22.02.2013 Views

50 rokov činnosti Literárneho fondu 1954 – 2004 - Literárny Fond

50 rokov činnosti Literárneho fondu 1954 – 2004 - Literárny Fond

50 rokov činnosti Literárneho fondu 1954 – 2004 - Literárny Fond

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Cena <strong>–</strong> Prix Danube<br />

Patrícia Jariabková <strong>–</strong> dlhodobé pôsobenie v oblasti audiovizuálnej tvorby<br />

pre deti a mládež<br />

Cena Zlatá kamera<br />

roman rjachovský <strong>–</strong> za celoživotnú tvorbu<br />

vincent rosinec <strong>–</strong> za celoživotnú tvorbu<br />

Cena Kamera 2003<br />

vladimír hološ<br />

stanislav szomolányi<br />

Cena Zlatá slučka<br />

Pavel Gejdoš <strong>–</strong> réžia slovenského znenia filmu „vôňa ženy“<br />

Milan Šebo <strong>–</strong> najlepšia tvorba slovenských dialógov<br />

G. Činnosť výboru Sekcie pre umelecký preklad<br />

starostlivosť o prekladateľov pripadla <strong>fondu</strong> v roku 1972. najskôr vznikla<br />

komisia pre umelecký preklad do slovenčiny ako poradný orgán výboru<br />

<strong>fondu</strong>, ktorej úlohou bolo zabezpečiť pre slovenského čitateľa preklady diel<br />

klasickej i súčasnej svetovej literatúry zaradených do Základného <strong>fondu</strong><br />

svetových prekladových literatúr, a tým mu sprostredkovať spoznávanie<br />

kultúr iných národov. o rok neskôr, v roku 1973, bola zriadená komisia pre<br />

vedecký a odborný preklad do ukrajinčiny. v roku 1977 vznikla komisia<br />

pre tlmočnícky a sprievodcovský zbor. v roku 1978 bol vo fonde zriadený<br />

Úsek pre prácu s prekladateľmi a tlmočníkmi na čele s vedúcim tajomníkom,<br />

v roku 1979 premenovaný na Ústredie slovenských prekladateľov.<br />

Po zániku Ústredia slovenských prekladateľov v apríli 1990 bol namiesto<br />

komisie pre umelecký preklad vytvorený samostatný výbor sekcie pre<br />

umelecký preklad, ktorý od začiatku úzko spolupracoval s novovytvorenou<br />

spoločnosťou slovenských prekladateľov umeleckej literatúry. od<br />

roku 1975 Ústredie slovenských prekladateľov <strong>Literárneho</strong> <strong>fondu</strong> prostredníctvom<br />

prekladateľských komisií, neskôr výbory sekcií pre preklad<br />

zabezpečujú s finančnou participáciou oboch prekladateľských spoločností<br />

organizovanie Letnej školy prekladu, ktorá vzhľadom na rôznorodosť<br />

odprednášaných tém i vekovú skladbu účastníkov už tri desaťročia<br />

vytvára priestor na pertraktovanie aktuálnych tém z oblasti teórie i praxe<br />

umeleckého a odborného prekladu. v priebehu roka 1994 výbor sekcie<br />

290

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!