07.11.2013 Aufrufe

Karl May Zweite „Reise“ nach K U R D I S T A N - MJB-Verlag Mehr

Karl May Zweite „Reise“ nach K U R D I S T A N - MJB-Verlag Mehr

Karl May Zweite „Reise“ nach K U R D I S T A N - MJB-Verlag Mehr

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Erfolgreiche ePaper selbst erstellen

Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.

„Das ist richtig. Ich sehe, daß dein Kara Ben Halef weit über seine Jahre vorgeschritten ist; aber sein<br />

Körper ist wohl noch nicht widerstandsfähig genug, um einen solchen schnellen, weiten und<br />

anstrengenden Ritt, wie wir ihn vorhaben, aushalten zu können.“<br />

„Denke das ja nicht, Sihdi! Er ist abgehärtet wie ein Alter. Ich habe ihn in diesem Jahr mit in Basra<br />

gehabt, gewiß ein weiter Ritt, viel, viel weiter als derjenige, den wir jetzt vorhaben, und er war bei der<br />

Rückkehr so munter und so frisch, wie er beim Aufbruch gewesen war. Ich sage dir, er hält es aus,<br />

vielleicht besser als ein Krieger von dreißig oder vierzig Jahren. Es würde mich sehr schmerzen, wenn<br />

du mir meinen Wunsch nicht erfüllen wolltest.“<br />

„Vom Erfüllen oder Nichterfüllen meinerseits kann keine Rede sein. Du bist der Vater und hast also<br />

allein zu bestimmen, was dein Sohn zu tun oder zu lassen hat. Es kommt also nur auf dich an, ob du<br />

ihn mitnehmen willst oder nicht.“<br />

„Das sagst du, Sihdi; aber die Haddedihn werden anders denken. Ich vermute, daß sie sich weigern<br />

werden, einen Knaben mitzunehmen.“<br />

„Das kann ich ihnen, aufrichtig gesagt, auch nicht verdenken, obwohl sie den beabsichtigten Ritt<br />

viel leichter nehmen als ich.“<br />

„Leichter? So hältst du ihn für schwieriger als sie?“<br />

„Nicht allein für schwieriger, sondern auch für gefährlicher.“<br />

„Gefährlich? Weshalb?“<br />

„Ihr habt mir die Führung übergeben und, wie ich nur zu dir allein sage, ganz wohl daran getan,<br />

denn ich bin als Abendländer viel bedachter als sie. Ich habe mich daran gewöhnt, mir alles vorher zu<br />

überlegen, und halte es für leicht möglich, daß wir einen Zusammenstoß mit den Bebbeh haben.“<br />

„Wir können aber doch leicht die Gegend vermeiden, in der sie sich jetzt befinden!“<br />

„Nein, das können wir wahrscheinlich nicht, denn es ist leicht denkbar, daß sie sich gerade dort<br />

befinden, wohin wir jetzt wollen.“<br />

„Was könnten sie dort wollen?“<br />

„Dasselbe, was wir beabsichtigen.“<br />

„Ich verstehe dich nicht, Sihdi. Sie können doch nicht auf den Gedanken kommen, am Grab des<br />

Scheiks, der ihr Feind und Gegner war, zu beten!“<br />

„Das wird ihnen freilich nicht einfallen; aber es gibt ein anderes Grab dort, das sie gerade an<br />

demselben Tag anziehen kann. Denk an ihren Scheik Gasâl Gaboga!“<br />

„Den ich erschossen habe?“<br />

„Ja. Er hat mit Mohammed Emin denselben Todestag. Kannst du mich nun begreifen?“<br />

„Allah, Allah, daran habe ich gar nicht gedacht! Aber da fällt mir ein, daß es gar kein Grab gibt, an<br />

dem sie beten könnten, denn wir haben damals ihre Toten, also auch die Leiche ihres Scheiks, ins<br />

Wasser geworfen.“<br />

„Was ich nicht zugegeben hätte, wenn ich nicht betäubt gewesen wäre“, fiel ich ein. „Man muß die<br />

Toten ehren; das ist damals nicht geschehen, und darum wird die Stimmung der Bebbeh seitdem<br />

doppelt feindselig geworden sein. Dazu kommt, daß Amad el Ghandur <strong>nach</strong>her den Tod seines Vaters<br />

an ihnen gerächt hat.“<br />

„Du meinst also, daß sie ans Wasser kommen werden, um zu beten?“<br />

„Ich meine, daß ihr Kommen möglich ist, weiter nichts; aber wenn sie kommen, so brauchen sie<br />

sich nicht an das Wasser zu stellen; davon bin ich überzeugt. Sie sind auf alle Fälle, als wir fort waren,<br />

zurückgekehrt, um zu sehen, was mit ihren gefallenen Kriegern geschehen ist. Sie haben die Leichen<br />

aus dem Wasser gezogen und begraben; es gibt also eine Stätte, an der sie sich zur Andacht<br />

versammeln können. Unsere Haddedihn sind nicht umsichtig genug, daran zu denken. Ich habe also<br />

guten Grund, unsern Ritt für nicht ungefährlich zu halten. Es kann leicht zu einem Zusammenstoß mit<br />

ihnen kommen. Nimmst du deinen Sohn mit, so weißt du nun, welcher Gefahr du ihn aussetzt.“<br />

„Sihdi, das ist aber doch kein Grund, ihn hierzulassen! Soll er sich vor einer Gefahr fürchten, der<br />

sein Vater kaltblütig entgegengeht? Er wird nun erst recht wünschen, bei mir sein zu dürfen. Ist er<br />

vielleicht besser als ich? Bin ich so wertlos gegen ihn, daß ich, der Vater, mich erschießen lassen muß,<br />

während er, der Sohn, hier bei den alten Weibern zurückbleibt, um seinen edlen Leib zu pflegen und<br />

seine zarte Haut mit wohlriechenden Salben einzureiben? Wie kann ein Held aus ihm werden, wenn er<br />

es schon jetzt verschmäht, den Glanz seines Mutes zu zeigen und den Schimmer seiner Tapferkeit zu

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!