22.02.2013 Views

50 rokov činnosti Literárneho fondu 1954 – 2004 - Literárny Fond

50 rokov činnosti Literárneho fondu 1954 – 2004 - Literárny Fond

50 rokov činnosti Literárneho fondu 1954 – 2004 - Literárny Fond

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

4. vladimír oleríny: Preklad umeleckej prózy 1984 a perspektívy jej<br />

rozvoja<br />

5. Ján vilikovský: Preklad umeleckej prózy a perspektívy jej rozvoja<br />

6. tibor kulcsár: kultúrno-historické problémy prekladania<br />

7. Ladislav Zeman: kultúrno-historické problémy prekladania českej<br />

a slovenskej literatúry do maďarčiny<br />

8. stanislav Šmatlák: Preklad poézie 1984 a perspektívy jej rozvoja<br />

9. viliam turčány: Preklad poézie 1984 a perspektívy jej rozvoja<br />

10. tibor Zsilka: teoretické myslenie o preklade<br />

11. Ján vilikovský: teoretické myslenie o preklade<br />

12. imrich Bertók: kontrastívne jazykovedné otázky<br />

13. Ján Boor: Preklad dramatických textov 1984<br />

14. Ján ferenčík: Problémy neinscenovaných a inscenovaných textov<br />

15. Jozef Marušiak: Prekladateľ a editor<br />

16. karol Wlachovský: Prekladateľ a editor<br />

17. Zuzana hegedüšová: Špecifické črty anglickej, americkej a ostatných<br />

anglosaských literatúr<br />

18. Judita Mayerová: Metodické otázky prekladania do maďarčiny<br />

19. Ján kačala: Jazyková kultúra a preklad<br />

10. ročník r. 1986<br />

Letná škola prekladu 1986<br />

téma: Otázky prekladu v rozvinutej socialistickej spoločnosti<br />

a perspektívy jeho ďalšieho smerovania<br />

Miesto konania: Kamenný Mlyn <strong>–</strong> August 1986<br />

Počet účastníkov: 35<br />

Prednášky<br />

1. Branislav hochel: dielo Antona Popoviča<br />

2. Ján vilikovský: dielo Antona Popoviča<br />

3. Ján sabol: kultúra jazyka a prekladová kultúra<br />

4. Jozef Mistrík: Štylistika odborného textu<br />

5. Ladislav Zeman: Preklad zo slovenčiny do maďarčiny na slovensku<br />

z hľadiska maďarčiny v MĽr<br />

6. karol Wlachovský: vydávanie Zlatého <strong>fondu</strong> slovenskej literatúry od<br />

roku 1983 a jeho perspektívy do roku 1990<br />

7. Gizela szabómihályová: Príspevok maďarských prekladateľov v čssr<br />

k rozvoju myslenia o preklade<br />

326

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!