Anar i tornar de Saidí es pot fer per camins diferents, i a ... - Labutxaca
Anar i tornar de Saidí es pot fer per camins diferents, i a ... - Labutxaca
Anar i tornar de Saidí es pot fer per camins diferents, i a ... - Labutxaca
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
migdia<strong>de</strong>s, si en fan, són molt curt<strong>es</strong>. La jornada <strong>de</strong><br />
treball a la terra no fa més que allargar-se, tots els di<strong>es</strong><br />
<strong>de</strong> l’any. Ix el sol i tractors, motos i cotx<strong>es</strong> s’engeguen<br />
i no paren, com en un formiguer. Prou d’<strong>es</strong>morzars<br />
d’una hora, ni a casa ni al terme, tampoc berenars...<br />
Però no vull que el fren<strong>es</strong>í i el nerviosisme <strong>de</strong>l pr<strong>es</strong>ent<br />
<strong>es</strong> mengi la memòria i el record. En una cadireta<br />
<strong>de</strong> boga cosia al balcó i veia viure i morir la tarda. Per<br />
primer cop <strong>es</strong>coltava els nous conjunts angl<strong>es</strong>os i<br />
aprenia <strong>de</strong> memòria l<strong>es</strong> cançons <strong>de</strong> rock <strong>de</strong>l país. Buscava<br />
<strong>per</strong> l<strong>es</strong> emissor<strong>es</strong> l<strong>es</strong> cançons pre<strong>fer</strong>i<strong>de</strong>s <strong>de</strong> mon<br />
germà <strong>per</strong> a complir els seus encàrrecs, traure’n la lletra<br />
<strong>per</strong>què pogués imitar els cantants que veia <strong>per</strong> la<br />
tele nova <strong>de</strong>l bar <strong>de</strong> Torrotxo. A canvi ell m’explicava,<br />
fil <strong>per</strong> randa, l<strong>es</strong> històri<strong>es</strong> <strong>de</strong> terror, històri<strong>es</strong> extraordinàri<strong>es</strong><br />
<strong>es</strong> <strong>de</strong>ien, que també veia <strong>per</strong> la tele, aquell<br />
nou invent prodigiós. El rostre franc <strong>de</strong> Jaume mudava<br />
en màscar<strong>es</strong> nervios<strong>es</strong>.<br />
Aquell 1968 que el cotxe <strong>de</strong> línia em va portar a Lleida<br />
a <strong>es</strong>tudiar, a casa ja no hi havia gats ni mul<strong>es</strong> i no vivíem<br />
al carrer Major. La mare va aconseguir acostumar<br />
els gats a no pujar al pis, més nou que l’altre, i a<br />
poc a poc em vaig anar oblidant <strong>de</strong>ls gats i <strong>de</strong> l<strong>es</strong> gat<strong>es</strong>,<br />
també <strong>de</strong> l<strong>es</strong> eugu<strong>es</strong>. No recordo cap cavall. L<strong>es</strong><br />
mul<strong>es</strong> són més r<strong>es</strong>istents i més tranquil.l<strong>es</strong>, <strong>de</strong>ien els<br />
hom<strong>es</strong>. La Morena, la Catalina. El iaio els enraonava,<br />
22