18.06.2013 Views

N with malus towards none - Genesis Nursery

N with malus towards none - Genesis Nursery

N with malus towards none - Genesis Nursery

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

plural, hence the multiple forms albus, alba, album, or acaulis, acaulis, acaule. It would be as though we had<br />

a different word brown for brown heifer (feminine), brown bull (masculine), and brown steer (neuter).<br />

As this data is being gathered, many entries are from a single source and are untested. There are<br />

undoubtedly errors and misinformation, transcriptional errors, theirs and mine. Transcriptional errors are<br />

somewhat common, for instance when one sees altior translated time and again as ‘higher, taller, or deeper’,<br />

and suddenly one sees it used to mean ‘a nurse’, it is clear an author’s eyes skipped a few lines in their source<br />

to the root altor, altric-, a nurse. When I think a translation is slightly ‘off”, it is noted as (?), or as<br />

struckthrough, or (noted as a questionable translation in parenthesis). Always be alert for transpositional<br />

errors in any source. They are fairly common. Badly translated entries are being corrected.<br />

In the last ten years, botanical etymology as part of floras and plant guides has become a popular<br />

interest. The number of guides being marketed has increased greatly in the past decade. Many floras and<br />

websites are now including botanical etymology. Unfortunately, some information is seemingly obligatory,<br />

mentioned in passing, gathered from less than totally accurate sources, and not critically reviewed. It is just<br />

part of the less than perfect to down right bad etymology out there, on-line and hard copy, especially in the<br />

more popular books. Some work that is coming out of respected institutions and high powered projects are<br />

sloppy, 2.0 on a 4.0 scale. I have found that many books and websites on plant names contain errors and over<br />

simplifications. There is also some very good etymology out there, but even the very best of authors make<br />

transcriptional and other minor errors. Part of the problem is the lack of qualified proof-readers and editors,<br />

and of late, the limits of computer spell checks. The proliferation of bad information in the unreviewed and<br />

unregulated internet is multiplying in our cut and paste world. If you pursue any of the original sources, you<br />

will find even a F.L.S. will make a few mistakes, even in alphabetizing entries. When in doubt, see the more<br />

reliable books by Umberto Quattrocchi, David Gledhill, Tim Williams, Roland Brown, or the OED.<br />

Be aware of popular sources <strong>with</strong> “lumped’ translations. Some sources have lumped some similar<br />

terms and definitions, where the original meanings have shades of difference, as in resiniferus and resinosus.<br />

Both may be translated as resinous, but one means resin-bearing, and the other full of resin or very resinous;<br />

slightly different. Some of my early sources used bad lumping, and some of that damage remains to be fixed.<br />

A typical example is the combination of stipulaceus, stipularis, stipulatus, and stipulosus into one entry:<br />

-aceus: resembles, of..., ...like, mixture using, fragrance of; borrowed from nouns declined like ...ax,<br />

...acis + eus;<br />

-aris: from -alis: of or pertaining to;<br />

-atus: possessive of or likeness of something (<strong>with</strong>, shaped, made)/ for verb participles: a completed<br />

action, -ed;<br />

-osus: noting plenitude or notable development. (after www.winternet.com/~chuckg/dictionary.html )<br />

When Latin vocabulary proper is given, nouns are typically given as nominative and genitive singular,<br />

followed by the gender and meaning, as faeniseca, -ae m. a mower, a country-man, (a few are given as<br />

nominative and genitive plural). The genitive may be abbreviated as above or, for those not inclined to<br />

decline, written out, as in genus, generis, especially <strong>with</strong> irregular genitives. The genitive is important as it<br />

always contains the base of the noun, where the nominative may or may not. Adjectives are given as<br />

masculine, feminine, and neuter nominative singular, as faenus -a -um, of hay. Too many times, the available<br />

data are incomplete, leaving many holes to fill. Greek is still a personal work in progress, and diacritics are<br />

treated differently by different authors. Early diacritical errors are being corrected, but discrepancies between<br />

authors are being noted, which invoke a desire to play dry-wall roulette.<br />

Many geographic terms are for place names that were used when the plant was described, such as the<br />

early 20 th century, <strong>with</strong> the many references to Russia as a term for the area of the former U.S.S.R, or terms<br />

dating to colonial Africa. Other historic geographic terms are classically ancient and obscure, reflecting the<br />

times when the earth was flat as a pancake. I apologize for setting political geography back anywhere from the<br />

better part of a century to up to five millenia. To Professor David Ganyard, who thought I slept through all of<br />

his Historical Geography class.<br />

Ce sont mes contradictions.<br />

Caveat lector!<br />

11/01/07; 10/14/09 This draft contains errors, primarily in Greek root words, in letters A thru P, and in Latin<br />

vs. Greek as sources, which, in my ignorance, were unknowingly sourced from a horribly inaccurate website.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!