Dissertação MI Setembro 2011 - Cópia.pdf - RUN UNL
Dissertação MI Setembro 2011 - Cópia.pdf - RUN UNL
Dissertação MI Setembro 2011 - Cópia.pdf - RUN UNL
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Vidas Secas e Os Flagelados do Vento Leste: Veredas da seca e da fome<br />
A identificação com os animais, ao nível da linguagem, produz-se não só pela imitação dos sons<br />
emitidos por eles (recursiva a utilização de verbos onomatopaicos: roncar, rosnar, grunhir, grasnar,<br />
pipilar ou zumbir), como também pela imitação da linguagem humana, qual papagaios – mimetismo sem<br />
aquisição de código:<br />
― Às vezes largava nomes arrevezados, por embromação. Via perfeitamente que tudo era<br />
besteira. Não podia arrumar o que tinha no interior‖ (p.32);<br />
― Em horas de maluqueira Fabiano desejava imitá-lo [Tomás da Bolandeira]: dizia palavras<br />
difíceis, truncando tudo, e convencia-se que melhorava. Tolice. Via-se perfeitamente que um sujeito<br />
como ele não tinha nascido para falar certo‖ (p.21).<br />
Fabiano dificilmente consegue atravessar a barreira dos significantes para atingir os significados,<br />
as palavras não cumprem a sua finalidade de comunicação, os signos constituem um mistério<br />
intraduzível, mas maravilhoso, deixando-o extasiado com a sua beleza, ainda que lhe desconheça a<br />
significação, tal como as cantigas de crianças que encantam apenas pelo seu valor musical e lúdico. Não<br />
raro vemos o vaqueiro esperar a repetição de um enunciado na esperança de chegar à decifração do<br />
código: ― Uma das crianças aproximou-se, perguntou-lhe qualquer coisa. Fabiano parou, franziu a testa,<br />
esperou de boca aberta a repetição da pergunta‖ (p.19).<br />
O elementar domínio da palavra condiciona-o a vários níveis: é um homem ―receoso de ser<br />
enganado‖ (p.25), desconfiado quando tem de fazer compras na cidade, ― certo de que todos os caixeiros<br />
furtavam no peso e na medida‖ (idem, ibidem) ou quando faz as contas com o patrão, pois ― sempre que os<br />
homens sabidos lhe diziam palavras difíceis, ele saía logrado. Sobressaltava-se escutando-as.<br />
Evidentemente só serviam para encobrir ladroeiras. Mas eram bonitas‖( p. 85).<br />
A sua competência linguística é tão limitativa que impõe dificuldades de expressão com os<br />
homens da cidade, sobretudo com os representantes da autoridade: ― atentou na farda com respeito e<br />
gaguejou, procurando as palavras de seu Tomás da bolandeira‖ (p.26). Essa mesma dificuldade impede-o<br />
de compreender a acusação que o leva à cadeia e impossibilita-o de se defender porque ― pegado de<br />
surpresa, embatucara‖ (p.29). Tem consciência de que a sua falta de instrução foi responsável pelo<br />
humilhante incidente da prisão: ―Era bruto, sim senhor, nunca havia aprendido, não sabia explicar-se.<br />
Estava preso por isso?‖ (p.32)<br />
Se, com Wittengstein, "Os limites da minha linguagem significam os limites do meu mundo",<br />
então o mundo de Fabiano é, na verdade, muito limitado e ele reconhece-o:<br />
32