Aegira ® catalogue - HECKER WERKE GmbH
Aegira ® catalogue - HECKER WERKE GmbH
Aegira ® catalogue - HECKER WERKE GmbH
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
<strong>HECKER</strong> <strong>®</strong> AEGIRA <strong>®</strong><br />
Thermosiphon-Druckbehälter<br />
HN 8000 mit Kühlung<br />
HN 8100 ohne Kühlung<br />
Thermosyphon pressure tank<br />
HN 8000 with cooling<br />
HN 8100 without cooling<br />
Réservoirs sous pression à<br />
thermosyphon<br />
HN 8000 avec refroidissement<br />
HN 8100 sans refroidissement<br />
Recipiente in pressione a termosifone<br />
HN 8000 con raffreddamento<br />
HN 8100 senza raffreddamento<br />
Technische Daten<br />
Behälterinhalt<br />
ca. 9 l<br />
max. Betriebsdruck 20 bar<br />
max. Temperatur 200 °C<br />
Arbeitsvolumen<br />
ca. 2 l<br />
Kühlleistung-Naturumlauf 1,5 kW<br />
Kühlleistung-Zwangsumlauf 4 kW<br />
Caractéristiques techniques<br />
Contenu du<br />
réservoir<br />
env. 9 l<br />
Pression de service maxi. 20 bar<br />
Température maxi 200 °C<br />
Volume de travail<br />
env. 2 l<br />
Puissance de refroidissement<br />
(circulation naturelle) 1,5 kW<br />
Puissance de refroidissement<br />
(circulation forcée)<br />
4 kW<br />
Technical data<br />
contents of tank<br />
ca. 9 l<br />
max. operation pressure 20 bar<br />
max. temperature 200 °C<br />
operating volume approx. 2 l<br />
cooling capacity<br />
normal circulation<br />
1,5 kW<br />
cooling capacity<br />
forced circulation<br />
4 kW<br />
Dati tecnici<br />
Capacità del serbatoio 9 l circa<br />
Pressione max. di servizio 20 bar<br />
Temperatura max. 200 °C<br />
Volume utile<br />
2 l<br />
Potere di raffeddamento con<br />
circolazione naturale 1,5 kW<br />
Potere di raffreddamento con<br />
circolazione forzata 4 kW<br />
Pos. Benennung<br />
Pos. Name<br />
rep. Désignation<br />
pos. Denominazione<br />
1 Schauglas<br />
Sight glass<br />
Verre de regard<br />
Tubo di livello<br />
2 Befestigungsbügel (2x)<br />
Mounting bracket (2x)<br />
Etrier de fixation (2x)<br />
Staffa di fissaggio (2x)<br />
3 Typenschild<br />
Rating plate<br />
Plaque signalétique<br />
Targhetta<br />
4 Befestigungsbügel für Nachfüllpumpe<br />
Fastening bow for refilling pump<br />
Etrier de fixation pour pompe de remplissage<br />
Staffa di fissaggio della pompa di rabbocco<br />
5 Sperrflüssigkeitsvorlauf zur Gleitringdichtung (G 1/2)<br />
Locking medium supply to the mechanical seal (G 1/2)<br />
Conduit d’alimentation du liquide de barrage venant la garniture mécanique (G 1/2)<br />
Mandata liquido di sbarramento alla guarnizione ad meccanica (G 1/2)<br />
6 Sperrflüssigkeitsrücklauf zur Gleitringdichtung (G 1/2)<br />
Locking medium return from the mechanical seal (G 1/2)<br />
Retour du liquide de barrage venant de la garniture mécanique (G 1/2)<br />
Ritorno liquido di sbarramento dalla guarnizione meccanica (G 1/2)<br />
7 Entleerung<br />
Drain<br />
Vidange<br />
Svuotamento<br />
8 Anschluß für Schwimmer-Magnetschalter (G2)<br />
Connection for magnetic float switch (G 2)<br />
Connexion pour commutateur magnétique à flotteur (G 2)<br />
Collegamento per interruttore magnetico a galleggiante (G 2)<br />
9 Druckgasanschluß (G 1/2)<br />
Pressure gas conection (G1/2)<br />
Raccord de gaz sous pression (G1/2)<br />
Raccordo per gas in pressione (G1/2)<br />
10 Einfüllstutzen (G1/2)<br />
Filler stub (G1/2)<br />
Tubulure de remplissage (G1/2)<br />
Bocchettone di riempimento (G1/2)<br />
11 Kühlwassereintritt (G1/2)<br />
Cooling water intake (G1/2)<br />
Entrée d’eau de refroidissement (G1/2)<br />
Ingresso dell’acqua di raffreddamento (G1/2)<br />
12 Kühlwasseraustritt (G1/2)<br />
Cooling water outlet (G1/2)<br />
Sortie d’eau de refroidissement (G 1/2)<br />
Uscita dell’acqua di raffreddamento (G 1/2)<br />
13 Anschluß für Nachfüllpumpe (G 1/8)<br />
Connection for refilling pump (G 1/8)<br />
Raccord pour pompe de remplissage (G 1/8)<br />
Raccordo per pompa di rabbocco (G 1/8)<br />
14 Reserve (Sicherheitsventil) (G 1/2)<br />
Reserve (safety valve) (G 1/2)<br />
Réserve (soupape de sécurité) (G 1/2)<br />
Riserva (valvola di sicurezza) (G 1/2)<br />
47