Tolkens roll och tolkningens betydelse för ... - Tolkprojektet
Tolkens roll och tolkningens betydelse för ... - Tolkprojektet
Tolkens roll och tolkningens betydelse för ... - Tolkprojektet
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
sjukvårdskompetens deltagit, bland annat i Malmö 1999, i Helsingborg <strong>och</strong> Stockholm 2006.<br />
Även <strong>för</strong>eningen Auktoriserade Tolkar i Väst hotade 2006 med bojkott av migrationsverket<br />
<strong>och</strong> landstinget i Göteborg <strong>och</strong> Västra Götalandsregionen. Konsekvensen blev att avtal revs<br />
upp, men ledde inte till <strong>för</strong>bättrade villkor. SKTF Rikstolk driver också frågor om<br />
handledning <strong>för</strong> tolkar, fortbildning <strong>och</strong> tolkars relation till tolk<strong>för</strong>medlingar. De vill se fler<br />
anställda tolkar <strong>och</strong> öka arbetsrättssäkerheten beträffande bland annat pensions<strong>för</strong>säkring <strong>och</strong><br />
semesterersättning.<br />
Ett stort antal aktiva tolkar arbetar deltid <strong>och</strong> det innebär att de ofta är medlemmar i andra<br />
fack<strong>för</strong>bund än SKTF, som därmed inte kan ge dem stöd i tolkarbetet. Tolkar anställda i<br />
Transvoice callcenter har möjlighet att ansluta sig till Unionen. Ett problem är att de flesta<br />
tolkar inte agerar som tillhörande en yrkeskår. Det bidrar till svårigheterna att <strong>för</strong>bättra<br />
villkoren. SKTF Rikstolk har inte mer än ca 300 medlemmar <strong>och</strong> Unionen har färre tolkar<br />
anslutna.<br />
Möjligheter <strong>och</strong> hinder<br />
De tolkar som vi har arbetat med har i grunden en positiv hållning till sitt arbete. Drivkrafter<br />
<strong>för</strong> professionalisering finns hos tolkarna själva. Likväl handlar många reflektioner om allt det<br />
som undergräver professionalisering <strong>och</strong> yrkesstolthet: dåliga arbetsvillkor, låg ersättning,<br />
känslan av att vara utbytbar som ”potatis” <strong>och</strong> känslan av att yrket har låg status i samhället.<br />
Flera tolkar med lång erfarenhet <strong>och</strong> som på olika sätt engagerat sig i att utveckla <strong>och</strong><br />
<strong>för</strong>bättra tolkarnas situation, via sin <strong>för</strong>medling, via fackligt engagemang, genom utbildning<br />
eller annat, har resignerat. De upplever att de inte kan <strong>för</strong>ändra, inte göra sig hörda, inte<br />
erhålla den respekt som yrket borde ha. De är, liksom tolk<strong>för</strong>medlingarna själva, kritiska till<br />
frånvaron av insyn i <strong>och</strong> tillsyn över tolk<strong>för</strong>medlingarnas verksamhet. Marknadens villkor,<br />
med allt vad det innebär från vinstintresse från <strong>för</strong>medlingarnas sida till de ständiga<br />
fluktuationerna i efterfrågan av olika språkgrupper, tycks utifrån tolkarnas horisont tillmätas<br />
mer intresse <strong>och</strong> utrymme än deras synpunkter <strong>och</strong> önskemål. Detta gör att kapabla <strong>och</strong><br />
välutbildade tolkar slutar. Genomströmningen av tolkar blir hög <strong>och</strong> villkoren <strong>för</strong> tolkyrket<br />
leder till deprofessionalisering. Detta är ett resurs- <strong>och</strong> samhällsproblem.<br />
Tolkanvändare<br />
Tolkanvändare arbetar inom skilda områden, domstolar, hälso- <strong>och</strong> sjukvården, socialtjänsten<br />
mm. Det betyder att deras behov ser olika ut. Tolkar anlitas i huvudsak när en tolkanvändare<br />
anser att det behövs <strong>för</strong> att kommunicera med en klient/patient. I de flesta fall har mötet<br />
kommit till stånd <strong>för</strong> att en enskild klients/patiens bekymmer <strong>och</strong> behov ska utredas eller<br />
fattas beslut om. Mötet mellan tolkanvändare <strong>och</strong> klient/patient kan beskrivas som ojämlikt<br />
med klient/patient i underläge, språkligt, kunskapsmässigt mm. (jfr Arnstberg 1988;<br />
Hertzberg 2006).<br />
Tolken <strong>för</strong>utsätts kunna yrkesspråket i fråga <strong>och</strong> även den realia som rör området. I detta<br />
avsnitt har vi samlat tolkanvändares erfarenheter av att arbeta med tolk <strong>och</strong> hur de själva ser<br />
på sin egen <strong>och</strong> tolkens <strong>roll</strong> vid det tolkade mötet.<br />
20