15.03.2014 Views

VARIA X - Jazykovedný ústav Ľudovíta Štúra - SAV

VARIA X - Jazykovedný ústav Ľudovíta Štúra - SAV

VARIA X - Jazykovedný ústav Ľudovíta Štúra - SAV

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

mesta. S týmto faktom súvisel i nedostatok východoslovenskej inteligencie,<br />

buržoázie a meštianstva.<br />

V dôsledku spomínaných faktorov (izolovanos , nehomogénnos územia,<br />

neexistencia kultúrneho a hospodárskeho centra), ale aj mnohých iných je vývin<br />

slovenského jazyka na tomto území do istej miery nekonzistentnejší než<br />

v ostatných èastiach Slovenska.<br />

2. Rovnako ako na západe a strede Slovenska sa i na východe vytvára kultúrny<br />

jazyk (kultúrna slovenèina) 2 vo svojom osobitnom krajovom variante –<br />

kultúrnej východoslovenèine. Prvý súvislý jazykový prejav z východoslovenskej<br />

oblasti je doložený z konca 15. storoèia. Širší a kontinuitnejší výskyt písomností<br />

sa však zaèína až od 16. storoèia. Od polovice 18. storoèia sa vyskytovali<br />

aj tlaèené texty písané kultúrnou východoslovenèinou (napr. východoslovenské<br />

kalvínske tlaèe). Zo štylistického h¾adiska sa kultúrna slovenèina najèastejšie<br />

uplatòovala v administratívnom štýle (dokumentárne žánre) a epištolárnom<br />

štýle (oficiálne, ale aj súkromné listy).<br />

Jazyková stavba kultúrnej východoslovenèiny nie je celkom jednotná a do<br />

znaènej miery odráža stavbu východoslovenských náreèí. V tomto geografickom<br />

variante kultúrneho jazyka sa èasto paralelne ved¾a seba nachádzali jazykové<br />

prvky striktne náreèové, ale aj prvky, ktoré sa od náreèia vedome dištancovali.<br />

Na základe rozborov textov z tohto obdobia je dokázate¾ný kontakt a vplyv<br />

èeského a po¾ského jazyka na kultúrnu východoslovenèinu, ale aj vplyv ostatných<br />

variantov kultúrnej slovenèiny (kultúrna západoslovenèina a kultúrna stredoslovenèina).<br />

3. Nie inak je tomu aj v texte listiny z roku 1865. 3 V tejto èasti príspevku sa<br />

pokúsime struène charakterizova obsahovú stránku listiny. Citácie pochádzajúce<br />

zo skúmaného historického textu oznaèujeme kurzívou.<br />

3.1. V listine sa uvádza, že bola vydaná obcou Matejovce (dnes Matejovce<br />

nad Hornádom) 26. mája 1865. Obyvatelia obce (respektíve obecné spoloèenstvo,<br />

volená obec, obecná rada – Gmina) v nej žiadajú ve¾komožného pána 4<br />

o dokonèenie komasácie 5 .<br />

2<br />

Kultúrny jazyk definujeme ako nekodifikovanú nadnárodnú formu slovenského<br />

jazyka, ako jazykový predspisovný útvar, ktorý používa daná spoloènos na svoje spoloèné<br />

kultúrne a spoloèenské ciele. Nejde teda o bežné dorozumievanie, ale hlavne o úkony,<br />

ktoré sú pre danú spoloènos ako celok charakteristické. Kultúrny jazyk bol takmer výluène<br />

využívaný v oficiálnom styku (náuèný, administratívny a umelecký štýl) a až do<br />

18. storoèia mal iba písomný charakter.<br />

3<br />

Štátny oblastný archív v Levoèi, Krajský súd v Levoèi, komerèné spisy, Matejovce.<br />

Kompletný diplomatický prepis listiny uvádzame v prílohe.<br />

4<br />

Pravdepodobne ide o Napoleona Máriássyho, rod Máriássyovcov totiž vlastnil<br />

Matejovce od 17. storoèia.<br />

5<br />

„Komasácia – sce¾ovanie pozemkov rozptýlených v chotári obce do kompaktného<br />

pozemkového celku s cie¾om hospodárnejšie obrába a využíva pôdu. Prvé väèšie pokusy<br />

sa uskutoènili poèas realizácie urbárskej regulácie Márie Terézie, pokraèovali aj<br />

233

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!