RECENZEU KONCES DRUHÝM DECHEM?Václav Malina: Druhý dechGalerie města Plzně, Plzeň <strong>2010</strong>Galerie města Plzně už několik let vydáváknižní edici Imago et verbum, jejímž editoremje ředitel galerie, známý výtvarníkVáclav Malina – a budiž připomenuto, žejde o edici nejednou čtenářsky i komerčněúspěšnou a že v ní byly vydány kupříkladuaforismy Karla Trinkewitze nebo básněZdeňka Barborky (adresované malíři VladimíruV. Modrému). Ve většině případů– jak napovídá sám název knižnice – jdeo tvůrčí sepětí výtvarného a slovesnéhoumělce: kupříkladu nedávné vydání klasickéErbenovy Kytice vyšlo v Imago et verbums ilustracemi plzeňského malířskéhoveterána Bohumila Krse. Už několikrát sevšak stalo, že knížka byla dílem jednohokumštýře, literáta i výtvarníka v jednéosobě – například Květy Monhartové neboPavla Štýbra.Nejnovější, shodou okolností desátý, tj.jubilejní svazek zmíněné edice má rovněžtoto dvojjediné ladění: zkušený výtvarníkVáclav Malina si tu podává ruku s neznámýmliterátem Václavem Malinou. Lečknížka má z velké části charakter retrospektivníhonebo archivujícího uměleckéhodokumentu: jednotlivá „vyobrazení“,jichž je v tomto literaturou zpestřenémalbu kolem sedmdesátky, vesměs pocházejí(až na jedinou výjimku z roku 1970) z let1965–1969. Jde tedy o dosud neuveřejněnévýtvarné juvenilie autorovy: Narodil sev létě 1950 v Plzni, takže mu v té době ještěnebylo ani dvacet – a do alba či do knihyzařazené kresby a obrazy vznikly v době,kdy Malina navštěvoval tehdejší Střednívšeobecně vzdělávací školu Julia Fučíka(dnešní gymnázium na plzeňském Mikulášskémnáměstí) a po jejím ukončení začalstudovat obor národní škola a výtvarnávýchova na Pedagogické fakultě v Plzni.Ve foyer této fakulty měl v roce 1969 svouprvní samostatnou výstavu. Budiž poznamenáno,že velkou část kreseb nalezl umělecpo letech ve starém kufru na půdě chatyanebo na dně truhlíku v kuchyni, jiné všakprý již sežraly vosy nebo myši (jak údajněvisely v prkenné budce lesního záchodku).K této části publikace povězme ještě tolik,že zachované kresby byly podřízeny autorskémuvýběru – a víc již o „vyobrazeních“nic, hodnocení přenechme kritikům výtvarným.Když se totiž v některém titulu ediceobjevil kunsthistorický dovětek, o literárníčásti či složce knížky se v něm paradoxněbuď nepsalo skoro vůbec – anebo by bylotisíckrát lepší, kdyby se o ní nenapsalo nic,než ty plytké bludy! Inu, editor připravilvydání knihy ke svým šedesátinám, ergopřišel s čímsi jako retrospektivní edicísvých raných prací. Nechť k nim povědí svéjen kunsthistorici.Co však to ostatní či to zbývající v publikaci,která je zároveň knihou i albem?Pohříchu možno konstatovat, že jsmečtenářskými i kritickými svědky případu,jenž se dá pojmenovat „každá ves jiný pes“.Zčásti se v knížce seznamujeme i s jinýmijuveniliemi Václava Maliny – s jeho básněmiči verši opět z druhé poloviny šedesátýchlet. Současně je publikace prošpikována„krátkými prozaickými texty, kterévznikly dodatečně v posledním roce předvydáním knihy“, jak čteme v „doslovuautora“ – neboli jde o tvůrčí výtvory člověkai umělce již zkušeného a zralého, ježpodle Malinova tvrzení „mají vždy jádrove skutečném prožitku“. A také ještě mají,poznovu citujme, abychom našli nějakýstředobod kritického uvažování, probuditve čtenářích „vzpomínky na některé polozapomenutéchvíle vlastního dospívání“. Toje důležité: na prahu šedesátky se umělecvrací k zážitkům na rozmezí chlapectvía jinošství, zachycuje to zdánlivě prchavé,co se na okamžik může vynořit v pamětia záhy znovu a již nadobro zmizet v jejímpropadlišti. Pro kritickou reflexi jeto ovšem cosi z jiného soudku: přes tytotematické a snad i emocionální filiace jevýtvarník Malina z let 1965–1970 pramálosouměřitelný s prozaikem či prozatéremMalinou z roku 2009. A jak v tomto knižnímajntopfu může figurovat mladičký básníkMalina z druhé půle let šedesátých?Publikace Druhý dech má totiž ještě třetíčást, kterou tvoří autorovy básnické juveniliez let 1966–1970, tedy z téhož údobí,z něhož pocházejí jeho juvenilie výtvarnické.– Na vysvětlenou: oddíly nejsou nikterakodděleny, editor namíchal halabalaguláš z kreseb, básní a oněch krátkých próz,přičemž kresby, básně ani řečené prózynejsou seřazeny ni chronologicky, ni motivicky,prostě nijak, z čehož plyne poučení:Nestačí se bohorovně označit za editora,jest zapotřebí mít aspoň vzdálenou povědomosto ediční práci! Zde jí žel není. – Tytoverše začínajícího literáta a výtvarníkajsou přitom možná nejzajímavější. Arcižejde o texty veskrze juvenilní, arciže v nichdominuje jakási „poetika útržku“ a jejichobčasná naivita se může zdát půvabnouprávě tak jako neohrabanou, přesto stěžílze popřít, že z Maliny se mohl vyklubatplzeňský básnický talent. A hypoteticky sipředstavit, že by sešitek autorových veršůvyšel v nějakém mininákladu v Plzni třebauž na jaře 1969, případně ještě o nějakýtýden později: ani plzeňská cenzura neuhlídalavšechno.A nebylo by zapotřebí ani ve dne v nocihlídat: jsou to přece v prvé řadě citověrozrušené verše mladého umělce, vnímajícíhosvět „na prahu rána sám“ a především„s vykřičenýma očima“. Na otázku,proč Malina pravděpodobně přestal poeziipsát, odpověď nemáme. Beztak by mu alepotom v Plzni nic nevydali! Západočeskénakladatelství tehdy fabrikovalo ve velkémopusy Bohumila Nohejla, Zbyňka Kovandya Vladimíra Michny nebo verše Jana Pilaře(!). A když bylo o něco líp, básník Malina sezřejmě neozval. Ozval se až teď a takto, želnaprosto nešťastně: tyto mladické verše seneměly ztrácet mezi kresbami a pozdějšímiprózičkami, mělo o ně v údobí po roce 1989projevit zájem Středisko západočeských spisovatelů.Pokud tam ovšem věděli, že VáclavMalina kdysi i básnil. On sám to prozíravěkonstatoval už v roce 1969: „Básníci odtáhli/ a zůstali jen ptáci // Cosi se ztrácí.“Pokud však si dovedeme představit, žeby rané výtvarníkovy verše mohly teoretickyvyjít knižně roku 1969 nebo po roce1990, byť nakonec spatřily světlo světave zcela neústrojném seskupení až v roce<strong>2010</strong>, o Malinových přespříliš pozdníchprozaických pokusech se dá konstatovatsine ira et studio, že měly zůstat nevydány.Přesněji řečeno: ba nenapsány! Povětšinoujsou z tuze různorodého žánrovéhotěsta: pubertální vzpomínky aspoň nějak(neuměle, kostrbatě, nemotorně) tlumočív toporných dialozích i líčeních jakousi psychickounezralost dospívání, a to vskutkudiletantsky (přes autorův věk), zatímcojiné texty se blíží spíše k miniúvaze, k fejetonu,k „dojmologické“ esejistice. Tam, kdezkušený výtvarník Malina píše o stromechnebo o snění a bdění, je věru zajímavější,než když si navléká masku jakéhosi Sklíčka,pseudobeletristicky spřádajícího snyo zálesáckém životě. Zasloužily by si tytotexty aspoň časopisecké uveřejnění? Knižnírozhodně nikoli. Ale ach, ta bezohlednápuberta! Kdo by neměl pochopení pro taktrýznivé stavy, kdy nebohý Malinův alterego Sklíčko „pociťoval krutý tlak v poklopcia skoro nemohl jít“– ?Raději otočme list. V doslovu se dovídáme,že autor ve svých textech pouzeodstranil pravopisné a stylistické chyby.Neodstranil. Chyb i chybiček je tady požehnaně,a zda ženy stáli nebo stály, to by mělivědět i v národní škole. Achillovou patouedice Imago et verbum je skutečnost, žetituly nemívají redaktora nebo že v tirážižádný redaktor nebývá uveden. Ani tadyne. A bývá to znát! Zrovna Václav Malinaindolentními tiskovými chybami zmršil jižzmíněné vydání Erbenovy Kytice, v němžostatně čteme i taková moudra, jako že prýexistují „nečekané paralely“ (ale proboha, prokoho nečekané!?) mezi Erbenem a Máchou– a tak dál. Uf. V Druhém dechu najdemei Malinův medailon, který není podepsán,leč ten neznámý, kdo ho psal, je asi věciznalejší než autor sám. Tvrdí totiž, že vzpomínkovéprózy vznikaly v posledních dvouletech, zatímco sám Václav Malina má zato, že toliko v roce 2009. Edice se holt děsíredaktořiny jako čert kříže.Ještě i nyní, píše autor a výtvarník, se„občas v noci probudím /... / a pozorně naslouchám,zda neuslyším druhý dech“. Takto,Druhý dech, se nazývá jedna etuda i celáknížka. Lze namítnout, že literární druhýdech se může zalknout ve vlastní dýchavičnostia že by to raději chtělo druhou mízu.A redaktora.Vladimír NovotnýHISTORICKÁ POHÁDKAPANA PAMUKAOrhan Pamuk: Bílá pevnostPřeložil Petr KučeraArgo, Praha <strong>2010</strong>Dosud nejranější Pamukův román vydanýv češtině není založen pouze na nejednoznačnosti,ale především na problematizacinabízených interpretačních klíčů. Jehohrdinové, Osmany zajatý Benátčan a astrologHodža, jsou svým okolím vnímáni téměřjako dvojčata, zároveň však symbolizujínaprosté protiklady – racionalitu Západui fatalismus Východu. Jejich identity se přitompostupně kontaminují, aby nakonecdošlo k dokonalé záměně.Román tedy může být dobrodružným hledánímtoho „druhého“ (jehož pochopeníma ovládnutím se nám dostane poznání nássamých a našeho místa ve světě), i „pouhou“zábavnou hříčkou. Pamuk se zde ocitá napomezí mezi pohádkou a historickým románem.Oba žánry se prostupují a vzájemněposilují možnosti metaforického čtení.Lehkost vyprávění, potlačení dialogůči popisy plné poetických obrazů, jakýmijsou například barvami hýřící tureckélodě, odloučené ostrůvky okolo Istanbuluči tajemná pevnost v zapadajícím slunci,odkazují k morfologii pohádky. Hromaděnífaktografických detailů Pamuk ignoruje.V postavě sultána Mehmeta IV. tak lzedokonce spatřit ozvuky Harúna ar-Rašídaz Tisíce a jedné noci. I jemu jsou vyprávěnypříběhy, jež nezřídka bývají řešenímproblémů, které před hrdiny vladař staví,a zároveň fungují jako prostředek k jehoovládnutí.Z historického románu pak Pamuk převzalnapříklad zasazení děje do zlomovéhookamžiku dějin, odkazy na dobovou vědua myšlení (vyskytující se nejen v názvechliterárních děl, ale i jako zmínky o konkrétníchosobách) a především úvodní motivnalezení rukopisu s předkládaným příběhem.Ten je však zcela příznačně využitnikoliv k posílení realističnosti, ale naopakke zdůraznění příběhovosti a její nadřazenostirealitě. Proto objevitel, jinak téžpostava z jiného Pamukova románu, nepracujes vědeckými metodami, ale čistě sesvou pamětí a nadšením pro příběh.Od začátku je tak přítomna teze, žeprávě vymýšlením a vyprávěním příběhů(bez ohledu na jejich „pravdivost“) autordosáhne nejen poznání, ale potvrzuje taki vlastní existenci (Hodža např. fyzickyi mentálně strádá, když nemůže psát) a jeschopen manipulace svými posluchači. Obahrdinové tak připomínají např. Ecova Baudolinaanebo nedávno vydaný Rushdiehoromán Čarodějka z Florencie.Je příznačné, že mottem románu se stalcitát Marcela Prousta v nesprávném překladu.Pravdivost a reálnost věcí pro Pamukanehrají nijak zásadní roli a čtenář je hnedna začátku varován, že lákavé interpretačnístrategie založené na rozkrývání intertextových odkazů či vsazování díla do různýchkontextů mohou pobavit, ale zároveň hrozíbýt bludným kruhem.Jako příklad lze uvést historické pozadírománu. Sedmnácté století, v němž Osmanéprožívali poslední vzepětí své moci a zároveňse již projevoval jistý úpadek, svádík pokusu postihnout autorův názor na staréOsmany, na dobu jejich slávy a předevšímpříčiny tohoto úpadku. Hodža je posedlýmyšlenkou porozumět cizincům, touží sedostat se do jejich hlav. A snaha o napodobenícizích vzorů je na jednom místě zmíněnajako příznak stagnace.Minulost je v románu tedy na prvnípohled tematizována jako dekadentní dobaodklonu od vlastních tradic. Toto čtení podporujei symbolika hodin (a směřování časuk nevyhnutelné katastrofě), množství nejrůznějšíchslavností, jež jsou zde zpodobněny(především lovů), a neustále zdůrazňovanýpůvod Benátčana.Pamuk však tyto možnosti čtení stále zpochybňuje.Pokud se někdo v knize oddávázahálce, nejsou to Osmané, ale právě Benátčan.Popisované slavnosti nejsou svýmvyzněním dekadentní, ale pouze radostnéa v knize nalezneme celou řadu literárníchcitací nejen z domácích (tedy tureckých)zdrojů; např. věta „já jsem já“, využitímotivu dvojčat v někdy až bizarních souvislostechpřipomene Shakespearovy komediea odkazu na své dílo se dočká i Cervantes.Výchozí žánry (pohádka a historickýromán) či spíše literární vnímání historienavíc odkazují ke kořenům lidské představivosti,pracují s mýtem, mytizací dějina tradicí vůbec. Pamukovo jméno je přitomněkdy uváděno v souvislosti s překlenovánímhranic mezi Západem a Východem.Vyznění podobných poznámek je většinoutakové, že v tureckém kontextu se jednáo cosi nového, nebo přinejmenším neobvyklého.I zde však můžeme interpretovat Bíloupevnost jako ryze tradiční – připomeňmesi přitom opět dobu děje a pozadí Osmanskéříše. Jestliže Benátčan je v osmanskémprostoru schopen bez problémů existovata postupem času začíná o sultánovýchtaženích přemýšlet jako o „našich“, a naopakHodža odchází žít Benátčanův život dojeho domoviny, nelze nevidět, že Osmany jemožné vnímat jako dědice Byzance – a tedymyšlenky univerzálního impéria, v jehožprostoru by docházelo ke vzájemnému obohacováníkultur.Bílá pevnost tedy nabízí mnoho interpretačníchklíčů, jež chytře odkazují k tradičnímmodelům literatury (žánrům), k myšlení(o osmanské minulosti) i k modernímudiskurzu (hledání intertextových souvislostí).Zároveň si však zachovává přímočarosta svobodu žánrového vyprávění. Bylaby škoda vnímat ji pouze jako hříčku, byť zatímto účelem dle autora vznikla. Potvrzujese zde spíše skutečnost, že tradice a nekomplikovanáforma nemusí znamenat banálnívyprávění.Boris Hokrtvar <strong>16</strong>/10/22
MAŘENKA A ČENDA: BEZ UMĚ-LÝCH PŘÍSAD A KONZERVANTŮAlena Zemančíková: Mařenka a ČendaIlustrovala Veronika DoutlíkováBrkola, Praha 2009Alena Zemančíková není v literatuře žádnýnováček, i když by to snad výpis z Českénárodní bibliografie mohl naznačovat: pozdnísamostatný knižní debut, soubor povídek Bezotce jí vydává až Mladá fronta v roce 2008. Toovšem ještě nic neznamená, Zemančíková mána kontě řadu rozhlasových her, dramatizací(zejména pro Český rozhlas) a bezpočet článkůa rozhovorů, jak pro rozhlas, tak pro nejrůznějšíperiodika. V Mařence a Čendovi, knížceurčené dětskému čtenáři, kterou s neobvyklýmiilustracemi Veroniky Doutlíkové lonivydalo nakladatelství Brkola (viz též <strong>Tvar</strong>č. 13/<strong>2010</strong>, str. 7 a 8), se praxe „rozhlasačky“a dramaturgyně rovněž obtiskla: svádí tě toke čtení nahlas a i při čtení tichém to samood sebe v hlavě zní. Měl jsem ostatně to potěšeníslyšet číst samotnou autorku. Přestožeje příběh prostý draků, vampýrů a jinýchatraktivních bestií, ačkoli neoplývá akčnímiscénami, i když se dětem nevnucoval ani on,ani autorka svým přednesem, i docela mladéposluchačstvo udrželo pozornost. Dlouho,pořád. Což je vysvědčení hodnotnější, nežkdy může vystavit nějaký recenzentík.Snad je to tím, že autorka má dar sepsatjednoduchý a přehledný krátký příběhtřeba o tom, jak si děti malují, tedy příběhs minimem děje, tak, že v něm neustáleudržuje jakési nízké napětí. Nízké napětí,ale s pořádným proudem a silným polem.Fyzici si případně metaforu převedou donějaké podoby, ve které nebude znít jakokonina. Takových příběhů, bohatě ilustrovaných,najdeme na 80 stránkách zhrubadevět. V jejich centru jsou Mařenka a Čenda– děti na přelomu předškolního a školníhověku –, jejich rodiny, dům, ve kterém bydlí.Děje se dnes, ale propriet moderního světado příběhu zasahuje pramálo. Staromilskyse tu poslouchá rozhlas a o mobil tu nezavadíte.Ne že by to bylo samo o sobě podstatné,ale je to symptomatické. Jako by sepři modelaci světa pro Mařenku a Čenducelá řada věcí odtesala, ten svět je díky tomupřehledný, jednoduchý, chce se až říct čistý.Ne tak, že by se z jakýchkoli pohnutek zamlčovalo,prostě se mluví jen o podstatném.Recenzentík, když neví kudy, pomáhá sikulhavým přirovnáním. A klidně při tommíří vysoko. Svět, který Alena Zemančíkováv příbězích o Mařence, Čendovi, jejichsourozencích a rodičích staví, v lecčempřipomene svět, který známe třeba z Dětíz Bullerbynu Astrid Lindgrenové. Vůbec nenavenek, samozřejmě, Mařenka a Čenda žijíve městě, nikoli na venkově jako hrdinovéšvédské klasičky, podobnost nachází recenzentíkv tom, jak je prostředí, ve kterémhrdinové žijí, ideální, harmonické a – úplné.Onu úplnost, zaokrouhlenost můžeme sledovatna několika rovinách: začněme tou nejbanálnější,Mařenka je dívka, Čenda chlapec,Čenda má sestru, Mařenka bratry, Mařenčinirodiče jsou intelektuálové a snílci zavaleníknížkami, Čendovi rodiče provozují autoopravnua jsou veskrze praktičtí. Všechno tužije ve zvláštním sousedství a porozumění,jak lidé, tak třeba nostalgie po starých časecha víra v technický pokrok. Hledám slovo,které by to správně vystihlo, jenže vyváženostdneska smrdí pokrytectvím, tak zůstaňmeu té úplnosti. A světa mimo dům a jeho dvůrse naši hrdinové spíš dotýkají, než že by doněj pronikali, o tom, jaké je to „venku“, sedozvídáme spíš mimochodem. Ve výsledkuje čtenáři na stránkách knížky teplo, útulnoa bezpečno. Píše se v ní o domově.Příměr k Astrid Lindgrenové ovšem recenzentíknevolil úplně náhodně. To, co řekl výš,by totiž snad mohlo v někom vzbudit pocit,že je text vyvatovaný a polstrovaný, aby sihrdinové a čtenáři neublížili, slovo domovby snad v někom mohlo evokovat háčkovanédečky a slovo praktický Ferdu mravencez kusu drátu na stěně. Lindgrenovátedy byla pojistkou: každý ji zná a nikdo byji z toho nepodezíral. Nepodezírejte tedy aniZemančíkovou. Na nějaké polštářky a zdobenísi nepotrpí. A to ani v jazyce, který jeprostý s větami někdy až lapidárními, huběmilý. A ani v příbězích nenajdete nějakéextravagance, autorka si vystačí s obyčejným,poctivým životem, nemusí se tu nijakkouzlit. Pár droboučkých zázraků se možnái stane. Ale rozhodně nezastiňují zázraknejvětší – domov, se vším, co k němu patří.A jaké je v té knížce ticho a klid...Gabriel PleskaOZNÁMENÍPříští vlna a Milan Kozelka zvou na pouličníperformanci – v sobotu 9. 10. <strong>2010</strong>na pražských Příkopech od 9.40 hod. předkostelem sv. Kříže a od 10.30 hod. předKomerční bankou.Ve dnech 8. a 9. 10. <strong>2010</strong> se uskuteční Otevřenýkulturní think tank s podtitulemDebatujeme o kultuře a podpoře kreativityv Česku. Ve vybraných kavárnách můžetediskutovat s nejrůznějšími osobnostminašeho kulturního a politického života. Vícena www.openthinktank.cz.CHCEME SE DOTÝKAT,ALE MŮŽEME SE JEN DOTKNOUTHana Pachtová: Adam a EmaKniha Zlín, Zlín <strong>2010</strong>Edici Neewit nakladatelství Kniha Zlíncharakterizují slibně výrazné hlasy mladýchevropských prozaiků, z těch českýchz poslední doby například Vrhnout HanyLundiakové nebo loňští Netopýři OndřejeMacury. Letos se k nim přidává Hana Pachtováse svojí druhou knihou Adam a Ema,která po pěti letech od autorčina povídkovéhodebutu Bůh je pes sdružuje sedm próz,z nichž je většina rozehrána a překvapivoupointou uzavřena spíše novelisticky. Neznamenáto však, že by zde čtenáři byly upřenyskryté hrany pověstného ledovce nedořečenosti– naopak, jejich ohledávání se při čtenístává na osobní úrovni dobrodružstvímnezbytným a lákavým zároveň.Tematickým pilířem přítomných textů jemilostný vztah. Ponorem do niterného světahrdinů a (především) hrdinek však vrůstádo psychologicko-existenciálního dramatumnohem širšího záběru, než jaký by sepři líčení vyčpělého vztahu ženy a muže,který se jenom „plouží vpřed“, dal očekávat.Na scénu bývá uveden oživující element– potenciální milenec, hlas mrtvého psychoterapeutav hlavě jeho pacientky, náznakemvylíčená nehoda, která naruší stereotypníčas páru atd. –, aby se trpkost dosud žitéhomohla zúčastněnému začít zrcadlit z novéperspektivy, vybídla dotyčného k činua pomalým přerodem ho v tomto procesu(za všeobecného ztišení prostého jakkolirušivých efektů) učila, či možná rovnouresuscitovala, a dovedla k momentálnímupoznání. „Všechno, co říkáme, je lež ve srovnánís tím, co cítíme a vnímáme. A víme to.Je třeba se smířit s kompromisem.“ (povídkaAdam a Ema)Sympatická nevtíravost jinak velmi osobitéhoa původního stylu poskytuje prostorne-li meditační, v němž se mohou odehrátnejen nejzazší monology duševní, ale i dialogy(ne)všedního dne, v životě tak vzácnéa zřídkavé, při kterých je saturováno naprostéporozumění (s člověkem, s chvílí teďa tady, s artefaktem smyslového prožitku)nebo propojení s přírodním živlem či živlemsubjektu – imaginární sílou v nás. S důrazemna maximální otevřenost a upřímnost sděleníje vedena alegorizující povídka Milostnácvičení, dialog mezi mrtvým mužem a žijícíženou, v níž muž je představen jako bývalýženin psychoanalytik, zdánlivý výplod jejímysli, vzpomínky, představy, či rovnoujako její animus, a přitom tak nemilosrdněopravdový společník a polemik. „M: Mysleljsem, že jsem vás začal zajímat právě pro tosvoje hulvátství, jak tomu říkáte. Ž: Začal jstemě zajímat, když jsem zjistila, že podle toho,co říkáte, i žijete. M: Doufal jsem, že jste dostsilná, abyste se to naučila nosit na štítu. Ž: Co?Svobodu? M: Taky. Ž: Svoboda je iluze. M: Přečetlajste si ten můj buddhismus, nebo jenomplácáte? Svět je napěchovaný mnohem většímiiluzemi, než je svoboda. I mýty jsou iluze. I já,i ten váš virtuální milenec. Ž: Myslíte si, že jstedokonce mýtus? M: Co jiného? Ž: Trochu mrtvýmýtus. M: Zatím živý mýtus. Realita se obalívašimi sny a touhami a mýtus je na světě…“Linka milostného tématu se místy vzkleneskutečně vysoko nad svůj základní tvar.Motivicky se napříč povídkami nejednouzas a znova vracíme, ale přece jen ne k témuž,v zacházení s motivy se dá vystopovatjistá gradace. Je-li například jednou EmaAdamovi nakloněna, bez plavek si před nímbez ostychu nezaplave (p. Adam a Ema), a jeliAmálie právě oddána muži jinde, nahotají před ním znenáhla v plaveckém prožitkujiž nebrání – odměnou jí budiž splynutís mužem více duševní než tělesné, a nádavkemovšem i ono cele bytostné, s rozměremarchetypu, a sice prožitek spojení s oceánem,v působivě popsané pasáži. Do třetice seSoňa Součková v povídce Hra na babu vracído vily svého dětství, tehdy zestátněnékomunistickým režimem, kde vyrůstala sesvými stranickými rodiči za přítomnostipůvodních majitelů, vyhoštěných na půdu.A jestliže Součkovi dopřávali dcerce k vodnímhrátkám pouze plechovou vanu, nynípo navrácení vily a její rekonstrukci je tubazén, k němuž zjevivší se dospělou Soňupozve Petr, synovec majitelů, jenž vyrůstalv podkroví coby mladík. Plavky Soňa poslézepoužije k přivázání Petra k posteli a role univerzálníchviníků a poškozených se v nichcoby milencích podivně přeskupují.Rovněž Francie se v knize objeví opakovaně.Podruhé retrospektivně v závěrečnépovídce Turisté. Po návratu z Paříže jehrdinka konfrontována s intimním labyrintem,v němž je zabydlena spolu se svýmdruhem, který má právě „něco“ na srdcia neví, jak jí to sdělit. Zdánlivě romantickyžárlí, protože družku „neměl“, když bylamladší, nezralá. Bilance jejich vztahu se zdeparalelně odráží v hrdinčiných neuspokojivýchdojmech z návštěvy francouzské metropole:„Je napěchovaná turisty víc než kterékolijiné město, co jsem kdy viděla. Oni tamjezdí dotýkat se zbytků, neexistujícího. Chtějípoznat Paříž takovou, jaká byla kdysi dávno.Vědí, že to, co hledají, už nelze najít. Zmizelo topodobně jako ptáci, kteří cestou na jih zemřeli.Co je mrtvé, už se nemůže a asi ani nechcevrátit. Pro sobce je to špatná zpráva. A tak siradši lžou a hledají, co není. Jdou do hloubky.Lezou Paříži do všech kapes.“ Pointa povídkynečekaně, leč logicky naznačí cestu z konstantníholabyrintu jedné vzájemnosti, anižby z něj však ženu a muže jako takové dobudoucna vyvázala.Slovy autorky se ti dva „chtějí dotýkat“. Alepokaždé se mohou nanejvýš „dotknout“. Kdoby však čekal potěchu ze sentimentálního čipatetického doteku těla, slova, nebo dokoncepravdy, jinde nezřídka docilovanou nejrůznějšímivariacemi schématu zvaného vztah(častými to prostředky blíže nespecifikovanékategorie ženské literatury), tak snadnéhoúčinku se nedočká. Byť tu máme knihu (i)o vztazích, jakémukoli zjednodušení či šablonámse Hana Pachtová citlivě vyhýbá přísnýmracionálním přístupem. Na ženskostito celkovému vyznění jejích textů rozhodněneubírá, ba naopak – ženská rafinovanost jetu jen použita spíše pro možnost dostat seliterárně hluboko pod povrch oněch vztahů,neklouzat plytce po jejich ploše, a tím sepřiblížit k pomyslnému, snad ještě nepojmenovanémujednotícímu osobnímu tématu.Autorčina snaha o absenci podprahovéhopůsobení na čtenáře vyznívá důstojně a přirozeněa staví její knihu nad všeobecný průměrpanující nejen v ženské literatuře.Pavla VašíčkováGalerie AMU a Katedra fotografie FAMUzvou na výstavu letošních magisterskýchsouborů, nazvanou O pohledu. Výstavapotrvá do 29. 10. <strong>2010</strong> v pražské GaleriiAMU v Praze.Pražská knihovna Libri prohibiti přinášícelý říjen výstavu Koláže a j. z dílny MilošeHoluba.V Centru současného umění DOX v Prazevystavuje dvojice Gilbert & George průřezz tvorby z let 1972–1992, nazvaný Cesty1972–1992. Výstava pouze 6 děl potrvá do2. 1. 2011 a je součástí velké výstavy Decadencenow!Decadence now! probíhá dále v GaleriiRudolfinum (Za hranicí krajnosti),v Uměleckoprůmyslovém muzeu v Praze(Pokoj č. 13), v Domu umění města Brna(Joel-Peter Witkin) a v Západočeské galeriiv Plzni (Ivan Pinkava a Josef Bolf).Výstavu „pravěkých“ počítačů ze soukromésbírky Ing. B. Zaorala vystavuje Galeriev podloubí Muzea Kroměřížska. Otevřenobude do 28. 11. <strong>2010</strong> a název je jasný – Pravěkpočítačů.tvar <strong>16</strong>/10/23