Französisch_Heft 8
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
VINGT-DEUXIÈME LEÇON<br />
Lecture – Lesestück<br />
Plusieurs jours ont passé depuis l'arrivée de monsieur<br />
Mehrere Tage sind vergangen seit der Ankunft des Herrn<br />
Robert à Paris, et il a bien profité de son séjour.<br />
Robert in Paris, und er hat gut genützt seinen Aufenthalt.<br />
Son ami l'avait entraîné aux Halles centrales<br />
Sein Freund hatte ihn geschleppt zu den Hallen zentralen<br />
de Paris. Cela avait été un spectacle inoubliable pour<br />
von Paris. Das war gewesen ein Schauspiel unvergessliches für<br />
lui que celui de cette confusion, de ce va-et-vient<br />
ihn, das dieses Durcheinanders, dieses Kommens und Gehens<br />
de gens et de voitures, de ces amoncellements de<br />
von Leuten und von Wagen, dieser Anhäufungen von<br />
caisses et de paniers, de ces scènes curieuses entre<br />
Kisten und Körben, dieser Szenen interessanten zwischen<br />
marchands et acheteurs. Ils avaient aussi visité le<br />
Händlern und Käufern. Sie hatten auch besucht den<br />
marché aux puces. Vous savez ce que c'est? On y peut<br />
Flohmarkt. Wissen Sie, was das ist? Man kann dort<br />
acheter tout ce que le bon Dieu a oublié: du stylo<br />
kaufen alles, was der liebe Gott vergessen hat: von der Füllfeder,<br />
qui n'écrit plus jusqu'au pot de chambre, du matelas<br />
die nicht mehr schreibt bis zum Nachttopf, von der Matratze<br />
16