WILLIAM SHAKESPEARE HAMLET PÅeložil FrantiÅ¡ek Nevrla ...
WILLIAM SHAKESPEARE HAMLET PÅeložil FrantiÅ¡ek Nevrla ...
WILLIAM SHAKESPEARE HAMLET PÅeložil FrantiÅ¡ek Nevrla ...
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
ostatních. Ó, jsou herci, viděl jsem je hrát – a slyšel chválit, a to<br />
nemálo – kteří, mírně řečeno, nemají výraz a chůzi ani<br />
křesťanské, ani pohanské, ani lidské, a kteří tak koktali a hučeli,<br />
až jsem si myslil, že nějací příštipkáři stvořili lidstvo a ještě je<br />
zpackali; tak ohavně znázornili člověka!<br />
První herec. Doufám, že jsme se v tom ohledu trochu polepšili.<br />
Hamlet. Ó, polepšete se úplně! A nenechte ty, kteří u vás hrají<br />
šašky, říkat víc, než mají předepsáno; jsou mezi nimi takoví, kteří<br />
se sami smějí, aby rozesmáli nějakou skupinu hlupáků, zatímco<br />
v téže době se ve hře řeší některá důležitá otázka; to je darebáctví<br />
a svědčí to o ubohé ctižádosti šaška, který to dělá. – Tak jděte a<br />
připravte se!<br />
Odejdou herci.<br />
Vstoupí Polonius, Rosenkrantz a Guildenstern.<br />
Nu, pane, chce si král poslechnout ten kus práce?<br />
Polonius. A také královna a okamžitě.<br />
Hamlet. Vybídněte herce, ať si pospíší. Odejde Polonius.<br />
A vy dva, nechcete jim také pomoci a popohnat je?<br />
Rosenkrantz a Guildenstern. Ovšemže, princi.<br />
Odejdou Rosenkrantz a Guildenstern.<br />
Hamlet. Hej, Horacio!<br />
Vstoupí Horacio.<br />
Horacio. Zde, milý princi, k vašim službám.<br />
Hamlet. Tys, Horacio, člověk nejlepší,<br />
s jakým jsem se kdy setkal ve světě.<br />
Horacio. Můj princi –<br />
Hamlet.<br />
Nemysli si, nelichotím;<br />
co jen od tebe bych moh očekávat,<br />
když nemáš nic, jen trochu vtipu, aby<br />
ses najed, oblék; nač lichotit chudým?<br />
Nechť sladký jazyk líže zvrhlý přepych<br />
a mrštné ohýbání křiví hřbety,<br />
kde ulovit lze přízeň. Slyšíš mě?<br />
63