CERCLE DIPLOMATIQUE - issue 03/2020
CD is an independent and impartial magazine and is the medium of communication between foreign representatives of international and UN-organisations based in Vienna and the Austrian political classes, business, culture and tourism. CD features up-to-date information about and for the diplomatic corps, international organisations, society, politics, business, tourism, fashion and culture. Furthermore CD introduces the new ambassadors in Austria and informs about designations, awards and top-events. Interviews with leading personalities, country reports from all over the world and the presentation of Austria as a host country complement the wide range oft he magazine.
CD is an independent and impartial magazine and is the medium of communication between foreign representatives of international and UN-organisations based in Vienna and the Austrian political classes, business, culture and tourism. CD features up-to-date information about and for the diplomatic corps, international organisations, society, politics, business, tourism, fashion and culture. Furthermore CD introduces the new ambassadors in Austria and informs about designations, awards and top-events. Interviews with leading personalities, country reports from all over the world and the presentation of Austria as a host country complement the wide range oft he magazine.
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
SAVOIR VIVRE THE POETRY OF KAZAKHSTAN
Weltliteratur aus der Steppe
World literature from the Great Steppe
Text: Evelyn Rois & Bruno Stubenrauch
2020 feiert Kasachstan den 175. Geburtstag seines Nationaldichters Abai Qunanbajuly.
In 2020, Kazakhstan celebrates the 175th birthday of its national poet Abai Qunanbaiuly.
In Kasachstan weiß jedes Kind, wer Abai Qunanbajuly
ist. Seine Popularität im riesigen Land an
der Schwelle zwischen Asien und Europa und
seine Bedeutung für die Weltliteratur ist unbestritten,
in unseren Breitengraden ist der Dichter, Philosoph,
Humanist und Musiker jedoch nur wenig bekannt.
Was sich aus Anlass seines 175. Geburtstages grundlegend
ändern soll.
Von höchster Stelle
„Die Werke des großen Dichters haben ihre Relevanz
nicht verloren. Abais Gedanken können auch
heute noch ein spiritueller Leitfaden für uns alle
sein“, betont denn auch der kasachische Staatspräsident
Kassym-Zhomart Tokajew anlässlich der Feiern
zum 175. Geburtstag des Dichters. Ein Teil der mehr
als zwei Billionen Tenge (rund vier Millionen Euro),
die von der kasachischen Regierung dafür budgetiert
wurden, ist für Übersetzungen der Werke Abai
Qunanbajulys in 10 Sprachen vorgesehen (Deutsch,
Französisch, Englisch, Italienisch, Spanisch, Chinesisch,
Japanisch, Arabisch, Türkisch und Russisch).
Im Zuge der Feierlichkeiten 2020 für den Dichter
soll auch der kasachisch-österreichische Kulturaustausch
verstärkt werden.
Die Poesie der Steppe
Bereits im Sommer 2019 bereiste eine österreichische
Entsendung Kasachstan und besuchte dabei
auch den Geburtsort Abai Qunanbajulys. Mit dabei
war Christine Muttonen, langjährige Nationalratsabgeordnete,
ehemalige Präsidentin der Parlamentarischen
Versammlung der OSZE und Vizepräsidentin
der Österreichisch-Kasachischen Gesellschaft.
„Als ich in der unendlichen Weite, mit dem heißen
Steppenwind im Gesicht, der jeglichen Schweiß sofort
trocknen ließ, das Gedicht „Sommer“ rezitierte,
hat sich für mich Abai noch einmal neu und mit allen
Sinnen erschlossen. Wenn ich heute die ersten
Zeilen, „Sommerhitze, Sonnenglut, Steppengras und
bunte Blüten, Hochgeschossen, Samen setzend ...“
lese, bin ich schlagartig wieder in der Großen Steppe“,
zeigt sich Muttonen beeindruckt von der reichen
Sprache des Dichters. „Abais umfassende Beschreibung
des Lebens bringt neue Einsichten über eine
Kultur, die es lohnt, entdeckt zu werden!“
Abai und Goethe
Abai Qunanbajuly, geboren 1845 als Sohn eines
Bij, eines traditionellen Stammesvorsitzenden, interessierte
sich schon als Jugendlicher für die Kulturen
Zentralasiens ebenso wie für russische und westliche
Literatur, lernte Arabisch, Russisch, Persisch, Tschagataisch
und andere östliche Sprachen. Puschkin,
Goethe und Lord Byron beeindruckten den jungen
Dichter stark, später übersetzte er ihre Gedichte ins
Kasachische. In Semei, damals unter dem Namen Semipalatinsk
wichtiger Militärstützpunkt des Russischen
Reiches und Exilort für die russische Intelligenzija,
begann der Dichter ab den 1880er Jahren
ernsthaft mit dem Schreiben eigener Texte. Seine
Gedichte, philosophischen Betrachtungen und zahlreichen
Übersetzungen fanden schnell Beachtung.
Schon zu Lebzeiten genoss der Dichter in Kasachstan
ebenso wie auch unter russischen Intellektuellen
große Bekanntheit.
Spiegel der kasachischen Seele
Die Bedeutung Abais für Kasachstan kann nicht
hoch genug eingeschätzt werden, wie Ardak Beisenbay,
Dekan der philologischen Fakultät an der Eurasian
National University in Nur-Sultan, hervorhebt:
„Abai ist der Begründer der modernen kasachischen
PHOTOS: NATIONAL MUSEUM OF ABAI
Lesung von Abais Gedichten am geografischen
Zentrum des eurasischen Kontinents, das in
unmittelbarer Nähe seines Geburtshauses liegt.
Reading of Abai‘s poems at the geographic center
of the Eurasian continent, which is in immediate
vicinity of the house where he was born.
Der Poet und Philosoph Abai Qunanbajuly
beschreibt in seinen Gedichten das Leben
in der Großen Steppe.
In his poems, the poet and philosopher Abai
Qunanbaiuly describes the way of life in the
Great Steppe.
116 Cercle Diplomatique 3/2020
Cercle Diplomatique 3/2020
117