15.05.2013 Views

nueva revista de filología hispánica - Aleph Ciencias Sociales

nueva revista de filología hispánica - Aleph Ciencias Sociales

nueva revista de filología hispánica - Aleph Ciencias Sociales

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

25O YAKOV MALKIEL NRFH, XIII<br />

propensión por agrupamientos triádicos o tetrádicos: -acho, -icho, -ucho;<br />

-ajo, -ejo, -ijo, -ojo (-ujo); -asco, -isco, -usco; -azo, -izo, -uzo; (adj.) -ado,<br />

-ido, -udo; -ar, -er, -ir, etc. De ser así, pue<strong>de</strong> sostenerse la hipótesis <strong>de</strong><br />

que la previa existencia <strong>de</strong> -ano < -à n u e -ino < -ï n u, ambos muy<br />

<strong>de</strong>nsamente representados en iberorrománico, favoreció el brote y la<br />

propagación subsiguiente <strong>de</strong> -uno que muy oportunamente completaba<br />

una serie, convirtiendo una pareja en una tríada. En el supuesto <strong>de</strong><br />

que hubiese surgido en latín una formación anómala en # -ú m u s y<br />

no -ú (g) nus, es muy improbable que haya dado margen a un sufijo<br />

productivo, por faltarle el apoyo lateral <strong>de</strong> # -âmus e *-imus. Por<br />

otra parte, la variante mo<strong>de</strong>rna -uño (asnuño, perruno, toruno, etc.)<br />

se <strong>de</strong>be —entre otros factores— al hecho <strong>de</strong> que ya tenían fuerte arraigo<br />

en el idioma -año < -âneu, -eño < -ïneu (frente a -ueño < -ó n i u)<br />

e -iño < -ïneu. Usando la metáfora <strong>de</strong> la fonología diacrónica con<br />

la cual este planteamiento guarda evi<strong>de</strong>nte relación 32 , se podría afirmar<br />

que -uno se prestaba excepcionalmente bien a llenar una "casilla<br />

vacía" en el sistema <strong>de</strong> sufijos españoles.<br />

Primer enfoque: estratificación léxica. He aquí el cuadro sinóptico<br />

y pancrónico <strong>de</strong> todas las formaciones españolas en -uno que he logrado<br />

recoger o reconstruir con alto grado <strong>de</strong> probabilidad; 33 :<br />

clás. abejuno, clás. + a juno, clás. antojuno, ant. y clás. asnuno, germ.<br />

bahúno (ast. occ. baxuno), ast. balduno, *barruno, clás. + bayetuno,<br />

ant. bezerruno, clás. bobuno, borreguno, precias, borruno, boy- y (clás.)<br />

buey-uno (cf. anquiboyuno), col. + boyacacuno, caballuno, precias, cabretuno,<br />

ant. cabrituno, cabruno (arag. crabuno), campuno (hond. +campiruno),<br />

and. carchuno, ant. carneruno, berc. carruno, clás. cazcarruno,<br />

salm. + cebolluno, amer. ceb(o)runo (ant. zebruno y enzebruno), clás.<br />

cencerruno, clás. y dial, cervuno (moz. chorbuno, gall. + cerbúa), conejuno<br />

(cf. clás. boquiconejuno), arag. ant., clás., sant. corzuno, culebruno<br />

(clás. greñiculebruno), col. + chaparraluno, salm. charruno, chotuno, ast.<br />

ermuno, ast. *escorzuno, frailuno, clás. + galguno, arg. galluno (RPh,<br />

4, p. 29, n. 78), clás. gamuno, gatuno, precias, grajuno, col. +guamuno }<br />

clás. hembruno, hombruno, clás. + infanzonuno, and. jabaluno, lacayuno,<br />

3 2 Sobre el concepto <strong>de</strong> la "casilla vacía" (boîte vi<strong>de</strong>) pue<strong>de</strong>n verse los trabajos<br />

recientes <strong>de</strong> A. MARTINET y, con aplicación especial al español, la guía <strong>de</strong> E. ALARCOS<br />

LLORACH, Fonología española, 2* ed., Madrid, 1954, p. 105.<br />

3 3 En la lista que sigue figuran los <strong>de</strong>rivados españoles, antiguos y mo<strong>de</strong>rnos,<br />

literarios y dialectales, pero no los portugueses; consigno entre paréntesis los compuestos,<br />

haciendo caso omiso <strong>de</strong> todos los <strong>de</strong>rivados secundarios. Una crucecita indica<br />

que la formación quedó excluida <strong>de</strong>l artículo <strong>de</strong> 1950. Un asterisco pone en duda la<br />

autenticidad <strong>de</strong> una formación; un interrogante, la <strong>de</strong> su significado. Las abreviaturas<br />

especifican muchos <strong>de</strong>rivados respecto a la época, la región, o la clase social; p. ej.,<br />

germ. — gemianía, moz. = mozárabe, precias. — español preclásico; la falta <strong>de</strong> símbolo<br />

clasificador indica que la palabra sigue usándose en muchas regiones y en varios<br />

niveles sociales, remóntese o no a la lengua clásica o medieval. En ciertos casos sólo<br />

<strong>de</strong>jó vestigios la forma femenina sustantivada, como sucedió en el Bierzo con carruna;<br />

sin embargo, registro el masculino cuando es verosímil que un adjetivo variable haya<br />

precedido al sustantivo, y sólo omito la voz cuando tal hipótesis es insostenible (así,<br />

queda excluido jud.-esp. y amer, hambruna). Mantengo variantes <strong>de</strong> interés morfológico,<br />

p. ej. (en)zebruno, morfonemático, p. ej. boy-,—'buey-uno, y fonemático, p. ej.<br />

arag. crabuno, amer. ceb(o)runo, aunque <strong>de</strong>jo a un lado meros <strong>de</strong>talles fonéticos,<br />

como el constante cerramiento <strong>de</strong> la -o en voces asturianas.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!