16.07.2014 Views

Told by the Pioneers - Washington Secretary of State

Told by the Pioneers - Washington Secretary of State

Told by the Pioneers - Washington Secretary of State

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>Told</strong> <strong>by</strong> <strong>the</strong> <strong>Pioneers</strong><br />

Chinook language, as it would have been quite a difficult matter to<br />

haye acquired <strong>the</strong> original Indian language. The languages <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

Indians change within a short distance, so that it would have been difficult<br />

for one who might have learned to speak <strong>the</strong> dialect <strong>of</strong> <strong>the</strong> Chehalis<br />

Indians to understand inhabitants <strong>of</strong> Hood's Canal at all. As it<br />

was, with <strong>the</strong> intermediary language, <strong>the</strong> Chinook, with a vocabulary<br />

<strong>of</strong> two or three hundred words, we could converse, trade and traffic<br />

with <strong>the</strong> Indians from California to British Columbia and Alaska,<br />

without any inconvenience. There was no racking <strong>of</strong> <strong>the</strong> brains to<br />

acquire proper grammatical expressions; at <strong>the</strong> same time, a pr<strong>of</strong>i.<br />

cient would pride himself on knowing when to use "Claxto" (who),<br />

instead <strong>of</strong> "leta" (what or that).<br />

It has always seemed to me that a simple language <strong>of</strong> a few words<br />

like <strong>the</strong> Chinook, would be a great benefit to people <strong>of</strong> all countries<br />

in <strong>the</strong>se present times <strong>of</strong> such great facilities for travel and intercourse<br />

and mingling <strong>of</strong> <strong>the</strong> peoples <strong>of</strong> all nations on <strong>the</strong> face <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

earth. Supposing my soldier boy, Bert, when returning from <strong>the</strong><br />

Philippines, ·when taking an outing in a jinrickshaw with a comrade<br />

in Yokohama, wanted <strong>the</strong> man to take <strong>the</strong>m to a drug store to get<br />

some medicine, could have said to <strong>the</strong> 'rickshaw man, "lemochine,"<br />

and at <strong>the</strong> same time placed his fing'ers to his mouth and along down<br />

his throat and strained his neck like one swallowing pills, <strong>the</strong> 'rickshaw<br />

man would have understood at once. As it was, he ran <strong>the</strong>m into<br />

eating places and o<strong>the</strong>r resorts, until <strong>the</strong>y met a foreign resident<br />

who inquired what was wanted and directed <strong>the</strong> 'rickshaw man to a<br />

drug store. "Cumtux," (understand), "tickey mucka muck", (I<br />

want something to eat). "Ca mika clatawa1" (Where are you going)?<br />

"Icta mika tickey" ("What do you want?) "Clahoua, six1" (How do<br />

you do, sir.) These were as common phrases used among <strong>the</strong> old settlers<br />

as between <strong>the</strong> settlers and <strong>the</strong> Indians. vVe just picked up <strong>the</strong><br />

language without very much effort, like a boy learning to eat peanuts.<br />

I used to be called upon to explain and interpret <strong>the</strong> Sunday School<br />

lessons to <strong>the</strong> Indians. ·While staying in Victoria <strong>the</strong> winter <strong>of</strong> 1870­<br />

71, <strong>the</strong> Indians said "I mika clauck nesika calon, " (You opened our<br />

ears.) So it was possible to do much g'ood with <strong>the</strong> poor little language.<br />

About this time I attended <strong>the</strong> funeral <strong>of</strong> my Bro<strong>the</strong>r Thomas<br />

At an en>ning meeting in <strong>the</strong> basement <strong>of</strong> <strong>the</strong> Pandora St. Church a<br />

young Indian from Nanaimo arose and paid him tribute, "I followed<br />

my good friend James to <strong>the</strong> graveyard today. He taught us good lessons<br />

in <strong>the</strong> Sunday school," and quoted <strong>the</strong> scripture saying, "I am<br />

<strong>the</strong> resurrection and <strong>the</strong> life. vVhosoever believeth in me shall not<br />

perish but have everlasting life." I thonght after hearing this Indian<br />

boy talk that way, my bro<strong>the</strong>r's mission on earth was for good.<br />

88

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!