04.09.2013 Views

Tolkens roll och tolkningens betydelse för ... - Tolkprojektet

Tolkens roll och tolkningens betydelse för ... - Tolkprojektet

Tolkens roll och tolkningens betydelse för ... - Tolkprojektet

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

meddela vad ärendet gäller. Ibland kan det emellertid vara svårt av sekretesskäl, exempelvis i<br />

samband med polisingripanden.<br />

Ibland finns det behov av att bryta en pågående tolkning. Oftast där<strong>för</strong> att klienten inte<br />

<strong>för</strong>står tolken. De flesta tolkanvändare drar sig <strong>för</strong> att avbryta, det tar <strong>för</strong> mycket tid eller man<br />

vill inte kritisera tolken in<strong>för</strong> någon annan. Ibland lämnas avvikelserapport till <strong>för</strong>medlingen,<br />

men flera säger att de inte riktigt har tid med det.<br />

En bra tolk?<br />

Tolkanvändare uppskattar tolkar som följer sin yrkesetik. Tolkarnas färdigheter kan skilja sig<br />

mycket <strong>och</strong> vilken tolk som fungerar med en viss tolkanvändare är på många sätt en subjektiv<br />

bedömning. Tolkanvändare använder en rad metaforer om tolkar. Tolken ska vara som en våg<br />

mellan två pelare i havet, Tolkning är egentligen en mekanisk tjänst. Förväntningarna på<br />

tolken går utöver yrkesetiken. Tolken ska vara beredd med ett blåljus <strong>och</strong> larma när det går<br />

fel, … lite grundempati behövs.<br />

En sjuksköterska, som genom<strong>för</strong> svåra samtal om tortyr <strong>och</strong> <strong>för</strong>följelse, om barn som dött<br />

eller våldtäkter, säger att ansiktsuttryck <strong>och</strong> kroppsspråk är mycket viktigt. Om hon slår ned<br />

blicken <strong>och</strong> börjar skriva <strong>och</strong> markerar att detta blir <strong>för</strong> svårt att lyssna till, avstår klienten från<br />

att tala vidare. Detsamma kan hända om tolken markerar att den har svårt att ta in berättelsen.<br />

Att en bra tolk ska kunna härbärgera ytterst svåra ting, orka lyssna på det monstruösa är en<br />

kompetens som efterfrågas, bl. a. inom psykoterapi <strong>och</strong> i samband med asylutredningar.<br />

En läkare tar upp två begrepp som fångar den svåra balansgången mellan att vara på plats<br />

<strong>och</strong> osynlig <strong>och</strong> samtidigt hantera sina känslor <strong>och</strong> reaktioner. Han talar om tolkar som är ”too<br />

little” eller passiva <strong>och</strong> tolkar som är ”too much” eller <strong>för</strong> aktiva. En ”too much” blir en tydlig<br />

aktör <strong>och</strong> låter egna åsikter, erfarenheter <strong>och</strong> handlingar ta plats. Detta kan ske omedvetet om<br />

tolken exempelvis måste tröska sig genom svenska språket, talar med gäll röst, osar parfym<br />

eller låter bli att ta av sig ytterkläderna. Måttstocken <strong>för</strong> vad som är tillräckligt bra är att<br />

tolken inte ska upplevas som en begränsning så att man får sänka ambitionen.<br />

Men det är extraordinärt. För man blir helt upprymd då, <strong>för</strong> att då har det bara flutit på<br />

<strong>och</strong> blivit liksom ett flöde, alltså där tolkningen liksom inte hakar upp samtalet<br />

(Psykoterapeut).<br />

Att välja tolk?<br />

Det finns skillnader mellan de yrkesgrupper som är fria att beställa tolk av vem de vill <strong>och</strong> de<br />

som styrs av upphandling. Många advokater väljer tolkar som de anser fungerar <strong>och</strong> då är det<br />

inte säkert att kriterier som att tolken är auktoriserad prioriteras. Sjukvårdspersonal, som<br />

också vill välja tolk själva, styrs som regel av upphandling, men i samarbete med<br />

<strong>för</strong>medlingen går det oftast att lösa behovet av en tolk som motsvarar de kompetenser som<br />

behövs <strong>och</strong> <strong>för</strong> kontinuitetsbehov i behandlingsarbetet.<br />

Även klienten kan ha önskemål. En advokat säger att tolken är där <strong>för</strong> att han ska kunna<br />

ut<strong>för</strong>a ett bra arbete <strong>för</strong> klientens bästa. Han brukar <strong>för</strong>söka få klienterna att åtminstone pröva<br />

de tolkar han <strong>för</strong>eslår.<br />

Majoriteten av tolkanvändare arbetar inom institutioner som är bundna av upphandling.<br />

De bokar kanske inte ens tolk själva utan via en beställarfunktion som inte är integrerad i<br />

22

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!