Watchman Nee - Igreja em Feira de Santana
Watchman Nee - Igreja em Feira de Santana
Watchman Nee - Igreja em Feira de Santana
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Dev<strong>em</strong>os observar aqui que no original se <strong>em</strong>prega<br />
uma só e a mesma palavra tanto com o sentido <strong>de</strong><br />
"alma" como <strong>de</strong> "vida da alma". No Antigo Testamento,<br />
a palavra hebraica que <strong>de</strong>signa "alma" - nefesh<br />
- é igualmente usada com o significado <strong>de</strong> "vida da<br />
alma". O Novo Testamento também <strong>em</strong>prega a palavra<br />
grega psyché tanto para "alma" como para "vida<br />
da lima". Desse modo, sab<strong>em</strong>os que a "alma" não apenas<br />
é um dos (rês el<strong>em</strong>entos do hom<strong>em</strong>, mas também<br />
sua vida natural. Muitas vezes, na Bíblia, a palavra<br />
"alma" é traduzida como Vida".<br />
• "Carne, porém, com sua vida, isto é, com seu sangue,<br />
não comereis" (Gn 9.4,5).<br />
• "A vida da carne está no sangue" (Lv 17.11).<br />
• "Já morreram os que atentavam contra a vida do<br />
menino" (Mt 120).<br />
• "É lícito, no sábado... salvara vida ou <strong>de</strong>ixá-la perecer?"<br />
(Lc 6.9.)<br />
• "Homens que têm exposto a vida pelo nome <strong>de</strong><br />
nosso Senhor Jesus Cristo" (At 15.26). ,<br />
• "Em nada consi<strong>de</strong>ro a vida preciosa para mim<br />
mesmo" (At 20.24).<br />
• "Para servir e dar a sua vida <strong>em</strong> resgate por muitos"<br />
(Mt 20.28).<br />
• "O bom pastor dá a vida pelas ovelhas" (Jo<br />
10.11,15,17).<br />
No original, a palavra que <strong>de</strong>signa "vida", nesses<br />
versículos, é "alma". Foi traduzida assim porque <strong>de</strong><br />
outra maneira leria mais difícil enten<strong>de</strong>r. A alma realmente<br />
é a própria vida do hom<strong>em</strong>.<br />
Conforme já mencionamos, a "alma" é um dos três<br />
el<strong>em</strong>entos que constitu<strong>em</strong> o ser humano. A "vida da<br />
alma" é a existência natural do hom<strong>em</strong>, aquilo que o<br />
faz viver e que lhe dá alento. É a vida pela qual o hom<strong>em</strong><br />
vive. É o po<strong>de</strong>r pelo qual ele v<strong>em</strong> a ser o que é.<br />
Uma vez que a Bíblia aplica os termos nefesh e psyché<br />
para <strong>de</strong>signar tanto a alma como a vida do hom<strong>em</strong>,<br />
torna-se evi<strong>de</strong>nte que, <strong>em</strong>bora possamos distingui-las,<br />
não se po<strong>de</strong> separá-las. É possível distinguilas<br />
porque <strong>em</strong> certos lugares o termo psyché, por ex<strong>em</strong>plo,<br />
<strong>de</strong>ve ser traduzido como "alma", ou como<br />
"vida". E as traduções não pod<strong>em</strong> ser intercambiadas.<br />
Em Lucas 12.19-23 e Marcos 3.4, por ex<strong>em</strong>plo, "alma"<br />
e "vida" são, na verda<strong>de</strong>, a mesma palavra no original.<br />
Contudo a tradução ficaria s<strong>em</strong> sentido para<br />
nós se usáss<strong>em</strong>os o mesmo termo nos dois casos. Um<br />
hom<strong>em</strong> s<strong>em</strong> alma não vive. A Bíblia jamais diz que o<br />
hom<strong>em</strong> natural possui outra vida além da alma. A vida<br />
do hom<strong>em</strong> <strong>de</strong>corre <strong>de</strong> a alma estar residindo no<br />
corpo. Quando a alma se une ao corpo, torna-se a vida<br />
do hom<strong>em</strong>. A vida é a manifestação da alma. Para a<br />
Bíblia, o corpo do hom<strong>em</strong> é um "corpo <strong>de</strong> alma" (*)<br />
(1 Co 15.44, no texto original), pois a vida que nos-<br />
18<br />
so corpo t<strong>em</strong> agora é a da alma. Portanto a vida do<br />
hom<strong>em</strong> é simplesmente a expressão da soma <strong>de</strong> suas<br />
energias mentais, <strong>em</strong>ocionais e volitivas. Na esfera<br />
natural, a "personalida<strong>de</strong>" engloba essas funções da<br />
alma, mas apenas elas. A vida da alma é a vida natural<br />
do hom<strong>em</strong>.<br />
É muito importante reconhecer que a alma é a vida<br />
do hom<strong>em</strong>. Isso <strong>de</strong>terminará a espécie <strong>de</strong> cristão que<br />
nos tornar<strong>em</strong>os, se espirituais ou da alma (**). Ver<strong>em</strong>os<br />
isso mais adiante.<br />
A ALMA E O EGO DO HOMEM<br />
Vimos que a alma é a se<strong>de</strong> da nossa personalida<strong>de</strong>,<br />
responsável pela vonta<strong>de</strong> e pela vida natural. Por isso,<br />
pod<strong>em</strong>os concluir então que ela é também o "verda<strong>de</strong>iro<br />
eu" - o próprio eu. Nosso ego é a alma. E a Bíblia<br />
po<strong>de</strong> d<strong>em</strong>onstrar isso. Em Números 30, a palavra<br />
"obrigar-se" (ou ligar-se) e <strong>de</strong>rivados ocorr<strong>em</strong> mais<br />
<strong>de</strong> <strong>de</strong>z vezes. No original, o sentido é "ligar sua alma".<br />
Daí pod<strong>em</strong>os <strong>de</strong>preen<strong>de</strong>r que a alma é o próprio<br />
eu. Em muitas outras passagens, v<strong>em</strong>os que a palavra<br />
"alma" é substituída por pronomes pessoais. Vejamos<br />
os seguintes ex<strong>em</strong>plos:<br />
• "N<strong>em</strong> por elas vos contaminareis" (Lv 11.43).<br />
• "Não vos contaminareis" (Lv 11.44).<br />
• "Sobre si e sobre a sua <strong>de</strong>scendência" (Et 9.31).<br />
• "Oh! Tu, que te <strong>de</strong>spedaças na tua ira " (Jó 18.4).<br />
• "Porque se justificava a si mesmo" (Jó 32.2 -<br />
ARC).<br />
• "Eles mesmos entram <strong>em</strong> cativeiro" (Is 46.2).<br />
• "O que cada alma houver <strong>de</strong> comer; isso somente<br />
aprontareis para vós" (Êx 12.16- ARC).<br />
• "O homicida que matar alguém (no original, "alguma<br />
alma") involuntariamente" (Nm 35.11, 15).<br />
• "Que eu (no original, "minha alma") morra a morte<br />
dos justos" (Nm 23.10).<br />
• "Quando alguma pessoa (no original, "alguma alma")<br />
fizer oferta <strong>de</strong> manjares ao Senhor" (Lv<br />
2.1).<br />
• "Fiz calar e sossegar a minha alma" (Sl 131.2).<br />
• "Não imagines que, por estares na casa do rei, só<br />
tu (no original, "alma") escaparás" (Et 4.13).<br />
• "Jurou o Senhor Deus por si mesmo" (no original,<br />
"jurou por sua alma") (Am 6.8).<br />
Esses textos do Antigo Testamento ensinam <strong>de</strong> várias<br />
maneiras que a alma é o próprio "eu" do hom<strong>em</strong>.<br />
O Novo Testamento transmite a mesma idéia. A<br />
palavra original que <strong>em</strong> nossa Bíblia é traduzida como<br />
pessoas <strong>em</strong> 1 Pedro 3.20 ("oito pessoas") é "almas".<br />
O mesmo po<strong>de</strong>-se dizer com relação a Atos