14.11.2016 Views

(Part 1)

JBTM_13-2_Fall_2016

JBTM_13-2_Fall_2016

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

JBTM Paul D. Wegner<br />

96<br />

literal meaning (e.g., “eat my dust” comes from the concrete experience that<br />

dust literally flies up from the feet of the lead runner in a race and gets into<br />

the eyes and mouth of those behind). Some images appear in more than one<br />

biblical passage, which can be helpful for their interpretation. A general rule<br />

of thumb is to try to render a literal translation unless that does not make<br />

sense and then try to determine why that specific image is used. For example,<br />

Nebuchadnezzar’s dream about an unusual statue in Daniel 2 suggests that it<br />

represents more than a literal statue: the head of gold represents a strong and<br />

glorious kingdom, the silver breast and arms represent a less powerful and<br />

glorious, second kingdom, and so on.<br />

3. Prepare a Translation of the Text<br />

An accurate translation of the Hebrew text is a crucial starting point for your<br />

exegesis and sermon. This step should include comparing English translations<br />

and various ancient versions (Septuagint, Latin Vulgate, Syriac Peshitta). Use a<br />

good English interlinear or translation of these if necessary. By comparing these<br />

translations and versions important nuances and textual critical issues may arise.<br />

Many English translations provide notes on the most important variant readings and<br />

the Biblia Hebraica Stuttgartensia includes information essential to help determine the<br />

most plausible original reading of the text. Good exegetical commentaries also often<br />

mention textual critical issues (e.g., Word Biblical Commentaries and Hermeneia<br />

Commentaries).<br />

4. Analyze the Grammar<br />

Grammatical Features<br />

Looking closely at grammar is vital to determining the meaning of a passage. Look<br />

for verb forms, words indicating some type of temporal relationship, connecting<br />

words, words indicating reasons (kî, “because”), prepositions, etc. Also look for<br />

grammatical features, such as ellipsis, 11 anacoluthon, 12 asyndeton, 13 parataxis, 14 etc.<br />

Emphatic word order is another way the prophets highlighted important concepts in<br />

their messages.<br />

11<br />

Ellipsis – intentionally leaving out words for impact.<br />

12<br />

Anacoluthon – a disrupted sentence or construction that lacks grammatical sequence.<br />

13<br />

Asyndeton – the absence of a conjunction between words or parts of a sentence.<br />

14<br />

Parataxis – joining short sentences by coordinating conjunctions.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!