Journal for the Study of Antisemitism
Journal for the Study of Antisemitism
Journal for the Study of Antisemitism
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
210 JOURNAL FOR THE STUDY OF ANTISEMITISM [ VOL. 1:209<br />
Jude” [The Jew] was demonized, 5 and after 1945, when open antisemitism<br />
was banned in <strong>the</strong> public discourse, Jude was used in a pejorative way in<br />
Germany in colloquial language (Benz 2008).<br />
The usage <strong>of</strong> <strong>the</strong> terms <strong>for</strong> “Jew” as a slur against Jews and particularly<br />
against non-Jews has reappeared today. There is mounting evidence<br />
that <strong>the</strong>se words are widely used as slang words in French and German, 6 as<br />
well as in o<strong>the</strong>r languages such as Dutch (European Commission against<br />
Racism and Intolerance 2008, 27). In Britain, <strong>the</strong> issue was discussed by<br />
The Independent in 1999 (Margolis 1999), but such usage appears to be less<br />
frequent in Britain today. 7<br />
In France, three studies have dealt with <strong>the</strong> phenomenon. Didier<br />
Lapeyronnie analyzed antisemitic language, largely as used by youths with<br />
migrant backgrounds, by drawing on interviews and observations in conversations<br />
and ga<strong>the</strong>rings in a number <strong>of</strong> districts in <strong>the</strong> regions Ile de France,<br />
Angoulême, and Bordeaux in 2003-2005 (Lapeyronnie 2005). Even though<br />
<strong>the</strong> main focus <strong>of</strong> <strong>the</strong> study was on social life in working-class neighborhoods<br />
and not on antisemitism, Lapeyronnie observed explicit antisemitic<br />
vocabulary in everyday language, particularly with <strong>the</strong> use <strong>of</strong> <strong>the</strong> term<br />
“feuj,” <strong>the</strong> translation <strong>for</strong> “Jew” or “Jewish” in <strong>the</strong> French slang verlan:<br />
“The term “feuj” is in itself an insult or at least a pejorative attribute”<br />
(Lapeyronnie 2005, 9, translation from French by <strong>the</strong> author). Lapeyronnie<br />
found that “feuj” as an adjective [Jewish] is <strong>of</strong>ten used as a negative term<br />
with <strong>the</strong> meaning <strong>of</strong> weak, broken, or bad. <strong>Antisemitism</strong> is inscribed in <strong>the</strong><br />
language <strong>of</strong> <strong>the</strong> group; thus, he argues, <strong>the</strong> words become responsible in a<br />
sense and not <strong>the</strong> one who uses <strong>the</strong>m. The individual can avoid this <strong>for</strong>m <strong>of</strong><br />
antisemitism only by silencing him or herself or by protesting against it. In<br />
both ways <strong>the</strong> individual puts him or herself out <strong>of</strong> <strong>the</strong> group. Protesting<br />
even validates and highlights <strong>the</strong> antisemitic notion. There<strong>for</strong>e, witnesses<br />
such as teachers, youth workers, and, even more, Jewish victims, are<br />
trapped between scandalizing and <strong>the</strong>reby acknowledging <strong>the</strong> antisemitic<br />
meaning at a high emotional price and with consequences <strong>for</strong> <strong>the</strong> present<br />
and future collaborations, or ignoring it. The blunt antisemitic language is<br />
also an invitation <strong>for</strong> antisemitism: Those who do not react become confed-<br />
5. The demonization <strong>of</strong> Jews by <strong>the</strong> National Socialists also is shown in <strong>the</strong><br />
language (Schmitz-Berning 1998).<br />
6. Reports and studies on <strong>the</strong> issue from France and Germany are discussed<br />
below.<br />
7. Our interviews in London, which were similar to those in Paris and Berlin,<br />
indicate that this usage <strong>of</strong> <strong>the</strong> word “Jew” in Britain is not as common as in France<br />
and Germany among youths. Stenström et al. (2002) did research on common<br />
insults among youths in London and did not report <strong>of</strong> <strong>the</strong> use <strong>of</strong> “Jew” as an insult.