22.02.2013 Views

50 rokov činnosti Literárneho fondu 1954 – 2004 - Literárny Fond

50 rokov činnosti Literárneho fondu 1954 – 2004 - Literárny Fond

50 rokov činnosti Literárneho fondu 1954 – 2004 - Literárny Fond

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

17. Štefan Švagrovský: slovenské preklady datovacích formúl pápežskej<br />

kúrie<br />

18. Juraj Šebesta: Analýza odborného textu<br />

25. ročník r. 2003<br />

Letná škola prekladu 2003<br />

téma: Kvalita prekladu a prekladateľské kompetencie<br />

Miesto konania: dss Budmerice, 17. 9. <strong>–</strong> 19. 9. 2003<br />

Prednášky<br />

1. Alojz keníž: Zopár slov o kvalite prekladu a Letných školách<br />

2. Ladislav Šimon: všeobecné a špeciálne vzdelanie ako súčasť profilu<br />

prekladateľa<br />

3. Ján vilikovský: Preklad, esej a politika<br />

4. edita Gromová: kompetencie prekladateľa<br />

6. františek koli: Štylistické, významové a jazykové problémy prekladu<br />

traklovej poézie do slovenčiny<br />

7. Ľudovít Petraško: Cena Jána hollého 2003<br />

8. viera Makarová: kompetencie a zodpovednosť tlmočníka<br />

9. Juraj Šebesta: vesmír ako oriešok<br />

10. Milada Pauleová: Cena Mateja Bela<br />

11. Jozef Mlacek: Štylistika slovenčiny <strong>–</strong> trendy jej vývinu v súčasnosti<br />

12. Mária Pisárčiková: synonymá a slovníky<br />

13. daniela nováčková: nemecký jazyk <strong>–</strong> prvý nástroj priamej komunikácie<br />

medzi sr a es/eÚ<br />

14. františek kočiš: o preklade reálií a alúzií z latinčiny do slovenčiny<br />

v sakrálnych textoch<br />

15. tatiana Lichtejová: Poézia Janka kráľa v ukrajinských prekladoch<br />

340

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!