31.05.2013 Views

Goldoni tra modernismo e tradizione - akira.ruc.dk

Goldoni tra modernismo e tradizione - akira.ruc.dk

Goldoni tra modernismo e tradizione - akira.ruc.dk

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

(71) El me da del vu, xe bon segno (III,13).<br />

Riccardo Bacchelli vede in questa battuta i moti et gridi di natura', (<strong>Goldoni</strong>, vol. VII, p.<br />

1405, note 7), Mirella Saulini invece si chiede se si <strong>tra</strong>tti di una finta (1991, p. 134). Forse<br />

più semplicemente si <strong>tra</strong>tta di un comportamento codificato, di una cerimonia di<br />

capitolazione (v. anche Olsen 1995, p.133).<br />

Anche nella favorevole recensione del Bourru <strong>Goldoni</strong> stenta a liberarsi dalla fama<br />

d’ottimo fabbro di scenari. Alla prima lettura tale critica mossa a <strong>Goldoni</strong> pare mostruosa,<br />

ma per un conoscitore del suo teatro e, soprattutto, delle sue ultime commedie, si puó<br />

capire: le scene nei suoi particolari, le battute, le mini-situazioni, le didascalie,<br />

costituiscono un elemento molto caratteristico, che lo distingue, detto <strong>tra</strong> parentesi, dal<br />

rivale Chiari. Perciò la critica potrebbe essere giusta. <strong>Goldoni</strong> era vissuto in Italia e<br />

soprattutto a Venezia, sapeva distinguere ceti, sessi, età. Una tale conoscenza forse non era<br />

raggiungibile per uno s<strong>tra</strong>niero, quantunque bene avesse imparato la lingua della sua nuova<br />

patria.<br />

Nell’ottobre 1772 la Correspondance littéraire recensisce la recita della Sposa Persiana:<br />

(72) On donna sur le même théâtre, le 25 du mois dernier, la première représentation de la Sposa<br />

Persiana, comédie héroïque en vers et en cinq actes, par M. <strong>Goldoni</strong>. Je ne sais si M. <strong>Goldoni</strong> a fait<br />

cette pièce depuis qu’il est en France, mais c’est une de ses meilleures pièces.… On n’a point d’idée<br />

de la manière détestable dont tous les rôles, à celui de Colalto près, ont été joués. Le séjour des<br />

Italiens en France leur a fait oublier jusqu’à la déclamation de leur langue naturelle; et comme ils ne<br />

sont pas accoutumés à réciter des rôles appris par cœur, et encore moins des vers, il n’y a point de<br />

village en Italie où l’on n’eût joué cette pièce mieux qu’à Paris. Après cela, on ne peut s’étonner que<br />

cet essai de nous enrichir d’un nouveau genre ait été absolument malheureux. Mais cela ne prouve<br />

rien contre la pièce de M. <strong>Goldoni</strong>, qui m’a paru un bel ouvrage, et, ce qui n’est pas commun chez<br />

lui, un ouvrage bien écrit, autant qu’il m’a été possible d’en juger en l’entendant estropier par nos acteurs<br />

d’une manière révoltante (X, p. 70-71).<br />

Questo giudizio, favorevole alla Sposa persiana che si considera come una pièce »ben<br />

scritta« a differenza delle altre commedie di <strong>Goldoni</strong>. Lo stile della Sposa non mi sembra<br />

superiore a tante commedie veneziane, anzi! È più vicino alla norma francese. La s<strong>tra</strong>na<br />

lode si potrebbe quindi spiegare per la volontà di censurare gli attori, più colpevoli, se<br />

hanno mal recitato un testo ben scritto. Seguono della Correspondance due recensioni<br />

dell’Avare fastueux (ottobre 1776) e della Dupe de soi-même (giugno 1785), tutte e due<br />

negative.<br />

Mercure de France<br />

Forse non conviene attribuire troppa importanza alla Correspondance littéraire. Ilsuo<br />

pubblico era limitato, giacché le copie manoscritte circolavano soprattutto alle corti<br />

s<strong>tra</strong>niere.<br />

-48-

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!