22.07.2013 Views

Tarjányi Eszter - Irodalomtörténeti Közlemények

Tarjányi Eszter - Irodalomtörténeti Közlemények

Tarjányi Eszter - Irodalomtörténeti Közlemények

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

ItK<br />

vonalú költői szöveget sem tudott létrehozni, csak egyes sorok, egyes versszakok jelzik<br />

310<br />

<strong>Irodalomtörténeti</strong> <strong>Közlemények</strong><br />

200. C. évfolyam . szám<br />

az útkeresés irányát és a költői kiteljesedés lehetőségeit. Lisznyai mentségére szolgálhat<br />

azonban az, hogy tisztában volt önmaga képességeivel és szerepével. Szembe tudott<br />

nézni jelentéktelenségével, azzal, ahogy az előfizetési felhívásában fogalmazott, hogy<br />

„az sem tesz semmit, ha én eddig csupán egyes drága gyöngyszemekre tudtam is csak<br />

akadni, – s hibásan, szögletesen, s nem eléggé kellő művészettel fölmutatni; majd lesz<br />

egy nyelvészeti ismeretekben is erős és dúsgazdag költői képesség idők folytával, mely a<br />

bányát egészen és diadalmasan ki fogja aknázni”. 55 Reménykedése azonban nem teljesedett<br />

be. Lisznyai kísérletei kikerültek a figyelem központjából, kuriózumként maradt fenn<br />

csak emlékezete, és inkább életrajza, személyiségének a történetisége maradt érdeklődést<br />

felkeltő, versei nevetségesnek tűntek, az ismeretlenségbe vesztek, nem válhattak megtermékenyítő<br />

erejűvé. A magyar költői nyelv Lisznyaitól függetlenül jutott el a zeneiség<br />

és a jelképiség kiaknázásához és teljesítette be Lisznyai jóslatát anélkül, hogy Lisznyairól<br />

tudomást vett volna.<br />

V. Szerepcsere versben<br />

A költői csoportosulások frontjai – látható volt – nem olyan egyértelműek, mint ahogy<br />

az a későbbiekben látszik. Egy másik Arany-vers is alátámasztja ezt, és mutatja, hogy a<br />

versbeli párbeszédek kialakulása milyen nyereséget is tudott jelenteni a korszak költészetében.<br />

Arany János Év kezdetén című verse Arianus álnév alatt 1851. január 17-én jelent meg<br />

a Hölgyfutárban és egy fiatal poéta képében kérte a szerkesztőt az ingyen lap küldésére,<br />

ígérve ezt-azt, főleg verseket. A kritikai kiadás ítélete szerint ez a „Vojtina-levelekkel<br />

rokon vers, megtoldva a közönség szatirikus rajzával”. 56 Arról viszont a kritikai kiadás<br />

már nem tud, hogy erre válaszul született egy vers, amelyben a megszólaló egy idős költő<br />

képében, tehetetlenségére és kiégettségére hivatkozva hárítja el magától az ingyen lapokat,<br />

azzal, hogy ő már képtelen eleget tenni a lap kívánalmainak, vagyis nem tud verseket<br />

írni. A válaszvers is álnéven jelent meg, a lap Ronyvafi néven tüntette fel a szerzőt. Az<br />

Év kezdetén című Arany-vers kigúnyolója – ahogy Kerényi Ferenc felhívta a figyelmemet<br />

rá – Szemere Miklós. Tompa felismerte barátját, Szemere Miklóst a válaszvers szerzőjében:<br />

„A »Ronyvafiban« rögtön megösmertelek; Szász Károly enyémnek gondolá, én<br />

pedig »Ariánus« alatt elöször téged véltelek. – Te pedig a mi furcsa engem, mint a Miskából<br />

gyanítám.” 57 A Hölgyfutár szerkesztője ugyanis a Ronyvafi aláíráshoz hozzáfűzte:<br />

„Fogadd legszívesebb kézszorításomat, kedves, jó barát. Egyébiránt Miska tulajdonképen<br />

nem Miska, hanem voltaképen Jankó, még pedig a legjavából a Jánosoknak.”<br />

55<br />

LISZNYAI Kálmán, Talpraugrott egésségem vizililiomleve Graefenbergből a magyar olvasó közönséghez,<br />

Pest, 1857, 7.<br />

56<br />

AJÖM, I, Kisebb költemények, s. a. r. VOINOVICH Géza, Bp., 1951, 448.<br />

57<br />

Tompa Mihály levele Szemere Miklósnak, 1851. ápr. 23. = TOMPA Mihály Levelezése, I, s. a. r. BISZT-<br />

RAY Gyula, Bp., 1964, 134.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!