!