22.02.2013 Views

50 rokov činnosti Literárneho fondu 1954 – 2004 - Literárny Fond

50 rokov činnosti Literárneho fondu 1954 – 2004 - Literárny Fond

50 rokov činnosti Literárneho fondu 1954 – 2004 - Literárny Fond

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

22. eliáš Galajda: Jazykovo-štylistické postupy v prekladoch kraskovej<br />

poézie do ukrajinčiny<br />

23. Ľubica Babotová: ukrajinské preklady zo súčasnej slovenskej literatúry<br />

v časopise dukľa v rokoch 1994 <strong>–</strong> 1995<br />

24. Juraj kundrát: Jazykovo-štylistické posuny v prekladoch spoločenských<br />

a politických textov do ukrajinčiny<br />

19. ročník r. 1997<br />

Letná škola prekladu 1997<br />

téma: Naturalizácia a exotizácia v preklade<br />

Miesto konania: DSS Budmerice, 17. 9. <strong>–</strong> 20. 9. 1997<br />

Počet účastníkov: 61<br />

Prednášky<br />

1. viktor krupa: Preklad ako nedorozumenie<br />

2. františek koli: Poznámky k súvzťažnosti naturalizácie a exotizácie ako<br />

hodnotových a textových kvalifikátorov<br />

3. Ján Zambor: nové slovenské preklady A. s. Puškina a s. Jesenina<br />

4. daniela humajová: naturalizácia a exotizácia a ich uplatnenie pri<br />

prekladoch diel z nemeckej jazykovej oblasti<br />

5. Jozef Marušiak: Preklad vulgarizmov<br />

6. Alojz keníž: Preklad pragmatických textov<br />

7. M. čarnogurská: niekoľko praktických ukážok z novej teórie prekladu<br />

klasických čínskych ideografických textov do foneticky písaných<br />

európskych jazykov<br />

8. eliáš Galajda: tradícia a exotizácia v ukrajinských prekladoch poézie<br />

Jána smreka<br />

9. Ján taraba: Preklad etymologických dubliet<br />

10. Anton eliáš: Základné trendy prekladateľskej produkcie za roky<br />

1990 <strong>–</strong> 1995<br />

11. Martin Ward: respecting rhetorics <strong>–</strong> rešpektovanie rétoriky<br />

12. Jana rakšányiová: naturalizácia, exotizácia, kolonizácia<br />

13. heather trebatická: Preklad turistických textov do angličtiny<br />

14. Štefan Švagrovský: Archaické jazykové prvky v štylizovaných historických<br />

textoch<br />

335

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!