22.07.2013 Views

Tarjányi Eszter - Irodalomtörténeti Közlemények

Tarjányi Eszter - Irodalomtörténeti Közlemények

Tarjányi Eszter - Irodalomtörténeti Közlemények

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

ItK<br />

fenn. 87 A két költői magatartásmód szembeállítása nevelési célokat volt képes betölteni,<br />

<strong>Irodalomtörténeti</strong> <strong>Közlemények</strong><br />

200. C. évfolyam . szám<br />

ezért nyomhatja el az esztétikai szempontú értelmezését A walesi bárdoknak. A walesi<br />

bárdok hátterének legendája ugyanis, ahogy általában a legendák, nem igaz vagy nem<br />

úgy igaz, ahogy vélni szeretnénk. Nem lehet többé már úgy tenni, mintha nem tudnánk<br />

azt, hogy A walesi bárdokat Arany csak jóval később, 1863-ban jelentette meg, és valószínűleg<br />

fejezte is be. 88 1857-ben viszont egy köszöntő dalra vonatkozó felkérésnek<br />

eleget tett. Erről ugyanis irodalomtörténet-írásunk – ha nem is túlságosan nagydobra<br />

verve, inkább a filológiai megjegyzések közé száműzve – már régóta tud.<br />

Voinovich Géza nem A walesi bárdok jegyzetében, hanem a Köszöntő-dal kritikai kiadásbeli<br />

jegyzetében már megemlítette, hogy Arany megírta az üdvözlő verset. Keresztury<br />

Dezső pedig a Kapcsos könyv facsimile kiadása során szembesült ezzel a ténnyel és ezt<br />

Arany-monográfiájában is feltüntette. Voinovich Géza és Keresztury Dezső azonban feltehetően<br />

a tabu-témának kijáró ijedelemtől áthatva nem teljesen pontosan regisztrálja az eseményeket.<br />

Mintha nem mernék végiggondolni, hogy mi is történhetett, és a lehetőség szerint<br />

pontosan utánajárni a fellelhető tényeknek. Nézzük csak a szóban forgó Arany-verset:<br />

Köszöntő-dal<br />

II. Endre korában<br />

Bort ide a billikomba! föl vele!<br />

Csengjen össze tiszta ezüst kebele,<br />

Mint szivünkből e kivánat égre száll:<br />

Éljen a hon! éljen urunk, a király!<br />

Harcra magyar! lelsz magadnak vívni tért:<br />

Győzni dicső, halni dicső, a hitért;<br />

Tűzz keresztet Jerusálem szent fokán:<br />

Éljen a hit! vesszen el a vad pogány!<br />

Egyesül a rózsavirág és kereszt:<br />

Ily jegy alatt hű lovagszív vért ereszt:<br />

Éljen urunk, hős királyunk, s leánya,<br />

Magyarország legdeliebb rózsája!<br />

(1857. március)<br />

87<br />

A walesi bárdok és Lisznyai Kőltöi üdvözletének morális felhangú szembesítése található meg például:<br />

VADNAY Károly, A madarak pajtása (Emlékezés Lisznyaira) = V. K., Elmúlt idők, Bp., 1886, 187; A 19.<br />

századi magyar történelem, szerk. GERGELY András, Bp., 1998, 324; DÁVIDHÁZI Péter, „Per passivam<br />

resistentiam”: Egy politikai magatartásforma értékeléséhez = D. P., Per passivam resistentiam: Változatok<br />

hatalom és írás témájára, Bp., 1998, 39; KOVÁCS József László, Az 1857-es császárjárás irodalmi visszhangjai<br />

= Az irodalom ünnepei, szerk. KALLA Zsuzsa, Bp., 2000.<br />

88<br />

Vö. MALLER Sándor, Neville MASTERMAN, „Ötszáz, bizony, dalolva ment lángsírba welszi bárd”, It,<br />

1993, 276 skk.<br />

325

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!