Горизонт N22/851
Горизонт (газета) — (Gorizont англ. Horizon ) первая и наиболее влиятельная газета, издающаяся на русском языке в штатеКолорадо, США. Еженедельник, выходит по пятницам, формат Таблоид, 128 цветных и чернобелых страниц, распространяется в городах, составляющих метрополию Денвера (Большой Денвер), и в других населенных пунктах штата Колорадо от графства Саммит до графства Эль—Пасо. Полная электронная версия газеты «Горизонт» доступна в сети Интернет. Подробнее http://en.wikipedia.org/wiki/Gorizont_(newspaper)
Горизонт (газета) — (Gorizont англ. Horizon ) первая и наиболее влиятельная газета, издающаяся на русском языке в штатеКолорадо, США. Еженедельник, выходит по пятницам, формат Таблоид, 128 цветных и чернобелых страниц, распространяется в городах, составляющих метрополию Денвера (Большой Денвер), и в других населенных пунктах штата Колорадо от графства Саммит до графства Эль—Пасо. Полная электронная версия газеты «Горизонт» доступна в сети Интернет. Подробнее http://en.wikipedia.org/wiki/Gorizont_(newspaper)
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
КОЛОРАДСКИЙ ГОРИЗОНТ<br />
<strong>N22</strong>/<strong>851</strong> от 06.10.2016 e-mail: info@gorizont.com Просто лучше других<br />
35<br />
ШАВУОТ – ПРАЗДНИК ДАРОВАНИЯ ТОРЫ<br />
момента получения Торы<br />
C на Синае празднуют евреи<br />
во всем мире этот день и это событие.<br />
Ибо Заповеди, данные<br />
Богом и Моисеем, стали основой<br />
Цивилизации Европы и Америки,<br />
и никто еще не придумал<br />
что-то лучшее. «Не убей» стало<br />
краеугольным камнем Человечности.<br />
«Убей неверного» стало<br />
девизом тех, кто не принял данное<br />
на Синае, кто всё перевернул<br />
с ног на голову.<br />
Шавуот, как и все еврейские<br />
праздники, начинается вечером,<br />
с заходом солнца. В этом, 2016-м<br />
году, праздник начинается вечером<br />
11 мая. Шавуот имеет статус<br />
«Праздника из Торы» – Йом Тов;<br />
в этот день запрещена всякая работа<br />
(кроме варки еды и перенесения<br />
огня). За пределами Эрец<br />
Исраэль праздник отмечается<br />
2 дня. В Израиле этот день выходной.<br />
В наших краях он заканчивается<br />
к вечеру 13 мая.<br />
Мы будем праздновать Шавуот,<br />
дабы не забыть Заповеди<br />
и помнить Синай. Отметим<br />
праздник, кто молитвами, кто<br />
сладостями. И пожелаем честным<br />
людям жить и радоваться<br />
жизни! С праздником Шавуот<br />
(Пятидесятницей) всех и всем!<br />
Дата праздника.<br />
В Танахе (Священном Писании)<br />
не указана дата праздника Шавуот.<br />
Но мудрецы на основании книги Исход<br />
подсчитали, что это событие произошло<br />
в месяце Сиван. Определили<br />
это путем отсчета семи недель (Шавуот,<br />
от евр. «недели», или «седмицы»),<br />
от начала первой жатвы, начиная<br />
со второго дня Песаха.<br />
Вот что сказано в Торе (Дварим,<br />
или Второзаконие,16:9–10): «Семь недель<br />
отсчитай себе со времени, когда<br />
заносят серп на колосья, начинай считать<br />
семь недель. И совершай праздник<br />
Шавуот Богу, Всесильному твоему,<br />
добровольный дар твой, который<br />
ты дашь...»).<br />
Праздник называют еще и «Пятидесятницей»,<br />
от греческого слова<br />
пентекоста («пятьдесят») потому,<br />
что он отмечается на 50-й день после<br />
приношения в Храм первого снопа<br />
(Ваикра, или Левит, 23:15–16): «И отсчитайте<br />
себе от второго дня празднования<br />
(Песах) до дня принесения вами<br />
омера возношения семь недель; полными<br />
должны они быть. До дня после седьмой<br />
недели отсчитайте пятьдесят дней<br />
и принесите новый хлебный дар Богу»).<br />
Так и получилось, что день памяти<br />
о Даровании Торы отмечают 6 Сивана<br />
– в день окончания «отсчета Омера»<br />
(семи недель) и принесения в Храм пожертвования<br />
от урожая второй жатвы<br />
(Напомним, первая жатва была в Песах).<br />
Слово «Шавуот»?<br />
Название «Шавуот» можно связать<br />
не только со словами шева – «семь»<br />
– и шавуа – «неделя» (то есть семь<br />
недель между Песахом и Шавуотом),<br />
но и со словом швуа – «клятва» (множественное<br />
число – швуот). Тогда это<br />
означает «клятвы»: верности Израиля<br />
Богу и верности Бога Израилю, то есть<br />
союз, заключенный между Богом и евреями<br />
на Синае.<br />
Заключив этот союз, евреи обязались<br />
соблюдать Тору. Бог же обязался<br />
сохранить еврейский народ. Сегодня,<br />
более чем три тысячи лет после заключения<br />
этого союза, когда многие народы<br />
и культуры, которые были в те времена,<br />
уже давно исчезли или остались<br />
только в исторической памяти, еврейский<br />
народ продолжает жить. В этом<br />
и только в этом – избранность еврейского<br />
народа, а не те злобные нелепости,<br />
которые так усиленно пытаются<br />
внушить всем антисемиты и просто<br />
несведущие люди.<br />
Дарование Торы<br />
Как видно из приведенных выше цитат,<br />
Шавуот упоминается в Торе только<br />
как праздник, связанный с сельским<br />
хозяйством. Для сельского жителя тех<br />
времен суть такого праздника была<br />
понятной. Это был как бы сигнал начала<br />
жатвы пшеницы. Но со временем<br />
и развитием экономики многие переселялись<br />
в города, добровольно или<br />
нет попадали в другие страны. А там<br />
сельхозсезоны могли значительно отличаться<br />
от привычного в Эрец Исраэль.<br />
Понятно, что понятие о Шавуоте,<br />
первоначально заложенное в Торе, теряло<br />
свой смысл.<br />
Но праздник не исчез. Он в какойто<br />
мере изменил свою суть, вернее,<br />
тот базис, на котором он фактически<br />
И ВЕСНЫ<br />
был основан. Шавуот сохранил свое<br />
значение как праздник Дарования Торы.<br />
Другими словами, этот праздник<br />
остался праздником для евреев, где<br />
бы они не жили и чем бы они не занимались,<br />
ибо им уже не надо было идти<br />
косить пшеницу.<br />
Устная Тора была получена Моше<br />
на горе Синай. В этом, как утверждают<br />
мудрецы, одно из основных положений<br />
иудаизма. К концу своей жизни<br />
Моше (Моисей) записал ее основные<br />
положения, положив тем начало Письменной<br />
Торе (Пятикнижие). Но и весь<br />
еврейский народ слышал голос Бога о<br />
даровании Торы. Вот как об этом написано<br />
(Дварим, или Второзаконие<br />
4:12–13): «И говорил Бог с вами из огня:<br />
голос его слышали вы, но образа не видели,<br />
только голос. И объявил он вам союз<br />
свой, который повелел вам исполнять,<br />
десять заповедей, и написал их на двух<br />
каменных скрижалях».<br />
Вручение Торы – событие огромного<br />
значения. Оно наделило еврейский<br />
народ верой, особым характером<br />
и особой судьбой. «Евреи, получив<br />
от Бога Тору, этим самым заключили<br />
с ним договор быть ему «царством<br />
священников и святым народом»,<br />
то есть исполнять всем сердцем новые<br />
заповеди, которые Бог даёт еврейскому<br />
народу, и распространять знание<br />
о Боге по всему миру» (//ru.wikipedia.<br />
org/wiki/). Шавуот, таким образом,<br />
стал одним из самых важных еврейских<br />
праздников.<br />
Праздник первого урожая.<br />
И все же, в праздник Шавуот отмечают<br />
не только историческое событие<br />
дарования Торы, но и наступление нового<br />
сезона года, очередной цикл сельскохозяйственных<br />
работ. Дни от Песаха<br />
до Шавуота называются днями<br />
«счета омера (снопа)». Даже и сейчас,<br />
когда Храма нет, евреи исполняют заповедь<br />
считать дни между Песахом<br />
и Шавуотом.<br />
Шавуот праздновался в начале сезона<br />
жатвы пшеницы. В древности<br />
в этот день в Храм приносили пшеницу<br />
нового урожая. Кроме этого,<br />
в Храм приносили первые фрукты.<br />
Это был сезон приношения «первинок»,<br />
первых плодов нового урожая<br />
полей и виноградников. «Первинки»<br />
приносили из семи видов растений<br />
Земли Израиля: пшеницы, ячменя,<br />
винограда, инжира, гранатов, маслин<br />
и фиников. Паломники обычно шли<br />
в Иерусалим в этот праздник целыми<br />
селениями.<br />
Как видим, в празднике Шавуот<br />
объединяются две стороны жизни:<br />
хозяйственная и духовная. Этим подчеркивается,<br />
что еврей не должен заниматься<br />
только работой, он должен<br />
ощущать себя и частью истории народа,<br />
помнить свою духовную связь<br />
с Богом. Но, с другой стороны, нельзя<br />
отдаваться только историческим<br />
и духовным аспектам жизни, надо<br />
еще жить делами и интересами страны.<br />
Праздничная трапеза<br />
Праздник есть праздник. Значит,<br />
проблема – чем отметить и что поесть<br />
вкусного. Знатоки рекомендуют<br />
молочную и мучную пищу: сыр, творог,<br />
сметану, блинчики с творогом,<br />
пироги, торты, коврижки с медом, вареники,<br />
пирожки или блины с сыром.<br />
Одно из праздничных блюд готовится<br />
из молока и меда: оно напоминает о