04.09.2013 Views

Tolkens roll och tolkningens betydelse för ... - Tolkprojektet

Tolkens roll och tolkningens betydelse för ... - Tolkprojektet

Tolkens roll och tolkningens betydelse för ... - Tolkprojektet

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

hoten som är oberättigade <strong>och</strong> som gör pojkarna oerhört rädda. Han görs till ett redskap <strong>för</strong><br />

dessa hot <strong>och</strong> det är där hans funderingar över att han faktiskt ut<strong>för</strong> ett arbete som han får lön<br />

<strong>för</strong> kommer in. Samtidigt uppfattar han att uppdraget blir oetiskt genom att han bidrar till en<br />

orättvis situation. Dessutom hotar polisen med något som strider mot lagen <strong>och</strong> polisens egna<br />

befogenheter. Abdel upplever att han på något sätt borde stå upp <strong>för</strong> rättssamhället <strong>och</strong><br />

pojkarnas rättigheter (Jfr Camayd-Freixas 2010). Tolken hamnar i frontlinjen mellan skilda<br />

intressen. I detta exempel är det inte enbart de hotade personerna som tolken känner lojalitet<br />

med utan också med grundläggande idéer inom rättssamhället <strong>och</strong> mänskliga rättigheter.<br />

Neutralitet handlar om att inte låta egna uppfattningar i sakfrågor påverka hur man tolkar.<br />

Tolkar själva säger vid presentationen att de ska vara neutrala, men vad innebär det i<br />

praktiken? Begreppet har många dimensioner som vi uppfattar att tolkar inte riktigt har tänkt<br />

igenom. Vad innebär det att man har ett kön, en klasstillhörighet, nationalitet eller religion?<br />

Föreställningar om <strong>betydelse</strong>n av att tolken ursprungligen kommer från samma land som<br />

klienten kan leda till svåra lojalitetskonflikter.<br />

Det finns en idé om att neutralitet skulle öka om man tolkar via telefon. Flera berättelser<br />

från tolkar handlar dock om situationer där man via telefon upplever samma dilemman <strong>och</strong><br />

kanske ännu starkare än om man varit på plats. Daud berättar:<br />

Det var asylhälsa <strong>och</strong> det var ingen läkare utan det var en sjuksköterska. Patienten, en<br />

dam klagade på återkommande hjärtbesvär. Sjuksköterskan ställer lite frågor <strong>och</strong> kommer<br />

fram till att det inte är något akut. Kvinnan säger igen: ”Nej, men vänta jag säger att jag<br />

har hjärtbesvär <strong>och</strong> jag är väldigt orolig. När jag känner dessa besvär då är det smärta vi<br />

talar om. Ibland så kan inte jag stå ut med dem.” Sjuksköterskan svarade: ”Enligt de<br />

regler <strong>och</strong> lagar som finns så är det inte ett akut problem <strong>och</strong> då kan tyvärr inte<br />

sjukvården hjälpa dig så länge du är asylsökande <strong>och</strong> du inte har fått uppehållstillstånd.”<br />

Jag tänkte: ”Du är sjuksköterska <strong>och</strong> har en patient fram<strong>för</strong> dig som är sjuk. Du kan väl<br />

åtminstone undersöka henne. Hon klagar på smärtor <strong>och</strong> nu har ni tagit emot henne.” Här<br />

ville jag genom att använda språket övertala sjuksköterskan <strong>och</strong> se till att hon går vidare<br />

<strong>och</strong> att hon hjälper damen…(Intervju).<br />

Daud upplevde damen som svag <strong>och</strong> i underläge <strong>och</strong> att om han hade varit på plats hade<br />

sjuksköterskan kanske inte kunnat avvisa henne lika abrupt. Flera tolkar tar upp det faktum att<br />

det blir ”lite trevligare” när en tolk är med, att alla parter skärper sig extra. Men kanske inte<br />

när tolkningen sker via telefon.<br />

Exemplen som Abdel <strong>och</strong> Daud lämnar handlar om hur neutraliteten kan utmanas <strong>och</strong> hur<br />

tolken antingen på eget initiativ eller ofrivilligt kan göra sig till part i situationen. Hade Daud<br />

varit på plats kunde en jävsituation uppstått om han tagit parti <strong>för</strong> damen mot sjuksköterskan.<br />

Precis som han själv beskriver är det systemet, att asylsökande nekas vård, som gör honom<br />

mest upprörd <strong>och</strong> alltså är det sin egen åsikt som han skulle vilja fram<strong>för</strong>a genom att ta<br />

damens parti. Jäv så som det beskrivs i God tolksed handlar annars främst om de tillfällen då<br />

tolkens opartiskhet kan ifrågasättas i <strong>för</strong>väg där<strong>för</strong> att:<br />

Ärendet angår tolken själv eller en nära släkting. Tolken har en skuldsättning eller av<br />

annan anledning är ekonomiskt beroende av någon av parterna. Det i övrigt finns någon<br />

14

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!