29.08.2020 Views

CERCLE DIPLOMATIQUE - issue 03/2020

CD is an independent and impartial magazine and is the medium of communication between foreign representatives of international and UN-organisations based in Vienna and the Austrian political classes, business, culture and tourism. CD features up-to-date information about and for the diplomatic corps, international organisations, society, politics, business, tourism, fashion and culture. Furthermore CD introduces the new ambassadors in Austria and informs about designations, awards and top-events. Interviews with leading personalities, country reports from all over the world and the presentation of Austria as a host country complement the wide range oft he magazine.

CD is an independent and impartial magazine and is the medium of communication between foreign representatives of international and UN-organisations based in Vienna and the Austrian political classes, business, culture and tourism. CD features up-to-date information about and for the diplomatic corps, international organisations, society, politics, business, tourism, fashion and culture. Furthermore CD introduces the new ambassadors in Austria and informs about designations, awards and top-events. Interviews with leading personalities, country reports from all over the world and the presentation of Austria as a host country complement the wide range oft he magazine.

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

SAVOIR VIVRE THE POETRY OF KAZAKHSTAN

Weltliteratur aus der Steppe

World literature from the Great Steppe

Text: Evelyn Rois & Bruno Stubenrauch

2020 feiert Kasachstan den 175. Geburtstag seines Nationaldichters Abai Qunanbajuly.

In 2020, Kazakhstan celebrates the 175th birthday of its national poet Abai Qunanbaiuly.

In Kasachstan weiß jedes Kind, wer Abai Qunanbajuly

ist. Seine Popularität im riesigen Land an

der Schwelle zwischen Asien und Europa und

seine Bedeutung für die Weltliteratur ist unbestritten,

in unseren Breitengraden ist der Dichter, Philosoph,

Humanist und Musiker jedoch nur wenig bekannt.

Was sich aus Anlass seines 175. Geburtstages grundlegend

ändern soll.

Von höchster Stelle

„Die Werke des großen Dichters haben ihre Relevanz

nicht verloren. Abais Gedanken können auch

heute noch ein spiritueller Leitfaden für uns alle

sein“, betont denn auch der kasachische Staatspräsident

Kassym-Zhomart Tokajew anlässlich der Feiern

zum 175. Geburtstag des Dichters. Ein Teil der mehr

als zwei Billionen Tenge (rund vier Millionen Euro),

die von der kasachischen Regierung dafür budgetiert

wurden, ist für Übersetzungen der Werke Abai

Qunanbajulys in 10 Sprachen vorgesehen (Deutsch,

Französisch, Englisch, Italienisch, Spanisch, Chinesisch,

Japanisch, Arabisch, Türkisch und Russisch).

Im Zuge der Feierlichkeiten 2020 für den Dichter

soll auch der kasachisch-österreichische Kulturaustausch

verstärkt werden.

Die Poesie der Steppe

Bereits im Sommer 2019 bereiste eine österreichische

Entsendung Kasachstan und besuchte dabei

auch den Geburtsort Abai Qunanbajulys. Mit dabei

war Christine Muttonen, langjährige Nationalratsabgeordnete,

ehemalige Präsidentin der Parlamentarischen

Versammlung der OSZE und Vizepräsidentin

der Österreichisch-Kasachischen Gesellschaft.

„Als ich in der unendlichen Weite, mit dem heißen

Steppenwind im Gesicht, der jeglichen Schweiß sofort

trocknen ließ, das Gedicht „Sommer“ rezitierte,

hat sich für mich Abai noch einmal neu und mit allen

Sinnen erschlossen. Wenn ich heute die ersten

Zeilen, „Sommerhitze, Sonnenglut, Steppengras und

bunte Blüten, Hochgeschossen, Samen setzend ...“

lese, bin ich schlagartig wieder in der Großen Steppe“,

zeigt sich Muttonen beeindruckt von der reichen

Sprache des Dichters. „Abais umfassende Beschreibung

des Lebens bringt neue Einsichten über eine

Kultur, die es lohnt, entdeckt zu werden!“

Abai und Goethe

Abai Qunanbajuly, geboren 1845 als Sohn eines

Bij, eines traditionellen Stammesvorsitzenden, interessierte

sich schon als Jugendlicher für die Kulturen

Zentralasiens ebenso wie für russische und westliche

Literatur, lernte Arabisch, Russisch, Persisch, Tschagataisch

und andere östliche Sprachen. Puschkin,

Goethe und Lord Byron beeindruckten den jungen

Dichter stark, später übersetzte er ihre Gedichte ins

Kasachische. In Semei, damals unter dem Namen Semipalatinsk

wichtiger Militärstützpunkt des Russischen

Reiches und Exilort für die russische Intelligenzija,

begann der Dichter ab den 1880er Jahren

ernsthaft mit dem Schreiben eigener Texte. Seine

Gedichte, philosophischen Betrachtungen und zahlreichen

Übersetzungen fanden schnell Beachtung.

Schon zu Lebzeiten genoss der Dichter in Kasachstan

ebenso wie auch unter russischen Intellektuellen

große Bekanntheit.

Spiegel der kasachischen Seele

Die Bedeutung Abais für Kasachstan kann nicht

hoch genug eingeschätzt werden, wie Ardak Beisenbay,

Dekan der philologischen Fakultät an der Eurasian

National University in Nur-Sultan, hervorhebt:

„Abai ist der Begründer der modernen kasachischen

PHOTOS: NATIONAL MUSEUM OF ABAI

Lesung von Abais Gedichten am geografischen

Zentrum des eurasischen Kontinents, das in

unmittelbarer Nähe seines Geburtshauses liegt.

Reading of Abai‘s poems at the geographic center

of the Eurasian continent, which is in immediate

vicinity of the house where he was born.

Der Poet und Philosoph Abai Qunanbajuly

beschreibt in seinen Gedichten das Leben

in der Großen Steppe.

In his poems, the poet and philosopher Abai

Qunanbaiuly describes the way of life in the

Great Steppe.

116 Cercle Diplomatique 3/2020

Cercle Diplomatique 3/2020

117

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!