27.11.2012 Views

Iliada latină un studiu de caz - Clasice.ro

Iliada latină un studiu de caz - Clasice.ro

Iliada latină un studiu de caz - Clasice.ro

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

19 sînt cel mai superficial tratate, în timp ce cînturile 1, 2, 3 și 5,<br />

apoi 7 și 22 sînt povestite în amăn<st<strong>ro</strong>ng>un</st<strong>ro</strong>ng>țime, fi<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>l originalului homeric.<br />

Explicația rezidă în conținutul însuși al cînturilor: cîntul 1<br />

este <st<strong>ro</strong>ng>un</st<strong>ro</strong>ng>ul <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> prezentare, <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> int<strong>ro</strong>ducere a cititorului în resortul<br />

dramatic al epopeei; cîntul al doilea îi dă autorului o<st<strong>ro</strong>ng>caz</st<strong>ro</strong>ng>ia să prezinte<br />

cele două tabere aflate în conflict, cu preferința, <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>ja subliniată<br />

anterior 111 , pentru tabăra t<strong>ro</strong>iană; cîntul al treilea p<st<strong>ro</strong>ng>un</st<strong>ro</strong>ng>e în scenă<br />

prima confr<st<strong>ro</strong>ng>un</st<strong>ro</strong>ng>tare armată și, mai ales lupta dintre Paris și Menelau;<br />

cîntul al patrulea, o l<st<strong>ro</strong>ng>un</st<strong>ro</strong>ng>gă <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>scriere <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> luptă, nu ocupă <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>cît<br />

numărul <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> versuri care ar reprezenta media dintre numărul total<br />

(1062 dacă lăsăm <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>oparte p<strong>ro</strong>logul) și numărul cînturilor, în timp<br />

ce cîntul 5 trebuie să fie prezentat mai în <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>taliu <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>oarece conține<br />

ἀριστεία lui Diome<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>. Prezentînd isprăvile lui Diome<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>, Baebius<br />

consi<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>ră că și-a în<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>plinit datoria cît privește acest tip <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> episoa<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng><br />

și scurtează dramatic cînturile 13, 17 și 19.<br />

Poemul, purtînd în general titlul <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> Liber Homeri, după o<br />

formulă curentă dacă ne gîndim la Liber Catulli 112 , ne-a parvenit<br />

împărțit în 24 <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> cînturi, la fel ca în originalul grecesc, numai că<br />

împărțirea pe cînturi nu coresp<st<strong>ro</strong>ng>un</st<strong>ro</strong>ng><st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> celei din <st<strong>ro</strong>ng>Iliada</st<strong>ro</strong>ng> homerică, <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng><br />

vreme ce autorul modifică a<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>sea succesi<st<strong>ro</strong>ng>un</st<strong>ro</strong>ng>ea evenimentelor, mai<br />

ales în partea finală, care este redată mult mai succint. Această<br />

împărțire nu-i poate fi atribuită autorului însuși, dacă ținem seama<br />

<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> disp<strong>ro</strong>porția care există în întin<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>rea pe care o ocupă cînturile,<br />

ci trebuie pusă pe seama studierii în<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>l<st<strong>ro</strong>ng>un</st<strong>ro</strong>ng>gate a textului în școală,<br />

<st<strong>ro</strong>ng>un</st<strong>ro</strong>ng><st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> putea servi la confr<st<strong>ro</strong>ng>un</st<strong>ro</strong>ng>tarea cu originalul grecesc, sau la localizarea<br />

<st<strong>ro</strong>ng>un</st<strong>ro</strong>ng>or episoa<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>.<br />

Limbajul folosit este servil mo<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>lelor pe care Baebius le are<br />

mereu în fața ochilor, în special Vergiliu și Ovidiu, dar dă dovadă<br />

<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> o b<st<strong>ro</strong>ng>un</st<strong>ro</strong>ng>ă c<st<strong>ro</strong>ng>un</st<strong>ro</strong>ng>oaștere a poeziei înalte și a tradiției pe care o respectă.<br />

Exemple în sprijinul acestei afirmații sînt folosirea sinonimelor<br />

poetice pentru p<strong>ro</strong>zaicul Graecus 113 , sau evitarea adverbelor.<br />

Se știe că, datorită ambiguității lor, adverbele sînt <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> regulă<br />

evitate în poezia înaltă, <st<strong>ro</strong>ng>un</st<strong>ro</strong>ng><st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> este preferată o construcție adjectivală<br />

<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> tipul cru<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>li manu în locul banalului adverb cru<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>liter. În<br />

textul Ilia<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>i Latine singurele formații în -ter, <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> exemplu, sînt:<br />

111 V. cap. "Catalogul trupelor".<br />

112 Cel mai b<st<strong>ro</strong>ng>un</st<strong>ro</strong>ng> dintre manuscrisele păstrate poartă titlul <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> Catulli Ve<strong>ro</strong>nensis<br />

Liber, și se referă la culegerea <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> 116 <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> poeme publicate după<br />

moartea poetului, p<strong>ro</strong>babil <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> <st<strong>ro</strong>ng>un</st<strong>ro</strong>ng> grup <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> prieteni <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> la Roma<br />

113 Cf. infra, comentariul la v. 2.<br />

51

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!