14.04.2013 Views

Watchman Nee - Igreja em Feira de Santana

Watchman Nee - Igreja em Feira de Santana

Watchman Nee - Igreja em Feira de Santana

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Dev<strong>em</strong>os observar aqui que no original se <strong>em</strong>prega<br />

uma só e a mesma palavra tanto com o sentido <strong>de</strong><br />

"alma" como <strong>de</strong> "vida da alma". No Antigo Testamento,<br />

a palavra hebraica que <strong>de</strong>signa "alma" - nefesh<br />

- é igualmente usada com o significado <strong>de</strong> "vida da<br />

alma". O Novo Testamento também <strong>em</strong>prega a palavra<br />

grega psyché tanto para "alma" como para "vida<br />

da lima". Desse modo, sab<strong>em</strong>os que a "alma" não apenas<br />

é um dos (rês el<strong>em</strong>entos do hom<strong>em</strong>, mas também<br />

sua vida natural. Muitas vezes, na Bíblia, a palavra<br />

"alma" é traduzida como Vida".<br />

• "Carne, porém, com sua vida, isto é, com seu sangue,<br />

não comereis" (Gn 9.4,5).<br />

• "A vida da carne está no sangue" (Lv 17.11).<br />

• "Já morreram os que atentavam contra a vida do<br />

menino" (Mt 120).<br />

• "É lícito, no sábado... salvara vida ou <strong>de</strong>ixá-la perecer?"<br />

(Lc 6.9.)<br />

• "Homens que têm exposto a vida pelo nome <strong>de</strong><br />

nosso Senhor Jesus Cristo" (At 15.26). ,<br />

• "Em nada consi<strong>de</strong>ro a vida preciosa para mim<br />

mesmo" (At 20.24).<br />

• "Para servir e dar a sua vida <strong>em</strong> resgate por muitos"<br />

(Mt 20.28).<br />

• "O bom pastor dá a vida pelas ovelhas" (Jo<br />

10.11,15,17).<br />

No original, a palavra que <strong>de</strong>signa "vida", nesses<br />

versículos, é "alma". Foi traduzida assim porque <strong>de</strong><br />

outra maneira leria mais difícil enten<strong>de</strong>r. A alma realmente<br />

é a própria vida do hom<strong>em</strong>.<br />

Conforme já mencionamos, a "alma" é um dos três<br />

el<strong>em</strong>entos que constitu<strong>em</strong> o ser humano. A "vida da<br />

alma" é a existência natural do hom<strong>em</strong>, aquilo que o<br />

faz viver e que lhe dá alento. É a vida pela qual o hom<strong>em</strong><br />

vive. É o po<strong>de</strong>r pelo qual ele v<strong>em</strong> a ser o que é.<br />

Uma vez que a Bíblia aplica os termos nefesh e psyché<br />

para <strong>de</strong>signar tanto a alma como a vida do hom<strong>em</strong>,<br />

torna-se evi<strong>de</strong>nte que, <strong>em</strong>bora possamos distingui-las,<br />

não se po<strong>de</strong> separá-las. É possível distinguilas<br />

porque <strong>em</strong> certos lugares o termo psyché, por ex<strong>em</strong>plo,<br />

<strong>de</strong>ve ser traduzido como "alma", ou como<br />

"vida". E as traduções não pod<strong>em</strong> ser intercambiadas.<br />

Em Lucas 12.19-23 e Marcos 3.4, por ex<strong>em</strong>plo, "alma"<br />

e "vida" são, na verda<strong>de</strong>, a mesma palavra no original.<br />

Contudo a tradução ficaria s<strong>em</strong> sentido para<br />

nós se usáss<strong>em</strong>os o mesmo termo nos dois casos. Um<br />

hom<strong>em</strong> s<strong>em</strong> alma não vive. A Bíblia jamais diz que o<br />

hom<strong>em</strong> natural possui outra vida além da alma. A vida<br />

do hom<strong>em</strong> <strong>de</strong>corre <strong>de</strong> a alma estar residindo no<br />

corpo. Quando a alma se une ao corpo, torna-se a vida<br />

do hom<strong>em</strong>. A vida é a manifestação da alma. Para a<br />

Bíblia, o corpo do hom<strong>em</strong> é um "corpo <strong>de</strong> alma" (*)<br />

(1 Co 15.44, no texto original), pois a vida que nos-<br />

18<br />

so corpo t<strong>em</strong> agora é a da alma. Portanto a vida do<br />

hom<strong>em</strong> é simplesmente a expressão da soma <strong>de</strong> suas<br />

energias mentais, <strong>em</strong>ocionais e volitivas. Na esfera<br />

natural, a "personalida<strong>de</strong>" engloba essas funções da<br />

alma, mas apenas elas. A vida da alma é a vida natural<br />

do hom<strong>em</strong>.<br />

É muito importante reconhecer que a alma é a vida<br />

do hom<strong>em</strong>. Isso <strong>de</strong>terminará a espécie <strong>de</strong> cristão que<br />

nos tornar<strong>em</strong>os, se espirituais ou da alma (**). Ver<strong>em</strong>os<br />

isso mais adiante.<br />

A ALMA E O EGO DO HOMEM<br />

Vimos que a alma é a se<strong>de</strong> da nossa personalida<strong>de</strong>,<br />

responsável pela vonta<strong>de</strong> e pela vida natural. Por isso,<br />

pod<strong>em</strong>os concluir então que ela é também o "verda<strong>de</strong>iro<br />

eu" - o próprio eu. Nosso ego é a alma. E a Bíblia<br />

po<strong>de</strong> d<strong>em</strong>onstrar isso. Em Números 30, a palavra<br />

"obrigar-se" (ou ligar-se) e <strong>de</strong>rivados ocorr<strong>em</strong> mais<br />

<strong>de</strong> <strong>de</strong>z vezes. No original, o sentido é "ligar sua alma".<br />

Daí pod<strong>em</strong>os <strong>de</strong>preen<strong>de</strong>r que a alma é o próprio<br />

eu. Em muitas outras passagens, v<strong>em</strong>os que a palavra<br />

"alma" é substituída por pronomes pessoais. Vejamos<br />

os seguintes ex<strong>em</strong>plos:<br />

• "N<strong>em</strong> por elas vos contaminareis" (Lv 11.43).<br />

• "Não vos contaminareis" (Lv 11.44).<br />

• "Sobre si e sobre a sua <strong>de</strong>scendência" (Et 9.31).<br />

• "Oh! Tu, que te <strong>de</strong>spedaças na tua ira " (Jó 18.4).<br />

• "Porque se justificava a si mesmo" (Jó 32.2 -<br />

ARC).<br />

• "Eles mesmos entram <strong>em</strong> cativeiro" (Is 46.2).<br />

• "O que cada alma houver <strong>de</strong> comer; isso somente<br />

aprontareis para vós" (Êx 12.16- ARC).<br />

• "O homicida que matar alguém (no original, "alguma<br />

alma") involuntariamente" (Nm 35.11, 15).<br />

• "Que eu (no original, "minha alma") morra a morte<br />

dos justos" (Nm 23.10).<br />

• "Quando alguma pessoa (no original, "alguma alma")<br />

fizer oferta <strong>de</strong> manjares ao Senhor" (Lv<br />

2.1).<br />

• "Fiz calar e sossegar a minha alma" (Sl 131.2).<br />

• "Não imagines que, por estares na casa do rei, só<br />

tu (no original, "alma") escaparás" (Et 4.13).<br />

• "Jurou o Senhor Deus por si mesmo" (no original,<br />

"jurou por sua alma") (Am 6.8).<br />

Esses textos do Antigo Testamento ensinam <strong>de</strong> várias<br />

maneiras que a alma é o próprio "eu" do hom<strong>em</strong>.<br />

O Novo Testamento transmite a mesma idéia. A<br />

palavra original que <strong>em</strong> nossa Bíblia é traduzida como<br />

pessoas <strong>em</strong> 1 Pedro 3.20 ("oito pessoas") é "almas".<br />

O mesmo po<strong>de</strong>-se dizer com relação a Atos

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!