VARIA X - Jazykovedný ústav ĽudovÃta Å túra - SAV
VARIA X - Jazykovedný ústav ĽudovÃta Å túra - SAV
VARIA X - Jazykovedný ústav ĽudovÃta Å túra - SAV
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
question of what to do confronts the children. (…) [Julie] acquires a boyfriend…<br />
Otec (…) chce vycementovat zahradu, aby vypadala úpravnìji. Ale námaha<br />
z tahání pytlù s cementem ze sklepa ho zabíjí (impf.) hned v první kapitole.<br />
Po této události se rodina ještì víc semkne (pf.). (…) Když matka umøe<br />
(pf.), pøed dìtmi vyvstává (impf.) problém, co dìlat. (…) [Julie] najde si<br />
(pf.) pøítele…<br />
Pro srovnání uvádím situaci v nìkterých jiných jazycích, jak ji popisuje Comrie<br />
(1976:73 – 74). V gruzínštinì má ne-minulé perfektivum vìtšinou význam budoucnosti,<br />
ale mùže ho být užito i ve „vyprávìcí“ pøítomnosti (narrative present)<br />
spolu s pøítomným imperfektivem. Zachovává se tak vidová diference z minulosti:<br />
ne-minulé perfektivum odpovídá minulému perfektivu a pøítomné imperfektivum<br />
minulému imperfektivu. V bulharštinì, která má ne-minulé perfektivum bez silnìjší<br />
vazby na budoucnost, dochází v historickém prézentu k neutralizaci vidového<br />
protikladu z minulosti a užívají se spíše formy pøítomného imperfekta. V ruštinì<br />
je v tomto typu vyprávìní možné jen pøítomné imperfektivum.<br />
Èeština se chová ještì jinak než uvedené jazyky. Nedá se øíct, že by protiklad<br />
ne-minulé perfektivum : pøítomné imperfektivum kopíroval situaci v minulosti.<br />
Podívejme se na vìtu Ale námaha z tahání pytlù s cementem ze sklepa ho zabíjí<br />
(impf.) hned v první kapitole. Je zde užito pøítomné imperfektivum, ale je zcela<br />
nemožné užít minulého imperfektiva pøi zachování stejného významu (otec umírá<br />
okamžitì, ne postupnì): *Ale námaha z tahání pytlù s cementem ze sklepa ho<br />
zabíjela hned v první kapitole. Naopak je možné užít vedle pøítomného imperfektiva<br />
i ne-minulé perfektivum: Ale námaha z tahání pytlù s cementem ze sklepa ho<br />
zabije (pf.) hned v první kapitole. To je užito v následující vìtì: Když matka umøe<br />
(pf.), pøed dìtmi vyvstává (impf.) problém, co dìlat. 13 Nicménì tato vìta pøetransformovaná<br />
do minulosti (pøi zachování vidových protikladù) nezní nejlépe:<br />
*Když matka umøela (pf.), pøed dìtmi vyvstával (impf.) problém, co dìlat.<br />
Z uvedených pøíkladù je vidìt, že formulovat pravidla pro užívání pøítomného<br />
perfektiva a pøítomného imperfektiva je dosti obtížné, vìtšinou se objevují subjektivní<br />
pocity a výklady (viz Galton, Mathesius dále).<br />
Pøítomné formy ve scénických poznámkách jsou užity atemporálnì, nicménì<br />
naznaèují, že „události … probíhají pøed našima oèima, když èteme scénáø/<br />
divadelní hru“ (Quirk 1985). Scénické poznámky mají v angliètinì vìtšinou<br />
formu present simple, ovšem nejsou vylouèena ani gerundia èi formy present<br />
13<br />
Ovšem i zde by mohlo být pøítomné imperfektivum: Když matka umírá (impf.),<br />
pøed dìtmi vyvstává (impf.) problém, co dìlat. Zajímavé je, že možná perfektivní forma<br />
vyvstane funguje dobøe spolu s pøítomným perfektivem (Když matka umøe (pf.), pøed<br />
dìtmi vyvstane (pf.) problém, co dìlat.), ale ve spojení s pøítomným imperfektivem mìní<br />
význam celé výpovìdi: Když matka umírá (impf.), pøed dìtmi vyvstane (pf.) problém, co<br />
dìlat.<br />
51