26.05.2014 Views

Preservings $20 Issue No. 26, 2006 - Home at Plett Foundation

Preservings $20 Issue No. 26, 2006 - Home at Plett Foundation

Preservings $20 Issue No. 26, 2006 - Home at Plett Foundation

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

person who lacks courage or backbone.<br />

schluwe, schloof, jeschlowe - st. v. ausziehen,<br />

abnehmen, die Schale, Hülsen von<br />

Erdnüssen entfernen. to pull off, to remove,<br />

to husk.<br />

Schluwesoht - Hülsenkörner. legume<br />

seeds.<br />

Schluwsäl - n. Art Pferdesiel. utility harness.<br />

schmeissijch - adv. & adj. geschmeidig,<br />

biegsam, wendig (gefällig vom Freier). soft,<br />

pliable, dexterous, slender, agreeable (of a<br />

suitor). ndrl./Dt. smijdig, smedig.<br />

schnucke - schw. v., w. v. Schluckauf<br />

haben. to hiccup.<br />

Schoof - n. (pl. Schoowa) 1. großer Vorr<strong>at</strong>,<br />

eine ganze Menge, reichlich 2. Schar, Schwarm,<br />

Haufen. 1. a good supply, a large quantity, many<br />

2. group, band, swarm. ndrl./Dt. schoof.<br />

Schroag - f. (pl. Schroage) Holzgestell<br />

mit drei oder vier Füßen auf dem Washgefäße,<br />

Bachtröge, auch Särge beim letzten Abschied<br />

vor dem Hinterlassenen ins Grab gesetzt<br />

warden. 2. das Stangegestell über Öfen, auf<br />

welchem nasse Wäsche oder nasses Holz<br />

getrocknet wird. 3. Leichentuch. 1. supporting<br />

pl<strong>at</strong>form or trestles to support w<strong>at</strong>er basins,<br />

baking troughs or also coffins <strong>at</strong> the graveside<br />

service 2. a wire contraption on which<br />

wet laundry or wet wood was dried above the<br />

stove/oven 3. shroud.<br />

Schulinj - f. Schutz; eine sch<strong>at</strong>tige Bleibe,<br />

in die man sich zurückzieht, um sich vor Hitze,<br />

Kälte oder Regen zu schützen. shelter; a shady<br />

nook sheltering from he<strong>at</strong>, cold or rain, the<br />

elements. ndrl./Dt. Schoeling.<br />

Schwo<strong>at</strong>a Peeta - m. Schwarzer Peter beim<br />

Kartenspiel; offensichtlich stammt dieses Wort<br />

noch aus der niederländischen Heim<strong>at</strong>, wo der<br />

Schwarze Peter ein Gehilfe des Nikolaus ist.<br />

Er droht unartigen Kindern nach Spanien zu<br />

verschleppen. Der Ausdruck stammt aus der<br />

Zeit als die Mohren <strong>No</strong>rdafrikas weite Teile<br />

Europas besetzten. Black Peter, a boogey man<br />

<strong>at</strong> a game of cards; obviously this term d<strong>at</strong>es<br />

back to the Netherlands, where Black Peter<br />

was an assistant to St. Nick, Santa Claus, who<br />

thre<strong>at</strong>ened to take naughty children to Spain <strong>at</strong><br />

the time when <strong>No</strong>rth African Moors occupied<br />

much of the Iberian peninsula.<br />

siedlintjs - adv. seitwärts. sideways. ndrl./<br />

Dt. zijdelings.<br />

Soss - f. Schnuller, meistens ein Lappen,<br />

der mit süßem Teig oder Brot gefüllt und<br />

Kindern zum Lutschen gereicht wird. a sop<br />

which is filled with sweet dough or bread, then<br />

inserted in a piece of cloth and twisted shut as<br />

a soother for little children. s./see Zock<strong>at</strong>ett,<br />

Keiwsel.<br />

Spald, Spal - f. Stecknadel. pin, headpin.<br />

ndrl./Dt. spal.<br />

spläse, spleese - schw. v. w. v. Ineinanderflechten<br />

zweier Stricke. to splice as of ropes<br />

or strings.<br />

Spree - f. Star. starling, blackbird. ahd/ohg.<br />

spra, ndrl./Dt. spreuw.<br />

Stelozh - f. Baugerüst, Gestell am Bau.<br />

scaffold, frame, trestle. ndrl./Dt. stellage.<br />

Stoot -. Zeitraum. an amount of time.<br />

Stoottje, Stootstje - n. dim. Suffix. kurze<br />

Weile, von kurzer Dauer. short amount of time.<br />

ndrl./Dt. stoot.<br />

Struck -. Strauch, Sträuche, Untergehölz.<br />

underbrush, brush, shrubbery, brambles. ndrl./<br />

Dt. struik.<br />

Struckh<strong>at</strong>js - Strauchhexe, Schreckschraube.<br />

literally: brush-witch, hag; an ugly,<br />

cantankerous woman; b<strong>at</strong>tle axe.<br />

Strunk - m. das harte Innere eines Kohlkopfes.<br />

hard inner core of a cabbage head.<br />

T<br />

tachentijch - f. achtzig. eighty. ndrl./Dt.<br />

tachentig.<br />

Tjeew - f. (pl. Tjeewe) Mundwinkel,<br />

hintere Kinnpartie; auch Kinn; Kiemen. jaw,<br />

edge of the back of the mouth; gills. ndrl./Dt.<br />

kiewen.<br />

Tjielpogg - f. Kaulquappe. tadpole.<br />

Tjiesskaulf - n. weibliches Kalb. female<br />

calf.<br />

Tjieta-ama - m. Kücheneimer: (Behälter<br />

für restliche oder übriggebliebene Flüssigkeiten).<br />

slop pail in the kitchen used for storing<br />

liquid kitchen remains.<br />

Tjietawota - n. Abwaschwasser. swill,<br />

dish-w<strong>at</strong>er.<br />

tjietre - schw. v., w. v. im Wasser p<strong>at</strong>schen,<br />

Wasser vergießen 2. eitern von einer Wunde.<br />

1. to spill liquids, to splash around in w<strong>at</strong>er<br />

2. to fester.<br />

Tjliea - f. (pl. Tjliere) Drüse. glands,<br />

node, nodule. mnl./mdt., cliere, nwfris. klier,<br />

ostfris. klir(e).<br />

Tjnäp - f. Taille. waist.<br />

Tjnäprock - m. Faltenrock. ple<strong>at</strong>ed skirt.<br />

Tjnief - n. Tachenmesser. pocket knife, jack<br />

knife. mnd./mlg. knif - n. ndrl./Dt. knyf - m.<br />

Tjniepa - m. (pl. Tjniepasch) Käfer (Kneifer).<br />

bug, beetle. ndrl./Dt.<br />

tjrape - schw. w., w. v. falten, fälteln;<br />

sorgfältig ein Gefäß luftdicht verschliessen. to<br />

crimp, to seal air tight.<br />

Tjreltje - n. Kringel am Schwanzende<br />

eines Ferkels. a curl <strong>at</strong> the end of a piglet’s tail.<br />

ndrl./Dt. krulletje.<br />

Tjrietje, Tjriedtje - n. Blumenstrauß,<br />

Girlande. sprig, garland, bouquet, posy, spray,<br />

corsage.<br />

Tjwiel - f. Speichel, Spucke. spittle, saliva.<br />

mnl./mdt. quijl, quilen. mnd./mdg. quil, fris.<br />

kwyl, quijl. quiel ist im Friesischen Gebiet und<br />

in Flandern belegt, daher ein altes Restwort.<br />

the word tjwiel is a remnant word from the<br />

Flanders-Flemish area.<br />

tjwiele - schw. v., w. v. spucken. to spit.<br />

tjwieme - schw. v., w. v. kränkeln und sich<br />

daher kümmerlich entwickeln. to be sickly and<br />

therefore develop poorly; to fade away slowly.<br />

ndrl./Dt. kwijnen, quenen. mnd./mlg. quin.<br />

Toch - m. 1. Luftzug 2. Aufwind. 1. draft<br />

(draught) of air current 2. courage of persuasion.<br />

wann hee eascht mol em Toch wea:<br />

wenn er erst einmal richtig im Schwung war:<br />

once he got into the swing of things; once he<br />

got going or a stiff breeze from behind.<br />

Tochdäa - luftdurchlässige Drahttür. screen<br />

door.<br />

Tochfensta - n. luftdurchlässiges Drahtfenster.<br />

screen window.<br />

toopkuakse - schw. v., w. v. zusammenbrechen<br />

von (Gebäuden). to collapse, to buckle.<br />

Tridjtr<strong>at</strong>j - f. Puffspiel. backgammon.<br />

U<br />

utfloome, utflome - schw. v., w. v. Fett, besonders<br />

bei Gänsen, aber auch von Schweinen,<br />

beim Schlachten entfernen. to extract f<strong>at</strong> from<br />

poultry, especially geese, but also from pigs<br />

during slaughtering.<br />

utpl<strong>at</strong>jche - schw. v., w. v. ausbleichen,<br />

durch Einwirkung z. B. von der Sonne die<br />

Farbe verschiessen. to bleach, as from the sun<br />

or bleaching agents.<br />

utschluwe, schloof ut, utjeschlowe - st. v.<br />

1. bei einem Wettspiel gewinnen 2. Sa<strong>at</strong>, wie z.<br />

B. Erbsen, von einer Schote entfernen, auspulen<br />

3. enthülsen. 1. to win a contest or game 2.<br />

to remove seeds from a pod 3. to shell, husk.<br />

Utstäwinj - f. Täfelung, Tafelwerk. wainscoting,<br />

paneling.<br />

V<br />

vekolleare - schw. v., w. v. Farbe verlieren,<br />

Farbe wechseln, besonders rot oder reif werden<br />

wie Korn/Getreide. to change colour, blush,<br />

discolour, particularly <strong>at</strong> the stage of ripening<br />

of grain.<br />

Vemohna - m. Ver-Ermahner; früher Bezeichnung<br />

für den mennonitischen Prediger.<br />

admonisher: formerly term for a Mennonite<br />

preacher.<br />

vemohne - schw. v., w. v. ver/ermahnen,<br />

mahnen. to dun, admonish, exhort, expostul<strong>at</strong>e.<br />

Vemoninj - f. Ermahnung. admonition.<br />

venäje, veneaje - schw. v., w. v. verneigen,<br />

Verbeugung machen. to bow, especially<br />

to/before a lady.<br />

Venasse - pl. Grimassen, Fr<strong>at</strong>zen schneiden.<br />

grimaces, antics.<br />

veniele - schw. v., w. v. vertilgen, verschlingen<br />

2. zerstören. 1. to devour, to wolf down<br />

food. 2. to destroy, obliter<strong>at</strong>e.<br />

veschimpfiere, veschumfiere - schw. v., w.<br />

v. verunstalten, entstellen, verunzieren. to spoil<br />

the looks, appearance or effects of; to distort.<br />

veschmiete, veschmeet, veschmäte - st. v.<br />

1. verwerfen, besonders vom Glauben 2. krümmen.<br />

biegen, wellen (von Holz). 1. to reject<br />

one’s faith; to rid one’s self of something by<br />

rejecting or throwing away 2. to warp.<br />

veschräje - schw. v., w. v. versengen, ausdorren,<br />

besonders von Korn durch Hitze und<br />

Trockenheit, spröde werden. to singe, scorch,<br />

parch of grain through he<strong>at</strong> and dryness. ndrl./<br />

Dt. verschroeijen.<br />

vondoag - m. heute. today. ndrl./Dt. vandaag.<br />

Vondoagdendach, Vondoagschendach<br />

- m. heutzutage, in unserer Zeit. nowadays, <strong>at</strong><br />

this time; today’s day.<br />

W<br />

weede - schw. v., w. v. jäten. to hoe, to<br />

weed. ndrl./Dt. wieden.<br />

Wo<strong>at</strong> - m. Erpe, männliche Ente. drake.<br />

<strong>26</strong> - <strong>Preservings</strong> <strong>No</strong>. <strong>26</strong>, <strong>2006</strong>

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!