seria a treia, an V, nr. 5 mai 2013 - Insemnari Iesene
seria a treia, an V, nr. 5 mai 2013 - Insemnari Iesene
seria a treia, an V, nr. 5 mai 2013 - Insemnari Iesene
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
44<br />
Je<strong>an</strong> Baptiste Greuze:<br />
Benjamin Fr<strong>an</strong>klin<br />
parcursul primului volum prin pronumele<br />
noi – se rupe progresiv, în locul s\u insta -<br />
lându-se îndoiala [i confuzia. În a doua par -<br />
te a trilogiei, Dovada, gemelitatea sufer\<br />
de disperare [i disjunc]ie, fiecare din fra]i<br />
tr\ind separat, închis în propria sa po ves -<br />
te, astfel c\ avem dou\ istorisiri conduse<br />
succesiv de el-ul unuia [i al celuilalt. În fi -<br />
ne, cu A <strong>treia</strong> minciun\, reg\sim un simu -<br />
lacru de reunificare monovalent\, care succede<br />
modului de eterogenitate discursiv\<br />
vi zând reprezentarea denun]ului fracturii<br />
identit\]ii personale visate ca un ideal de<br />
continuitate. Dar acest dublu subiectiv spre<br />
care ne îndrept\m, acest eu al inst<strong>an</strong>]ei e -<br />
nun]iative î[i contrazice „misiunea“ sacr\,<br />
de unitate identificatoare, dat fiind c\ sfâr -<br />
[itul ne arunc\ într-un echivoc absolut [i<br />
ne las\ plini de întreb\ri despre ra]iunile<br />
[i mec<strong>an</strong>ismele jocului fic]ional.<br />
Aceast\ fractalitate proiectat\ în exterior<br />
este, în fond, materializarea rupturii fi -<br />
in]ei dezr\d\cinate, care caut\ s\ se recon -<br />
stituie din toate puterile sale (vezi acel noi<br />
ini]ial), dar care este obligat\ s\-[i recu noas -<br />
c\ e[ecul (sintetizat de acel eu mutilat, castrat<br />
al dublului s\u, la sfâr[itul trilogiei).<br />
Pentru Agota Kristof, nu exist\ ie[ire din<br />
singur\tate. Privirea celuilalt, dinamica ce -<br />
luilalt Eu nu a func]ionat în cazul s\u. Spa -<br />
]iul s\u lingvistic urmeaz\ îndeaproape<br />
a ceast\ „economie de r\zboi“:<br />
A[a se face c\, la vârsta de dou\zeci [i<br />
unu de <strong>an</strong>i, la sosirea mea în Elve]ia [i<br />
cu totul întâmpl\tor într-un ora[ unde se<br />
vorbea fr<strong>an</strong>ceza, am înfruntat o limb\<br />
complet necunoscut\ mie. Atunci a înce -<br />
put o lupt\ pentru cucerirea acestei limbi,<br />
o lupt\ lung\ [i înver[unat\ care va du -<br />
ra toat\ via]a mea. Vorbesc fr<strong>an</strong>ceza de<br />
peste treizeci de <strong>an</strong>i, o scriu de dou\zeci<br />
de <strong>an</strong>i, dar tot nu o cunosc. Nu o vor besc<br />
f\r\ gre[eli [i nu o pot scrie decât cu ajutorul<br />
unor dic]ionare frecvent consulta -<br />
te. Din acest motiv consider limba fr<strong>an</strong> -<br />
cez\ o limb\ du[m<strong>an</strong>\. Mai exist\ un mo -<br />
tiv, mult <strong>mai</strong> grav: aceast\ limb\ este pe<br />
cale s\-mi ucid\ limba matern\. 6<br />
Însemn\ri ie[ene