Taalmodellen Fries - Informatie- en Kennispunt Fryslân
Taalmodellen Fries - Informatie- en Kennispunt Fryslân
Taalmodellen Fries - Informatie- en Kennispunt Fryslân
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
A. Het <strong>Fries</strong>talige programma<br />
K<strong>en</strong>merk<strong>en</strong> van het <strong>Fries</strong>talige programma<br />
* Groepsinstructie: de groep kinder<strong>en</strong> wordt in het <strong>Fries</strong> aangesprok<strong>en</strong> <strong>en</strong> gerichte<br />
groepsactiviteit<strong>en</strong> word<strong>en</strong> voor 80-100% in het <strong>Fries</strong> uitgevoerd. Het groepsgerichte<br />
taalaanbod wordt afgestemd op het taalniveau <strong>Fries</strong> van de geplaatste kinder<strong>en</strong>.<br />
* Opvang 49 : voor individuele instructie wordt bij voorkeur het <strong>Fries</strong> gebruikt. Hiervoor<br />
wordt aangeslot<strong>en</strong> bij het taalniveau van het kind. Daar waar naar het oordeel van de<br />
leidster vanuit e<strong>en</strong> responsieve houding <strong>en</strong> voor volwaardige participatie in het<br />
programma opvang in het Nederlands nodig is, wordt voor het individuele kind ev<strong>en</strong><br />
het Nederlands als omgangstaal gebruikt. Voor de emotionele opvang wordt waar<br />
nodig/mogelijk aangeslot<strong>en</strong> bij de moedertaal van het kind. Afhankelijk van de<br />
taalvordering<strong>en</strong> in de w<strong>en</strong>periode kan het aanbod in het Nederlands (NT1) word<strong>en</strong><br />
verminderd.<br />
* De Fysieke omgeving is zodanig ingericht dat zowel Nederlandstalige, <strong>Fries</strong>talige als<br />
anderstalige kinder<strong>en</strong> <strong>en</strong> ouders zich welkom voel<strong>en</strong>. De tweetalige situatie is<br />
duidelijk terug te zi<strong>en</strong> in inrichting <strong>en</strong> (speel)materiaal. Er wordt herk<strong>en</strong>ning gebod<strong>en</strong><br />
voor de culturele achtergrond van alle geplaatste kinder<strong>en</strong>.<br />
Te verwacht<strong>en</strong> effect<strong>en</strong><br />
In het algeme<strong>en</strong> mag word<strong>en</strong> verwacht dat e<strong>en</strong> jong kind na 3-4 maand<strong>en</strong> e<strong>en</strong> nieuwe<br />
tweede taal grot<strong>en</strong>deels begrijpt. Naarmate het kind vertrouwder is met de tweede taal<br />
zal het meer in die taal gaan prat<strong>en</strong>, zodat de taalontwikkeling ook actief wordt<br />
gestimuleerd.<br />
Communicatie<br />
De communicatie levert voor de <strong>Fries</strong>talige kinder<strong>en</strong> vanaf de eerste dag ge<strong>en</strong> problem<strong>en</strong><br />
op. De Nederlandstalige kinder<strong>en</strong> die ge<strong>en</strong> <strong>Fries</strong>talige omgeving gew<strong>en</strong>d zijn kunn<strong>en</strong><br />
problem<strong>en</strong> ervar<strong>en</strong> in de communicatie. Hun nog grote gevoeligheid voor non-verbale<br />
uiting<strong>en</strong> comp<strong>en</strong>seert dat voor e<strong>en</strong> deel in het spel met andere peuters. Voor de<br />
anderstalige peuters is er e<strong>en</strong> grotere kans op gevoel<strong>en</strong>s van onveiligheid 50 . De<br />
Nederlandstalige kinder<strong>en</strong> zull<strong>en</strong> de veiligheid ervar<strong>en</strong> dat de groepsleid(st)ers h<strong>en</strong> wel<br />
kan verstaan <strong>en</strong> begrijp<strong>en</strong>. Voor anderstalige 52 kinder<strong>en</strong> met e<strong>en</strong> andere culturele<br />
achtergrond die het <strong>Fries</strong>talige kinderc<strong>en</strong>trum binn<strong>en</strong>kom<strong>en</strong> zou theoretisch het risico<br />
kunn<strong>en</strong> bestaan dat niet alle<strong>en</strong> de verdere ontwikkeling van de moedertaal wordt<br />
afgeremd, maar dat er vanuit onveilige gevoel<strong>en</strong>s ook e<strong>en</strong> ambival<strong>en</strong>te houding naar het<br />
<strong>Fries</strong> ontstaat, met risico’s voor ook de <strong>Fries</strong>talige taalontwikkeling als gevolg daarvan. 53<br />
In de praktijk wordt dit risico niet herk<strong>en</strong>d.<br />
Taalstimulering<br />
De moedertaal van de <strong>Fries</strong>talige kinder<strong>en</strong> wordt verstevigd <strong>en</strong> uitgebreid. Daarmee<br />
wordt deze taal e<strong>en</strong> stevige basis voor het verwerv<strong>en</strong> van het Nederlands in de<br />
basisschool. Omdat het Nederlands als dominante taal al overal om het kind aanwezig is,<br />
zal het <strong>Fries</strong>talige kind, door de extra ondersteuning van het <strong>Fries</strong> in het kinderc<strong>en</strong>trum,<br />
de moedertaal beter kunn<strong>en</strong> blijv<strong>en</strong> waarder<strong>en</strong>, wat de kans op e<strong>en</strong> goede ontwikkeling<br />
<strong>en</strong> maximaal gebruik van beide tal<strong>en</strong> vergroot.<br />
Het <strong>Fries</strong>talige kind uit e<strong>en</strong> vooral <strong>Fries</strong>talige omgeving wordt echter wel oef<strong>en</strong>ing met de<br />
Nederlandse taal onthoud<strong>en</strong>, zodat de kans op e<strong>en</strong> vroegtijdige ontwikkeling van<br />
tweetaligheid kleiner wordt. Dit hoeft echter ge<strong>en</strong>szins gevolg<strong>en</strong> te hebb<strong>en</strong> voor de<br />
52 Bedoeld wordt: e<strong>en</strong> ander taal dan het Nederlands of <strong>Fries</strong>.<br />
53 L. Verhoev<strong>en</strong>, Detectie van taalachterstand, in: N. Bleichrodt <strong>en</strong> Fons J.R. van de Vijfer, red. (2001),<br />
Diagnostiek bij allochton<strong>en</strong>, mogelijkhed<strong>en</strong> <strong>en</strong> beperking<strong>en</strong> van psychologische tests. Swets & Zeitlinger, Lisse.<br />
24