Letöltés egy fájlban [28.4 MB - PDF] - EPA - Országos Széchényi ...
Letöltés egy fájlban [28.4 MB - PDF] - EPA - Országos Széchényi ...
Letöltés egy fájlban [28.4 MB - PDF] - EPA - Országos Széchényi ...
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Közlemények 367<br />
szerkesztő és nyomdajelzés nélkül jelent meg. Az orosz kifejezéseket latin betűs átiratban<br />
közölte. A kiadvány, hasonlóan a már említett népszerű RozSNYAi-kiadásokhoz,<br />
ugyancsak különböző csoportosításokban adta közre a beszélgetéseket.<br />
Az első magyar—orosz szótár-kísérlet négy oldal terjedelemben, 620 szóval 1945<br />
januárjában jelent meg Kispesten A legszükségesebb orosz szavak j<strong>egy</strong>zéke címmel. Alcíme:<br />
Magyar betűkkel, kiejtés szerint. Összeállította és a kiadásért felelős dr. FARAGÓ Ferenc.<br />
Ellenőrizte: Ladislaw BECK. Nyomdai impresszuma: Az orosz katonai parancsnokság<br />
engedélyével és védelme alatt kiadva. Thienschmiedt Hungária-nyomda. Kispest.<br />
Ezzel a kis, pár lapos kiadvánnyal jelent meg tehát az első magyarnyelvű magyar—<br />
orosz szótárunk jelszabadulásunk alatt, hivatalos ellenőrzés mellett hazánkban.<br />
Felszabadulásunk utáni orosz — magyar és magyar—orosz szótárkiadványaink<br />
közül megemlítjük még az 1945 elején, Budapesten kiadott és a Szociáldemokrata Párt<br />
által terjesztett, 24 oldalas Oroszul <strong>egy</strong> nap alatt című kiadványt (Budapest, 1945, a<br />
Szociáldemokrata Párt Terézvárosi szervezetének kiadása. Ára 5 pengő.). Bevezette és<br />
összeállította dr. MAKAI Imre. Nyomták a Légrádi testvérek nyomdájában.<br />
Mindkét kiadvány már az új orosz helyesírás szabályai szerint készült. Csak<br />
mindezek után indult meg a mai, magyar nyelvű orosz szótárkiadás!<br />
TISZAY ANDOR