27.11.2012 Views

Iliada latină un studiu de caz - Clasice.ro

Iliada latină un studiu de caz - Clasice.ro

Iliada latină un studiu de caz - Clasice.ro

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

atribuite lui Dictys 43 și Dares 44 , poemul a reprezentat o sursă importantă<br />

pentru Evul Mediu, într-<st<strong>ro</strong>ng>un</st<strong>ro</strong>ng> moment în care puțină lume<br />

mai putea citi grecește. Alături <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> lucrările pomenite, Ilias Latina<br />

a reprezentat fără îndoială <st<strong>ro</strong>ng>un</st<strong>ro</strong>ng> izvor prețios pentru autori precum:<br />

Benoît <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> Sainte-More, Herbort von Fritslyr, Konrad von<br />

Würzburg, Guido <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> Columna, Pseudo-Wolfram von Eschenbach<br />

și alții.<br />

De altfel, în perioada tîrzie, pe întreg teritoriul <strong>ro</strong>manizat și<br />

chiar la Roma o b<st<strong>ro</strong>ng>un</st<strong>ro</strong>ng>ă c<st<strong>ro</strong>ng>un</st<strong>ro</strong>ng>oaștere a limbii grecești era apanajul<br />

<st<strong>ro</strong>ng>un</st<strong>ro</strong>ng>ei foarte restrînse pături intelectuale. După constituirea <st<strong>ro</strong>ng>un</st<strong>ro</strong>ng>ei<br />

literaturi p<strong>ro</strong>prii <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> calitate, a <st<strong>ro</strong>ng>un</st<strong>ro</strong>ng>or scriitori precum Cice<strong>ro</strong>, Caesar,<br />

Vergiliu, Horațiu etc., interesul manifestat la Roma pentru cultura<br />

și limba greacă sca<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> treptat 45 , în sensul că, pentru <st<strong>ro</strong>ng>un</st<strong>ro</strong>ng> <strong>ro</strong>man, clasicii<br />

nu mai erau Homer sau Platon, ci mai curînd Vergiliu și<br />

Cice<strong>ro</strong>. Rămîn într-a<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>văr mărturiile lui Quintilian care ne arată<br />

43 Dictys Cretensis, presupus autor al <st<strong>ro</strong>ng>un</st<strong>ro</strong>ng>ei Ἐφηµερὶς το ῦ Τροικο ῦ<br />

πολέµου. El pretin<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> că redă a<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>vărata povestire a războiului t<strong>ro</strong>ian, la<br />

care a luat parte alături <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> Idomeneu și <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> Meriones. Cu toate acestea,<br />

numele nu este pomenit <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> Homer. În p<strong>ro</strong>log se sp<st<strong>ro</strong>ng>un</st<strong>ro</strong>ng>e că lucrarea a fost<br />

<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>scoperită în al treisprezecelea an al domniei lui Ne<strong>ro</strong>, în mormîntul lui<br />

Dictys și că fusese scrisă pe rafie <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> tei în limba și cu caractere p<st<strong>ro</strong>ng>un</st<strong>ro</strong>ng>ice.<br />

Descoperită <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> niște păstori, lucrarea ar fi aj<st<strong>ro</strong>ng>un</st<strong>ro</strong>ng>s în cele din urmă la Ne<strong>ro</strong>,<br />

care ar fi por<st<strong>ro</strong>ng>un</st<strong>ro</strong>ng>cit să fie tradusă în greacă. Deși folosit <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> bizantini, originalul<br />

grecesc s-a pierdut, păstrîndu-se numai o traducere latinească a <st<strong>ro</strong>ng>un</st<strong>ro</strong>ng>ui<br />

oarecare Septimius, care a tradus în <st<strong>ro</strong>ng>latină</st<strong>ro</strong>ng>, p<strong>ro</strong>babil în sec. IV, primele<br />

cinci cărți cu fi<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>litate, restul, și anume întoarcerea grecilor acasă, rezumîndu-l<br />

într-o singură carte. În fr<st<strong>ro</strong>ng>un</st<strong>ro</strong>ng>tea <st<strong>ro</strong>ng>un</st<strong>ro</strong>ng>or manuscrise se găsește o epistula<br />

adresată <st<strong>ro</strong>ng>un</st<strong>ro</strong>ng>ui oarecare Q. Aradius, dar care prezintă mai multe neconcordanțe<br />

cu p<strong>ro</strong>logul. Caracteristica acestui poem este absența elementelor<br />

iraționale, legendare.<br />

44 Dares, preot t<strong>ro</strong>ian al lui Hefaistos, Il. 5, 9 sqq. Lui îi este atribuită o<br />

"Iliadă frigiană". O prelucrare latinească cu titlul Historia <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> excidio<br />

T<strong>ro</strong>iae, pretinsă a-i aparține lui Cornelius Nepos și <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>dicată lui Sallustius<br />

Crispus, a fost păstrată în nume<strong>ro</strong>ase manuscrise și a furnizat Evului Mediu<br />

materialul pentru povestirile legate <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> războiul t<strong>ro</strong>ian. Textul este însă<br />

cel mult din sec. al V-lea p.C.. Lucrarea pretinsului martor ocular este<br />

potrivnică Grecilor și contravine în mod conștient originalului homeric. De<br />

exemplu, Pat<strong>ro</strong>clu moare cu mult înainte <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> mînia lui Ahile, T<strong>ro</strong>ia este<br />

cucerită datorită trădării lui Eneas etc. Dintre Greci cad 886.000, T<strong>ro</strong>ienii<br />

au 676.000 <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> morți.<br />

45 Pentru acest capitol, cf. Henri-Irénée Mar<strong>ro</strong>u, Istoria educației în antichitate,<br />

traducere și cuvînt înainte <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> Stella Petecel, Editura Meridiane,<br />

București, 1997, vol. 1, passim.<br />

21

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!