22.02.2013 Views

50 rokov činnosti Literárneho fondu 1954 – 2004 - Literárny Fond

50 rokov činnosti Literárneho fondu 1954 – 2004 - Literárny Fond

50 rokov činnosti Literárneho fondu 1954 – 2004 - Literárny Fond

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

323<br />

Oddelenie umeleckého prekladu<br />

teória a kritika umeleckého prekladu<br />

Prednášky<br />

1. Anton Popovič: najnovšie poznatky z teórie interpretácie literárneho<br />

diela<br />

2. Anton Popovič: najnovšie poznatky z teórie prekladu<br />

3. Albín Bagin: Žánre literárnej kritiky a kritika prekladu<br />

4. františek Miko: Štýl literárnej kritiky<br />

5. Ján ferenčík: Špecifické črty kritiky prekladu a editor ako kritik prekladu<br />

6. Pavol Plutko: kritika prekladu v slovenských literárnych časopisoch<br />

7. Ján kopál: Princípy literárnej kritiky textov pre deti a možnosti ich<br />

uplatnenia v kritike prekladu<br />

Oddelenie vedeckého a odborného prekladu<br />

Preklad spoločenskovedných textov<br />

Prednášky<br />

1. Anton Popovič: súčasné teoretické problémy prekladu vedeckých<br />

a odborných textov<br />

2. Anton Popovič: Štylistika umenovedných a literárnovedných textov<br />

3. františek Miko: Štylistika lingvistických textov<br />

4. Štefan knotek: Štylistika pedagogických a psychologických textov<br />

<strong>–</strong> problémy prekladu<br />

5. Ján horecký: terminologické problémy z hľadiska výskumov JÚLŠ<br />

Oddelenie tlmočenia<br />

1. Alojz keníž: tlmočenie v systéme vedy o preklade<br />

2. konštantín Alexejenko: tlmočenie ako jeden zo sprostredkujúcich<br />

článkov pri výmene kultúrnych hodnôt<br />

3. Ľubomír Georgiev: koncepcia pracovníka aplikovanej lingvistiky<br />

4. Mária naďová: simultánne tlmočenie (praktické poznámky k tlmočeniu<br />

odborných textov)<br />

5. Milada Jankovičová: tlmočnícky zápis pri konzekutívnom tlmočení<br />

6. Alojz keníž: redundancia východiskového textu a jej využitie pri tlmočení

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!