22.02.2013 Views

50 rokov činnosti Literárneho fondu 1954 – 2004 - Literárny Fond

50 rokov činnosti Literárneho fondu 1954 – 2004 - Literárny Fond

50 rokov činnosti Literárneho fondu 1954 – 2004 - Literárny Fond

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

163<br />

r. 1989 <strong>–</strong> kálmán Balla „interpunkcia života“<br />

oliver rácz za preklad diela J. Johanides: slony v Mauthausene<br />

r. 1990 <strong>–</strong> Lajos Grendel za dielo szakítások (rozchody)<br />

Zsigmond Zalabai za rok 1985 „hazahív a harangszó<br />

(domov volá hlas zvonov)<br />

istván hubik za preklad románu r. sloboda: uršuľa<br />

r. 1991 <strong>–</strong> istván Bettes „szétoinoált ének idején“ (v čase roztrhanej<br />

piesne)<br />

r. 1992 <strong>–</strong> ferenc kulcsár „Az idö hallgatása“ (Mlčanie času)<br />

László koncsol za preklad diela d. tatarka: démon súhlasu…<br />

r. 1993 <strong>–</strong> Gábor farnbauer „Az ibolya illata“ (vôňa fialky)<br />

r. 1994 <strong>–</strong> Antal fülöp „Piszkos ember“ (Špinavý človek)<br />

r. 1995 <strong>–</strong> Zoltán hizsnyai „A stigma krátere“ (kráter stigmy)<br />

Judita Mayerová za preklad Juraj Špitzer: skepsa a nádej<br />

r. 1996 <strong>–</strong> Alfonz talamon „Az álomkereskedo utazásai“ (Putovanie<br />

obchodníka za snom)<br />

r. 1997 <strong>–</strong> Lajos Grendel „És eljön az Ő országa“ (A príde Jeho kráľovstvo)<br />

r. 1998 <strong>–</strong> Jozsef Bereck „A galambszelídíto“ (krotiteľ holubov)<br />

r. 1999 <strong>–</strong> László Cselényi „Aleatória avagy a megírhatatlan koltmény/<br />

tartomány <strong>–</strong> dunatáji térido-mítosz“ (Aleatória alebo nenapísateľná<br />

báseň/dŕžava <strong>–</strong> podunajský mýtus časopriestoru)<br />

r. 2000 <strong>–</strong> Zoltán németh „A kapus orome a tizenegyesné!“ (radosť<br />

brankára pri jedenástke)<br />

ildikó tóth-hizsnyaiová za preklad knihy Peter Pišťanek:<br />

Mladý dônč a iné<br />

r. 2001 <strong>–</strong> szilvia Csepéczová „Magház“ (Jaderník)<br />

László Zeman za preklad diela f. Miko: od epiky k lyrike<br />

r. 2002 <strong>–</strong> krisztián Benyovszký „rácsumustra“ (Mriežkový vzor)<br />

r. 2003 <strong>–</strong> Zoltán Csehy „A szoveg hermaphroditusi teste“<br />

(hermafroditný korpus textu)<br />

ildikó hisznayi-tóthová za preklad románu P. vilikovský<br />

Posledný kôň Pompejí

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!