04.09.2013 Views

Tolkens roll och tolkningens betydelse för ... - Tolkprojektet

Tolkens roll och tolkningens betydelse för ... - Tolkprojektet

Tolkens roll och tolkningens betydelse för ... - Tolkprojektet

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

sjukvårdskompetens deltagit, bland annat i Malmö 1999, i Helsingborg <strong>och</strong> Stockholm 2006.<br />

Även <strong>för</strong>eningen Auktoriserade Tolkar i Väst hotade 2006 med bojkott av migrationsverket<br />

<strong>och</strong> landstinget i Göteborg <strong>och</strong> Västra Götalandsregionen. Konsekvensen blev att avtal revs<br />

upp, men ledde inte till <strong>för</strong>bättrade villkor. SKTF Rikstolk driver också frågor om<br />

handledning <strong>för</strong> tolkar, fortbildning <strong>och</strong> tolkars relation till tolk<strong>för</strong>medlingar. De vill se fler<br />

anställda tolkar <strong>och</strong> öka arbetsrättssäkerheten beträffande bland annat pensions<strong>för</strong>säkring <strong>och</strong><br />

semesterersättning.<br />

Ett stort antal aktiva tolkar arbetar deltid <strong>och</strong> det innebär att de ofta är medlemmar i andra<br />

fack<strong>för</strong>bund än SKTF, som därmed inte kan ge dem stöd i tolkarbetet. Tolkar anställda i<br />

Transvoice callcenter har möjlighet att ansluta sig till Unionen. Ett problem är att de flesta<br />

tolkar inte agerar som tillhörande en yrkeskår. Det bidrar till svårigheterna att <strong>för</strong>bättra<br />

villkoren. SKTF Rikstolk har inte mer än ca 300 medlemmar <strong>och</strong> Unionen har färre tolkar<br />

anslutna.<br />

Möjligheter <strong>och</strong> hinder<br />

De tolkar som vi har arbetat med har i grunden en positiv hållning till sitt arbete. Drivkrafter<br />

<strong>för</strong> professionalisering finns hos tolkarna själva. Likväl handlar många reflektioner om allt det<br />

som undergräver professionalisering <strong>och</strong> yrkesstolthet: dåliga arbetsvillkor, låg ersättning,<br />

känslan av att vara utbytbar som ”potatis” <strong>och</strong> känslan av att yrket har låg status i samhället.<br />

Flera tolkar med lång erfarenhet <strong>och</strong> som på olika sätt engagerat sig i att utveckla <strong>och</strong><br />

<strong>för</strong>bättra tolkarnas situation, via sin <strong>för</strong>medling, via fackligt engagemang, genom utbildning<br />

eller annat, har resignerat. De upplever att de inte kan <strong>för</strong>ändra, inte göra sig hörda, inte<br />

erhålla den respekt som yrket borde ha. De är, liksom tolk<strong>för</strong>medlingarna själva, kritiska till<br />

frånvaron av insyn i <strong>och</strong> tillsyn över tolk<strong>för</strong>medlingarnas verksamhet. Marknadens villkor,<br />

med allt vad det innebär från vinstintresse från <strong>för</strong>medlingarnas sida till de ständiga<br />

fluktuationerna i efterfrågan av olika språkgrupper, tycks utifrån tolkarnas horisont tillmätas<br />

mer intresse <strong>och</strong> utrymme än deras synpunkter <strong>och</strong> önskemål. Detta gör att kapabla <strong>och</strong><br />

välutbildade tolkar slutar. Genomströmningen av tolkar blir hög <strong>och</strong> villkoren <strong>för</strong> tolkyrket<br />

leder till deprofessionalisering. Detta är ett resurs- <strong>och</strong> samhällsproblem.<br />

Tolkanvändare<br />

Tolkanvändare arbetar inom skilda områden, domstolar, hälso- <strong>och</strong> sjukvården, socialtjänsten<br />

mm. Det betyder att deras behov ser olika ut. Tolkar anlitas i huvudsak när en tolkanvändare<br />

anser att det behövs <strong>för</strong> att kommunicera med en klient/patient. I de flesta fall har mötet<br />

kommit till stånd <strong>för</strong> att en enskild klients/patiens bekymmer <strong>och</strong> behov ska utredas eller<br />

fattas beslut om. Mötet mellan tolkanvändare <strong>och</strong> klient/patient kan beskrivas som ojämlikt<br />

med klient/patient i underläge, språkligt, kunskapsmässigt mm. (jfr Arnstberg 1988;<br />

Hertzberg 2006).<br />

Tolken <strong>för</strong>utsätts kunna yrkesspråket i fråga <strong>och</strong> även den realia som rör området. I detta<br />

avsnitt har vi samlat tolkanvändares erfarenheter av att arbeta med tolk <strong>och</strong> hur de själva ser<br />

på sin egen <strong>och</strong> tolkens <strong>roll</strong> vid det tolkade mötet.<br />

20

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!