21.05.2014 Views

WILLIAM SHAKESPEARE HAMLET Přeložil František Nevrla ...

WILLIAM SHAKESPEARE HAMLET Přeložil František Nevrla ...

WILLIAM SHAKESPEARE HAMLET Přeložil František Nevrla ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

nebeským silám a těm vnitřním ostnům,<br />

jež hruď jí protknou! Teď již pokoj s tebou!<br />

Světluška svědčí již, že den se blíží,<br />

neb její nepatrná záře bledne.<br />

Buď sbohem, sbohem, na mě vzpomínej! Odejde.<br />

Hamlet. Ó, vojska nebeská! Ó, zem! – Co dál?<br />

Mám přizvat také peklo? – Ztiš se, srdce!<br />

Mé šlachy, neklesejte pode mnou,<br />

neste mě pevně! Tebe vzpomínat?<br />

Tak, bědný duchu, pokud paměť sahá<br />

na mrzké zemi! Tebe vzpomínat?<br />

Ó, ano, z tabulky své paměti<br />

vymýtím všechny mělké záznamy,<br />

z knih moudrost, obrazy, tlak minulosti,<br />

mládím a zkušeností zapsané.<br />

Tvůj příkaz samoten žij uvnitř mozku,<br />

buď jeho obsahem a zápisem,<br />

nesmíšen s nižší hmotou; tak, při nebi!<br />

Ó, nejvýš prostopášná, zvrhlá ženo!<br />

Ó, lotře, usměvavý, kletý lotře!<br />

Sem zápisník, to ihned musím zapsat,<br />

ať směje se kdos, směje, přec je lotr,<br />

jsem aspoň jist, že v Dánsku je to možné; [Píše.]<br />

strýče, jsi zapsán! A nyní mé heslo,<br />

jež zní: „Buď sbohem, na mne vzpomínej!“<br />

Tak přísahal jsem!<br />

Vstoupí Horacio a Marcellus.<br />

Horacio. Princi, můj princi!<br />

Marcellus. Princi Hamlete!<br />

Horacio. Nebe ho chraň!<br />

[Hamlet]. 28 Takto se staň!<br />

28 <strong>Nevrla</strong> patrně omylem připisuje Hamletovu repliku Marcellovi.<br />

29

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!