17.05.2013 Views

María o la negación del espacio y el tiempo novelescos por ...

María o la negación del espacio y el tiempo novelescos por ...

María o la negación del espacio y el tiempo novelescos por ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>María</strong> o <strong>la</strong> <strong>negación</strong> <strong>d<strong>el</strong></strong> <strong>espacio</strong> y <strong>el</strong> <strong>tiempo</strong> nov<strong>el</strong>escos<br />

Por: Francoise Perus<br />

Tomado <strong>d<strong>el</strong></strong> libro De s<strong>el</strong>vas y s<strong>el</strong>váticos. Ficción autobiográfica y poética<br />

narrativa en Jorge Isaacs y José Eustasio Rivera,<br />

Bogotá, P<strong>la</strong>za & Janes, 1998.<br />

Buena parte <strong>d<strong>el</strong></strong> debate crítico en tomo a <strong>la</strong> nove<strong>la</strong> de Jorge Isaacs, <strong>María</strong> (1867), gira<br />

en torno al carácter propiamente nov<strong>el</strong>esco de <strong>la</strong> obra. 1 La ausencia de una acción bien<br />

<strong>d<strong>el</strong></strong>ineada, <strong>el</strong> acendrado lirismo de <strong>la</strong> evocación <strong>d<strong>el</strong></strong> Valle <strong>d<strong>el</strong></strong> Cauca que sirve de<br />

escenario para <strong>el</strong> idilio entre Efraín y <strong>María</strong>, y <strong>el</strong> inconfundible s<strong>el</strong>lo romántico de aqu<strong>el</strong><br />

idilio adolescente segado <strong>por</strong> <strong>la</strong> muerte, son los rasgos generalmente aducidos <strong>por</strong> una<br />

tradición crítica que concuerda en hacer <strong>d<strong>el</strong></strong> re<strong>la</strong>to de Jorge Isaacs un ―poema narrativo‖<br />

antes que una nove<strong>la</strong>. Sin embargo, ni <strong>el</strong> a<strong>d<strong>el</strong></strong>gazamiento <strong>d<strong>el</strong></strong> hilo argumental, a menudo<br />

reducido a ciertas correspondencias con datos provenientes de <strong>la</strong> biografía <strong>d<strong>el</strong></strong> autor, ni<br />

<strong>la</strong>s consideraciones en tomo a <strong>la</strong> singu<strong>la</strong>r b<strong>el</strong>leza de su Valle natal, equiparada con <strong>la</strong> de<br />

<strong>la</strong> América de Chateaubriand o atribuida a <strong>la</strong> peculiar sensibilidad de Isaacs, constituyen<br />

<strong>el</strong>ementos suficientes como para dar cuenta de <strong>la</strong> forma concreta asumida <strong>por</strong> <strong>la</strong> obra<br />

<strong>d<strong>el</strong></strong> narrador colombiano. La caracterización de ésta como ―poema narrativo‖, vale decir<br />

como narración en <strong>la</strong> cual <strong>el</strong> acento lírico predomina <strong>por</strong> sobre <strong>la</strong> reconstitución de <strong>la</strong><br />

lógica de los acontecimientos narrados, apunta más bien a otro problema: <strong>el</strong> de <strong>la</strong>s<br />

re<strong>la</strong>ciones conflictivas que establece <strong>la</strong> obra con los géneros o <strong>la</strong>s formas a <strong>la</strong>s cuales<br />

ape<strong>la</strong>, y que ree<strong>la</strong>bora en su interior según modalidades que le son propias. Estas<br />

re<strong>la</strong>ciones son, así pues, <strong>la</strong>s que haría falta precisar antes que apresurarse a deducir <strong>el</strong><br />

predominio <strong>d<strong>el</strong></strong> acento lírico-trágico, o bien de <strong>la</strong>s propiedades <strong>d<strong>el</strong></strong> referente, o bien de<br />

1 Hab<strong>la</strong>mos de debate, aunque lo más propio sería hab<strong>la</strong>r de supuestos que guían <strong>la</strong>s lecturas o los<br />

comentarios que su<strong>el</strong>en dar <strong>la</strong> problemática <strong>por</strong> resu<strong>el</strong>ta, ape<strong>la</strong>ndo a una caracterización de <strong>la</strong> obra como<br />

―nove<strong>la</strong> poética!‖. A partir de ahí, <strong>la</strong> lectura privilegia, o bien <strong>la</strong> dimensión lírica y romántica, o bien <strong>la</strong><br />

narrativa y nov<strong>el</strong>esca. Pero esta dualidad no su<strong>el</strong>e ser <strong>el</strong> punto de partida de <strong>la</strong> reflexión, <strong>por</strong> cuanto se<br />

quiere ver en <strong>el</strong><strong>la</strong> un atributo más <strong>d<strong>el</strong></strong> romanticismo de <strong>la</strong> obra. Sin embargo, en <strong>el</strong> contexto europeo (o<br />

más específicamente francés), <strong>la</strong> aparición de una forma como <strong>la</strong> de <strong>la</strong> ―nove<strong>la</strong> poemática‖ se inscribe en<br />

<strong>la</strong> redefinición de <strong>la</strong>s nomenc<strong>la</strong>turas genéricas a raíz de <strong>la</strong> disolución de <strong>la</strong> noción de ―B<strong>el</strong><strong>la</strong>s Letras‖. Se<br />

trata de una forma genérica histórica y transitoria que se inscribe en <strong>el</strong> marco de <strong>la</strong>s pugnas que se<br />

perfi<strong>la</strong>n, alrededor de 1870, entre <strong>la</strong> prosa y <strong>la</strong> poesía ante <strong>el</strong> esfuerzo <strong>por</strong> deslindar <strong>la</strong>s formas<br />

propiamente artísticas <strong>la</strong> ―literatura‖ de otras formas también cultas. La noción de poesía —antes referida<br />

a <strong>la</strong> poesía lírica en verso—tiende entonces a ensancharse y a recobrar algo de su significado aristotélico;<br />

pero <strong>el</strong>lo mismo acarrea <strong>el</strong> intento de los poetas simbolistas —Mal<strong>la</strong>rmé en primer término— de desterrar<br />

todo <strong>el</strong>emento narrativo de <strong>la</strong> poesía y de descalificar, <strong>por</strong> no ―poética‖ o ―literaria‖, a <strong>la</strong> prosa narrativa, a<br />

<strong>la</strong> didáctica, y, desde luego, a <strong>la</strong> nove<strong>la</strong> realista o naturalista. El compromiso representado <strong>por</strong> <strong>la</strong><br />

narración poética se inscribe en esta problemática y no guarda re<strong>la</strong>ción directa con <strong>el</strong> romanticismo, a<br />

pesar de <strong>la</strong>s innovaciones baude<strong>la</strong>irianas. Ver al respecto, Dominique Combe, Les genres littéraires, op.<br />

cit., cap 3: ―Esthétique des genres‖.


<strong>la</strong> sensibilidad <strong>d<strong>el</strong></strong> autor. De unas y otra, no tenemos en fin de cuenta más idea que <strong>la</strong><br />

que nos pro<strong>por</strong>ciona <strong>el</strong> texto, de modo que estas supuestas explicaciones de <strong>la</strong> forma de<br />

<strong>la</strong> obra no pasan de <strong>la</strong> construcción de una imagen especu<strong>la</strong>r 2 .<br />

Junto a esta caracterización formal <strong>por</strong> demás ambigua y destinada a poner en<br />

entredicho <strong>el</strong> carácter propiamente nov<strong>el</strong>esco de <strong>María</strong>, existe también otra vertiente<br />

crítica que parte precisamente de <strong>la</strong> posición opuesta. Sin explicitar tampoco su<br />

concepción <strong>d<strong>el</strong></strong> género nov<strong>el</strong>esco, esta segunda vertiente su<strong>el</strong>e convertir a Efraín, <strong>por</strong><br />

vías muy diversas, en <strong>el</strong> prototipo de <strong>la</strong> exaltación <strong>d<strong>el</strong></strong> individualismo subjetivo:<br />

mientras unos estiman que aquél pugna <strong>por</strong> hacer prevalecer su amor <strong>por</strong> sobre <strong>la</strong>s<br />

convenciones sociales que lo aprisionan, otros consideran que <strong>el</strong> re<strong>la</strong>to proviene de <strong>la</strong><br />

dolorosa conciencia de no haber sabido liberar ese mismo amor de <strong>la</strong>s estructuras<br />

patriarcales que lo llevaron a <strong>la</strong> tumba. En <strong>el</strong> primer caso, estaríamos ante un héroe<br />

problemático en pugna con <strong>el</strong> mundo a <strong>la</strong> manera <strong>d<strong>el</strong></strong> realismo psicológico europeo y, en<br />

<strong>el</strong> segundo, ante una modalidad de <strong>la</strong> confesión dramática.<br />

Al igual que <strong>la</strong>s de <strong>la</strong> corriente crítica anterior, estas lecturas tienen <strong>el</strong> inconveniente de<br />

situarse en <strong>el</strong> p<strong>la</strong>no exclusivo de <strong>la</strong> forma <strong>d<strong>el</strong></strong> contenido y no en <strong>el</strong> de <strong>la</strong> escritura. Esta<br />

conlleva en efecto <strong>el</strong> surgimiento de una tensión particu<strong>la</strong>r entre <strong>el</strong> <strong>espacio</strong> conflictivo<br />

de los signos movilizados y <strong>el</strong> sistema de valores que los organiza y jerarquiza en<br />

función de una poética específica. Al obviar esta tensión particu<strong>la</strong>r, deteniéndose en <strong>el</strong><br />

p<strong>la</strong>no de <strong>la</strong> expresión / representación de ciertos contenidos, ambas corrientes<br />

equivocan <strong>el</strong> ―lugar‖ de los conflictos que, con todo, intentan llevar al ámbito de <strong>la</strong><br />

forma. La primera busca hacer coincidir lo representado (<strong>el</strong> Valle <strong>d<strong>el</strong></strong> Cauca y <strong>el</strong> idilio<br />

entre los dos adolescentes) con su representación literaria (<strong>el</strong> ―poema narrativo‖) con<br />

base en <strong>el</strong> establecimiento de una correspondencia armónica entre aqu<strong>el</strong><strong>la</strong>s dos<br />

2 La bibliografía re<strong>la</strong>tiva a <strong>la</strong> nove<strong>la</strong> de Jorge Isaacs es muy extensa y no viene al caso<br />

reproducir<strong>la</strong> aquí. Remitimos al lector a <strong>la</strong>s indicaciones pro<strong>por</strong>cionadas al respecto <strong>por</strong> <strong>el</strong> exc<strong>el</strong>ente<br />

trabajo de Gustavo Mejía en <strong>la</strong> edición de <strong>María</strong> <strong>por</strong> <strong>la</strong> Biblioteca Ayacucho: Isaacs, Jorge, <strong>María</strong>,<br />

Prólogo, notas y cronología de Gustavo Mejía, Caracas: Biblioteca Ayacucho, 1978. n. 34. Por otra parte,<br />

queremos subrayar que <strong>la</strong> sistematización que aquí ofrecemos de los supuestos en los cuales descansan <strong>la</strong>s<br />

diferentes perspectivas críticas aludidas no tiene más objetivo que <strong>el</strong> de situar y <strong>d<strong>el</strong></strong>imitar <strong>el</strong> ámbito<br />

específico de <strong>la</strong> lectura que proponemos. Este deslinde previo no impide que coincidamos, al menos<br />

parcialmente, en varias de <strong>la</strong>s apreciaciones contenidas en muchas de <strong>el</strong><strong>la</strong>s. Nuestros acuerdos y nuestras<br />

discrepancias se desprenden <strong>d<strong>el</strong></strong> análisis que ofrecemos, centrado en <strong>la</strong> poética narrativa de <strong>la</strong> nove<strong>la</strong> de<br />

Jorge Isaacs: pensamos que <strong>la</strong> poética <strong>d<strong>el</strong></strong> texto tiene <strong>por</strong> función esencial <strong>la</strong> de encauzar <strong>la</strong> lectura y <strong>por</strong><br />

ende, <strong>la</strong> de circunscribir <strong>el</strong> ámbito de pertinencia de <strong>la</strong>s diversas extrapo<strong>la</strong>ciones a <strong>la</strong>s que tal o cual<br />

<strong>el</strong>emento, tomado <strong>por</strong> separado pudiera dar lugar.


entidades también armónicas, y niega así toda posibilidad de tensión o conflicto. La<br />

segunda a su vez proyecta sobre <strong>el</strong> universo de los signos <strong>la</strong>s tensiones históricas y<br />

sociales <strong>d<strong>el</strong></strong> referente que le subyacen —o que <strong>la</strong>s transformaciones históricas<br />

posteriores fueron perfi<strong>la</strong>ndo— a <strong>la</strong>s que extrapo<strong>la</strong> hasta convertir al narrador y<br />

protagonista en ―héroe problemático‖, esto es en héroe plenamente nov<strong>el</strong>esco, al menos<br />

desde cierta perspectiva. En ambos casos, en vez de p<strong>la</strong>ntearse como resolución<br />

específica de <strong>la</strong>s tensiones que surgen de <strong>la</strong> configuración de los signos y de su<br />

organización particu<strong>la</strong>r en re<strong>la</strong>ción con tradiciones narrativas dadas, <strong>la</strong> forma de <strong>la</strong> obra<br />

tiende a deducirse de una sistematización de los significados que presupone <strong>la</strong> forma<br />

corroborada.<br />

Ahora bien, más allá de sus divergencias aparentes, estas lecturas ponen de manifiesto<br />

una interrogante, abierta todavía, acerca de <strong>la</strong> forma concreta <strong>d<strong>el</strong></strong> re<strong>la</strong>to de Jorge Isaacs.<br />

A continuación, intentaremos retomar esta problemática, centrándo<strong>la</strong> en torno a <strong>la</strong><br />

poética narrativa de <strong>la</strong> obra. Para <strong>el</strong>lo, y antes que abocamos a <strong>la</strong> descripción de una<br />

hipotética estructura de sus contenidos —a <strong>la</strong> que tendría que corresponder una forma<br />

ya establecida—, buscaremos desentrañar <strong>la</strong>s re<strong>la</strong>ciones específicas y concretas que <strong>el</strong><br />

texto mantiene a <strong>la</strong> vez con diversas formas narrativas conocidas y con <strong>el</strong> género<br />

nov<strong>el</strong>esco en cuanto tal.<br />

Este p<strong>la</strong>nteamiento nuestro descansa sin duda en una concepción más o menos e<strong>la</strong>borad<br />

<strong>d<strong>el</strong></strong> texto narrativo —sin <strong>la</strong> cual no hay lectura contro<strong>la</strong>da posible—, y conlleva también<br />

cierta idea de los fines de <strong>la</strong> lectura crítica: <strong>la</strong> de contribuir a <strong>la</strong> ampliación y<br />

profundización de <strong>la</strong> experiencia artística <strong>d<strong>el</strong></strong> lector. Pero ni <strong>la</strong> una ni <strong>la</strong> otra están<br />

reñidas con lo p<strong>la</strong>nteado <strong>por</strong> <strong>la</strong> obra de Jorge Isaacs. No sólo <strong>la</strong> problemática de <strong>la</strong><br />

poética narrativa en torno a <strong>la</strong> cual quisiéramos centrar nuestro análisis se hal<strong>la</strong> inscrita<br />

de manera explicita, en <strong>el</strong> texto, sino que deslinde de dicha poética respecto <strong>d<strong>el</strong></strong> género<br />

nov<strong>el</strong>esco entonces en ascenso parece constituir <strong>el</strong> principal trasfondo de <strong>la</strong>s tensiones<br />

que evidencia <strong>la</strong> obra.<br />

En efecto, ese debate encubierto con <strong>el</strong> género nov<strong>el</strong>esco se hal<strong>la</strong> seña<strong>la</strong>do de sos<strong>la</strong>yo<br />

en <strong>el</strong> diálogo entre Efraín y Carlos en <strong>el</strong> marco <strong>d<strong>el</strong></strong> examen de <strong>la</strong> biblioteca <strong>d<strong>el</strong></strong> primero,<br />

n tanto <strong>por</strong> los títulos que ahí se mencionan, cuanto <strong>por</strong> <strong>la</strong> referencia que hace Carlos a<br />

<strong>la</strong>s lecturas nov<strong>el</strong>escas de su prima. Esta alusión, que pudiera parecer fortuita, ha de


leerse sobre <strong>el</strong> trasfondo <strong>d<strong>el</strong></strong> debate entonces vigente en <strong>el</strong> seno de <strong>la</strong>s <strong>el</strong>ites cultas en<br />

torno a <strong>la</strong> conveniencia de permitir o favorecer <strong>la</strong> lectura de nove<strong>la</strong>s <strong>por</strong> parte de<br />

mujeres. La existencia de este mismo debate es a su vez <strong>la</strong> que explica, al menos en<br />

parte, <strong>el</strong> éxito inmediato alcanzado <strong>por</strong> <strong>la</strong> obra de Isaacs, en quien <strong>la</strong> crítica<br />

contem<strong>por</strong>ánea quiso ver <strong>la</strong> manifestación sublime de <strong>la</strong> indestructible unión entre lo<br />

Bueno, lo B<strong>el</strong>lo y lo Verdadero. Escribió a este respecto Manu<strong>el</strong> Gutiérrez Nájera, en un<br />

artículo intitu<strong>la</strong>do ―A propósito de <strong>María</strong>”:<br />

Este es un libro que yo guardo en <strong>el</strong> estante honrado de mi humilde biblioteca, junto a <strong>la</strong><br />

Magdalena de Sandeau y los Cuentos de Carlos Dickens. Este es un libro que leeré a mis hijos,<br />

cuando los tenga, y que ha pasado ya <strong>por</strong> <strong>la</strong>s manos de mi novia. Este es un libro casto, un<br />

libro sano, un libro honrado 3 .<br />

Bajo una u otra forma y siempre asociado con ―lo b<strong>el</strong>lo‖ y ―lo sublime‖ de <strong>la</strong> obra, este<br />

mismo punto de vista moralizante vu<strong>el</strong>ve a encontrarse en toda <strong>la</strong> crítica coetánea.<br />

1. El dialogo textual entre <strong>María</strong> y El genio <strong>d<strong>el</strong></strong> cristianismo:<br />

A. Una primera jerarquización de los signos / personajes y sus corre<strong>la</strong>tos:<br />

Como <strong>la</strong> novia <strong>d<strong>el</strong></strong> Duque Job, Hortensia, <strong>la</strong> ""prima bachillera" de Carlos, lee nove<strong>la</strong>s<br />

sentimentales y edificantes, según éste le cuenta a Efraín. Sin embargo, no es<br />

precisamente con este tipo de lecturas que este último emprende <strong>la</strong> formación espiritual<br />

de su propia prima, <strong>María</strong>, sino con <strong>la</strong> de El Genio <strong>d<strong>el</strong></strong> Cristianismo <strong>d<strong>el</strong></strong> Vizconde de<br />

Chateaubriand.<br />

Esta diferencia fundamental de fuentes espirituales se inscribe en <strong>el</strong> particu<strong>la</strong>r, sistema<br />

de oposiciones y complementariedades que sienta <strong>el</strong> texto entre Efraín y Carlos (y sus<br />

primas respectivas). Ciertamente, Carlos puede ser visto como una suerte de alter ego<br />

de Efraín: merece incluso convertirse <strong>por</strong> un momento en su rival, si no precisamente en<br />

<strong>el</strong> corazón de <strong>María</strong>, al menos en <strong>el</strong> sistema de alianzas familiares y de castas que rige<br />

<strong>la</strong> sociedad <strong>d<strong>el</strong></strong> re<strong>la</strong>to. Sin embargo, difiere también de aquél <strong>por</strong> su espíritu ―positivo‖:<br />

enumera toda c<strong>la</strong>se de métodos científicos de cultivo que dejan escéptico a su amigo,<br />

3 Este comentario de Manu<strong>el</strong> Gutiérrez Najera, intitu<strong>la</strong>do ―Con pretexto de <strong>María</strong>”, aparece en<br />

Justo Sierra, Impresiones de un libro de Jorge Isaacs, México, Agui<strong>la</strong>r e Hijos, 1886. Citado <strong>por</strong> Dani<strong>el</strong><br />

Moreno en su introducción a <strong>María</strong>, 11ª edición, México, Porrúa, 1984, p. XXVI (los subrayados son<br />

nuestros)


tiene cierta dificultad en conciliar <strong>la</strong> cultura urbana y cosmopolita que comparte con<br />

Efraín con formas de vida campirana y se siente ajeno a cualquier forma de idealismo o<br />

de sentimentalismo (Don Quijote lo aburre tanto como <strong>la</strong>s nove<strong>la</strong>s que le presta su<br />

prima Hortensia). De modo que, si bien, <strong>por</strong> su educación y su rango, <strong>María</strong> puede<br />

presentárs<strong>el</strong>e de pronto como un partido apropiado, puede también renunciar<br />

caballerosamente a <strong>el</strong><strong>la</strong> puesto que, a diferencia de Efraín, desconoce <strong>el</strong> sentimiento<br />

amoroso.<br />

Esta complementariedad en los valores de casta <strong>por</strong> sobre <strong>la</strong>s diferencias de<br />

temperamento entre Carlos y Efraín se hal<strong>la</strong> subrayada, de otro <strong>la</strong>do, <strong>por</strong> <strong>la</strong> presencia de<br />

Emigdio, antiguo compañero de estudios de ambos en Bogotá. Por oposición a los dos<br />

anteriores, este signo - personaje conjuga todos los atributos de un hacendado<br />

descastado: inepto en <strong>la</strong> administración de su hacienda, ha demostrado también su<br />

incapacidad para asimi<strong>la</strong>r <strong>la</strong> cultura bogotana y se nos presenta como <strong>el</strong> protagonista de<br />

amores espurios que, <strong>por</strong> <strong>el</strong> tono en que son evocados, hubieran podido dar lugar a una<br />

perspectiva picaresca y hasta nov<strong>el</strong>esca, que sin embargo <strong>el</strong> re<strong>la</strong>to deja sin explorar. Si<br />

bien entre Efraín y Carlos media, entre otras, <strong>la</strong> distancia que separa al romanticismo<br />

<strong>d<strong>el</strong></strong> naciente positivismo, frente al armonioso universo señorial al que en fin de cuentas<br />

ambos pertenecen, Emigdio representa los límites que no se pueden traspasar sin quedar<br />

excluido <strong>d<strong>el</strong></strong> armónico universo exaltado <strong>por</strong> <strong>el</strong> re<strong>la</strong>to. Personaje periférico, aunque bien<br />

<strong>d<strong>el</strong></strong>ineado en su potencial nov<strong>el</strong>esco, Emigdio seña<strong>la</strong> así pues una de <strong>la</strong>s fronteras<br />

decisivas en contra de <strong>la</strong>s cuales se construye <strong>el</strong> re<strong>la</strong>to.<br />

Esta particu<strong>la</strong>r configuración y distribución de los signos/personajes se corresponde con<br />

los procesos históricos de diferenciación que empiezan a perfi<strong>la</strong>rse en <strong>el</strong> seno de <strong>la</strong> c<strong>la</strong>se<br />

señorial de <strong>la</strong> Colombia de entonces, desgarrada <strong>por</strong> <strong>la</strong>s luchas entre liberales y<br />

conservadores. Alude también a <strong>la</strong> naciente oposición entre lo rural y local, <strong>por</strong> un <strong>la</strong>do,<br />

y lo urbano y cosmopolita <strong>por</strong> <strong>el</strong> otro. Pero, más que nada, estatuye entre los<br />

signos/personajes que integran <strong>la</strong> sociedad <strong>d<strong>el</strong></strong> re<strong>la</strong>to una jerarquía que confiere a Efraín<br />

una indudable preeminencia sobre los demás integrantes de <strong>la</strong> cúpu<strong>la</strong> señorial. Una vez<br />

rechazado Emigdio, junto con sus virtualidades picarescas o nov<strong>el</strong>escas, hacia los<br />

márgenes <strong>d<strong>el</strong></strong> re<strong>la</strong>to, <strong>la</strong> preeminencia de Efraín sobre su amigo Carlos tiene <strong>por</strong> lo<br />

menos dos corre<strong>la</strong>tos im<strong>por</strong>tantes: <strong>por</strong> un <strong>la</strong>do, reduce <strong>la</strong> naciente oposición entre lo


ural/local y lo urbano/cosmopolita y, <strong>por</strong> otro, subordina <strong>el</strong> espíritu positivo de Carlos<br />

al idealismo cristiano de Efraín.<br />

De este idealismo cristiano, El Genio <strong>d<strong>el</strong></strong> Cristianismo aparece precisamente como <strong>la</strong><br />

máxima expresión. La obra de Chateaubriand adquiere así <strong>el</strong> valor de un mo<strong>d<strong>el</strong></strong>o de<br />

percepción e interpretación <strong>d<strong>el</strong></strong> mundo apto, no sólo para dar forma a <strong>la</strong> cosmovisión de<br />

Efraín, sino también para totalizar, desde <strong>la</strong> perspectiva de este último, <strong>el</strong> conjunto de<br />

los <strong>el</strong>ementos dispares de <strong>la</strong> cultura nacional en formación. La reiterada mención de <strong>la</strong><br />

obra cumbre de Chateaubriand parece entrañar, así pues, algo más que <strong>la</strong> simple<br />

ape<strong>la</strong>ción a un motivo romántico —<strong>la</strong>s lágrimas derramadas <strong>por</strong> <strong>María</strong> ante <strong>la</strong> muerte de<br />

Ata<strong>la</strong> como anticipación o premonición de su propia muerte—, o incluso reminiscencias<br />

más o menos explícitas en <strong>la</strong>: descripción <strong>d<strong>el</strong></strong> paisaje americano. Ciertamente Ata<strong>la</strong><br />

muere —al igual que <strong>María</strong>— sin haber alcanzado <strong>la</strong> unión con <strong>el</strong> ser amado (pero ante<br />

todo <strong>por</strong> fi<strong>d<strong>el</strong></strong>idad a su cristianismo), y <strong>la</strong>s evocaciones <strong>d<strong>el</strong></strong> valle <strong>d<strong>el</strong></strong> Cauca recuerdan en<br />

más de una ocasión a <strong>la</strong> América de Chateaubriand. Pero <strong>por</strong> cuanto <strong>la</strong> obra cumbre <strong>d<strong>el</strong></strong><br />

primer romántico francés parece fungir como mo<strong>d<strong>el</strong></strong>o <strong>d<strong>el</strong></strong> mundo para <strong>el</strong> narrador y <strong>el</strong><br />

protagonista <strong>d<strong>el</strong></strong> re<strong>la</strong>to -y no sólo como motivo argumental o mo<strong>d<strong>el</strong></strong>o descriptivo para <strong>el</strong><br />

autor de <strong>la</strong> obra-, conviene empezar con un examen más o menos detenido de <strong>la</strong>s<br />

re<strong>la</strong>ciones intertextuales que establece Maria con El Genio <strong>d<strong>el</strong></strong> Cristianismo.<br />

B. Algunas precisiones acerca de <strong>la</strong> obra de Chateaubriand:<br />

Ata<strong>la</strong> ou les amours de deux sauvages dans le désert se publicó <strong>por</strong> primera vez y <strong>por</strong><br />

separado en 1801, un año antes que Le Génie du Christianisme ou Beautés de <strong>la</strong><br />

r<strong>el</strong>igion chrétienne, en donde pasó a ilustrar <strong>la</strong>s ―armonías de <strong>la</strong> r<strong>el</strong>igión cristiana‖<br />

(Parte III, Libro IV). Al igual que René, también incor<strong>por</strong>ado luego a El Genio <strong>d<strong>el</strong></strong><br />

Cristianismo (Parte II, Libro III), <strong>el</strong> episodio de Ata<strong>la</strong> formaba originalmente parte de<br />

otra obra de Chateaubriand, Les Natchez, suerte de ―epopeya en prosa» basada en <strong>la</strong><br />

colonización de <strong>la</strong> Luisiana y <strong>la</strong> masacre que hicieran los franceses de <strong>la</strong> tribu reb<strong>el</strong>de<br />

que da su nombre a <strong>la</strong> obra. A pesar de que <strong>la</strong> concepción de Los Natchez —inspirada en<br />

parte <strong>por</strong> <strong>la</strong> lectura de Jean-Jacques Rousseau y destinada a demostrar <strong>la</strong> posibilidad de<br />

una ―épica cristiana‖— data de <strong>la</strong> juventud de Chateaubriand, sólo apareció años más<br />

tarde, en 1826, y no alcanzó <strong>la</strong> notoriedad que conocieron Ata<strong>la</strong> y, sobre todo, René y El<br />

Genio <strong>d<strong>el</strong></strong> Cristianismo. Nuevamente separados de este último, los dos episodios<br />

nov<strong>el</strong>escos —René y Ata<strong>la</strong>— aparecieron luego publicados en un sólo volumen en


1805, y así es como figuran en <strong>la</strong>s Obras completas de Francois-René de<br />

Chateaubriand.<br />

Ahora bien, en su conjunto, <strong>la</strong>s diferentes obras que acabamos de mencionar —a <strong>la</strong>s que<br />

habría que sumar también Los Mártires (1809), dedicada a <strong>la</strong>s persecuciones y a los<br />

sufrimientos de los primeros cristianos— se inscriben en <strong>el</strong> marco de un amplio debate<br />

ideológico y cultural con <strong>la</strong> Revolución de 1789 (caracterizada, entre otras cosas, <strong>por</strong> <strong>el</strong><br />

saqueo de los templos), y sobre todo con <strong>la</strong> filosofía de <strong>la</strong> Ilustración que <strong>la</strong> había<br />

impulsado. El clima creado <strong>por</strong> <strong>el</strong> Concordato de Notre-Dame (1802) que ponía un<br />

término a <strong>la</strong>s pugnas entre <strong>la</strong> Iglesia y <strong>el</strong> Estado, y posteriormente <strong>la</strong> Restauración<br />

(1814-1838), favorecieron <strong>la</strong> apertura de este debate, hasta entonces soterrado, y<br />

pro<strong>por</strong>cionaron a Chateaubriand <strong>la</strong> inesperada audiencia que conocieron entonces sus<br />

obras.<br />

Este debate ideológico y cultural con <strong>el</strong> racionalismo de <strong>la</strong> Ilustración y con su<br />

reivindicación de <strong>la</strong> tradición mitológica pagana de origen greco-<strong>la</strong>tino, a <strong>la</strong> que<br />

Chateaubriand quería oponer <strong>la</strong> fuerza civilizadora de <strong>la</strong> tradición cristiana, explica en<br />

buena medida <strong>la</strong> forma particu<strong>la</strong>r de El Genio <strong>d<strong>el</strong></strong> Cristianismo: antes que en un tratado<br />

teológico destinado a probar <strong>la</strong> verdad de <strong>la</strong> r<strong>el</strong>igión cristiana, <strong>la</strong> obra consiste en un<br />

diálogo con <strong>la</strong> cultura clásica e ilustrada, y en una reinterpretación de <strong>la</strong> civilización<br />

occidental a <strong>la</strong> luz de un cristianismo difuso, de carácter esencialmente poético. De ahí<br />

su marcada heterogeneidad formal y <strong>la</strong> gran diversidad de registros discursivos<br />

adoptados <strong>por</strong> <strong>el</strong> autor, que van desde <strong>el</strong> estilo ensayístico de <strong>la</strong> meditación filosófica<br />

hasta <strong>el</strong> lirismo de <strong>la</strong>s numerosas descripciones o <strong>la</strong>s narraciones poéticas, destinadas a<br />

ilustrar y volver sensibles <strong>la</strong>s b<strong>el</strong>lezas <strong>d<strong>el</strong></strong> universo que mueven a <strong>la</strong> Fe.<br />

Paradójicamente en<strong>la</strong>zada con <strong>la</strong>s concepciones de Jean Jacques Rousseau acerca <strong>d<strong>el</strong></strong><br />

bon sauvage y <strong>la</strong>s armonías de un supuesto état de nature opuesto al racionalismo de <strong>la</strong><br />

civilización moderna en entredicho, esta revitalización de <strong>la</strong> tradición cristiana condujo<br />

en fin de cuentas a una estetización de <strong>la</strong> fe cristiana y a una sacralización <strong>d<strong>el</strong></strong> arte que,<br />

junto con moldear <strong>la</strong> sensibilidad y nutrir <strong>el</strong> vague a l 'áme de muchos de los hijos <strong>d<strong>el</strong></strong><br />

siglo XIX, contribuyeron a sentar algunas de <strong>la</strong>s dicotomías entre <strong>la</strong> ―sensibilidad‖ y <strong>la</strong><br />

―razón‖ que iban a marcar gran parte de los debates ideológicos y estéticos <strong>d<strong>el</strong></strong> siglo<br />

XX.


C. La ree<strong>la</strong>boración de temas, símbolos y formas en <strong>el</strong> marco <strong>d<strong>el</strong></strong> idilio vallecaucano:<br />

Ahora bien, lo que Jorge Isaacs encontró en <strong>la</strong> tradición que va de Rousseau a<br />

Chateaubriand, pasando también <strong>por</strong> Paul et Virginie (1787) de Bernardino de Saint-<br />

Pierre (otra de <strong>la</strong>s manifestaciones <strong>d<strong>el</strong></strong> mencionado debate), no es una perspectiva<br />

ideológica abstracta, sino un conjunto de temas, símbolos y formas que se sustentaban<br />

en una visión <strong>d<strong>el</strong></strong> mundo profundamente marcada <strong>por</strong> sus deslindes con respecto al<br />

racionalismo de <strong>la</strong> Ilustración.<br />

Antes de examinar <strong>la</strong> forma en que <strong>el</strong> narrador colombiano ree<strong>la</strong>boró este imaginario,<br />

no está <strong>por</strong> demás subrayar que, aun cuando <strong>el</strong> protagonista de <strong>la</strong> nove<strong>la</strong> de Isaacs<br />

menciona expresamente a El Genio <strong>d<strong>el</strong></strong> Cristianismo como material de lectura para <strong>la</strong><br />

formación espiritual de su prima, de esta lectura sólo se evocan luego <strong>la</strong>s cuantiosas<br />

lágrimas derramadas <strong>por</strong> <strong>María</strong> ante <strong>la</strong> muerte de Ata<strong>la</strong>: <strong>d<strong>el</strong></strong> debate de ideas en <strong>el</strong> que se<br />

sustenta <strong>la</strong> obra en su conjunto, no hay mención alguna. Por lo demás, no es al ensayo,<br />

sino a <strong>la</strong> ficción y a su repertorio de temas, de símbolos y de formas (entre <strong>el</strong><strong>la</strong>s, <strong>la</strong> de <strong>la</strong><br />

confesión autobiográfica), a los que acuden juntos <strong>el</strong> narrador y <strong>el</strong> autor de <strong>María</strong>. Este<br />

ubicarse de lleno en <strong>el</strong> ámbito exclusivo de <strong>la</strong> ficción es lo que permitirá al narrador<br />

colombiano colocarse, sin controversia alguna, en <strong>el</strong> interior mismo de <strong>la</strong> cosmovisión<br />

heredada <strong>d<strong>el</strong></strong> primer romanticismo francés; y simbolizar lo que Chateaubriand había<br />

querido ilustrar en <strong>el</strong> marco de <strong>la</strong> polémica antes seña<strong>la</strong>da.<br />

Esta diferencia fundamental de perspectiva y de forma encuentra una de sus<br />

corroboraciones en <strong>la</strong> particu<strong>la</strong>r reformu<strong>la</strong>ción <strong>d<strong>el</strong></strong> título de su obra <strong>por</strong> parte de Isaacs.<br />

Antes que a una simple sustitución <strong>d<strong>el</strong></strong> nombre epónimo <strong>d<strong>el</strong></strong> primer re<strong>la</strong>to de<br />

Chateaubriand, <strong>María</strong> debe su nombre al de una heroína constantemente identificada<br />

con <strong>la</strong> virgen <strong>María</strong>, incluso en <strong>el</strong> p<strong>la</strong>no icónico. El título de Isaacs conjuga así <strong>la</strong><br />

ficción nov<strong>el</strong>esca, asociada con Ata<strong>la</strong>, con <strong>el</strong> contenido espiritual (mas no con <strong>el</strong> debate<br />

de ideas) evocado <strong>por</strong> El Genio <strong>d<strong>el</strong></strong> Cristianismo, y logra sugerir, incluso antes de que<br />

empiece <strong>el</strong> re<strong>la</strong>to, <strong>el</strong> propósito <strong>d<strong>el</strong></strong> autor de simbolizar <strong>el</strong> cristianismo cuyo ―genio‖<br />

Chateaubriand había querido ilustrar. En <strong>el</strong> contexto de <strong>la</strong> Colombia de mediados <strong>d<strong>el</strong></strong><br />

siglo pasado, que le permitía desprenderse de <strong>la</strong> polémica original, Isaacs no se contentó


así pues con retomar <strong>la</strong> propuesta ideológica y estética de Chateaubriand; buscó llevada<br />

hasta sus últimas consecuencias: hacia <strong>la</strong> simbolización artística de un universo<br />

armónico y sagrado que no conoce -¿o no consiente?- ―exterior‖ alguno; o sea, hacia <strong>la</strong><br />

configuración estética de aqu<strong>el</strong> ―nuevo mito‖, contem<strong>por</strong>áneo y vivo, con que soñara <strong>el</strong><br />

autor de El Genio <strong>d<strong>el</strong></strong> Cristianismo.<br />

D. El idilio y <strong>la</strong> “r<strong>el</strong>igión natural”:<br />

En Pablo y Virginia -acaso- y en Ata<strong>la</strong> —con toda seguridad—, encontró Isaacs <strong>la</strong><br />

asociación <strong>d<strong>el</strong></strong> viejo tema <strong>d<strong>el</strong></strong> idilio con <strong>la</strong> ""r<strong>el</strong>igión natural», que tanto Bernardino de<br />

Saint - Pierre como Chateaubriand habían retornado a su vez de Jean-Jacques Rousseau<br />

para oponer<strong>la</strong> al ―racionalismo‖ de <strong>la</strong> sociedad burguesa en ascenso. Ambos colocaban<br />

<strong>por</strong> <strong>el</strong>lo sus ―idilios‖, destinados a ilustrar <strong>la</strong> armonía de un mundo creado <strong>por</strong> Dios a su<br />

imagen y semejanza, en lejanas tierras exóticas, caracterizadas <strong>por</strong> una Naturaleza<br />

esplendorosa y bondadosa. Sin embargo, y a diferencia de <strong>la</strong> Edad de Oro de Jean-<br />

Jacques Rousseau que daba lugar a <strong>la</strong> posibilidad de proyecciones utópicas, los idilios<br />

de Pablo y Virginia y de Chactas y Ata<strong>la</strong> tienen un desen<strong>la</strong>ce trágico. Sea <strong>por</strong>que lo<br />

propio <strong>d<strong>el</strong></strong> paraíso es que tenga que perderse, o <strong>por</strong>que éste no es en fin de cuentas sino<br />

<strong>la</strong> otra faz de un mundo irreconciliable, ambos idilios se ven tronchados <strong>por</strong> <strong>la</strong> muerte<br />

de <strong>la</strong> heroína.<br />

El idilio y <strong>la</strong> muerte son también los principales signos que rigen <strong>el</strong> destino de Efraín y<br />

<strong>María</strong>. Sólo que, a diferencia de los dos idilios anteriores, y en particu<strong>la</strong>r <strong>d<strong>el</strong></strong> de Chactas<br />

y Ata<strong>la</strong>, los amores de Efraín y <strong>María</strong> no son los de dos ―salvajes en <strong>el</strong> desierto‖: ni <strong>el</strong><br />

Valle <strong>d<strong>el</strong></strong> Cauca se presenta como tierra exótica y lejana, ni <strong>la</strong> re<strong>la</strong>ción entre <strong>el</strong> idilio<br />

evocado y <strong>la</strong> enunciación posterior a <strong>la</strong> muerte de <strong>la</strong> heroína guardan exactamente <strong>la</strong><br />

misma re<strong>la</strong>ción que en <strong>la</strong>s dos nove<strong>la</strong>s anteriores.<br />

En efecto, los amores infantiles de Pablo y Virginia y <strong>la</strong> muerte de esta última a raíz <strong>d<strong>el</strong></strong><br />

naufragio <strong>d<strong>el</strong></strong> buque en <strong>el</strong> cual regresaba a su tierra natal frente a <strong>la</strong>s costas de <strong>la</strong><br />

Reunión, están re<strong>la</strong>tados <strong>por</strong> un narrador ajeno al mundo exótico de <strong>la</strong> is<strong>la</strong>, cuya<br />

evocación sirve de punto de partida para una exposición más o menos polémica de <strong>la</strong>s<br />

ideas <strong>d<strong>el</strong></strong> autor. A su vez, los amores de Chactas y Ata<strong>la</strong>, y <strong>el</strong> sacrificio de ésta <strong>por</strong><br />

fi<strong>d<strong>el</strong></strong>idad a <strong>la</strong> r<strong>el</strong>igión cristiana y a <strong>la</strong> pa<strong>la</strong>bra empeñada, son partes integrantes de un<br />

<strong>la</strong>rgo re<strong>la</strong>to, en boca de un Chactas ya viejo y ciego, interca<strong>la</strong>do dentro de <strong>la</strong>s


grandiosas evocaciones de <strong>la</strong> América <strong>d<strong>el</strong></strong> Norte <strong>por</strong> parte de un viajero francés l<strong>la</strong>mado<br />

René. Suerte de alter ego <strong>d<strong>el</strong></strong> propio Chateaubriand, este narrador y personaje es <strong>el</strong><br />

mismo que cobrará luego toda su dimensión romántica en <strong>el</strong> episodio posterior que lleva<br />

su nombre. En este marco, <strong>el</strong> re<strong>la</strong>to interca<strong>la</strong>do <strong>d<strong>el</strong></strong> viejo sachen de <strong>la</strong> tribu de los<br />

Natchez, trascrito <strong>por</strong> René y enmarcado <strong>por</strong> los re<strong>la</strong>tos de viaje de este último, tiene<br />

<strong>por</strong> función primordial <strong>la</strong> de corroborar, en un p<strong>la</strong>no ligeramente distinto —<strong>el</strong> de una<br />

narración que quiere ser a <strong>la</strong> vez autobiográfica e histórica a diferencia de <strong>la</strong>s<br />

descripciones líricas <strong>d<strong>el</strong></strong> viajero— , <strong>la</strong>s concepciones de éste acerca de <strong>la</strong>s armonías de<br />

<strong>la</strong> Naturaleza y de <strong>la</strong> metafísica de <strong>la</strong>s pasiones que, a juicio suyo y <strong>d<strong>el</strong></strong> autor,<br />

contribuyó a sentar <strong>la</strong> tradición cristiana. Es <strong>por</strong> <strong>el</strong>lo <strong>la</strong> historia de Chactas <strong>el</strong> re<strong>la</strong>to de<br />

un conflicto entre <strong>el</strong> amor y <strong>la</strong> r<strong>el</strong>igión, al que <strong>el</strong> sermón <strong>d<strong>el</strong></strong> Padre Aubry sobre lo vano<br />

de <strong>la</strong>s pasiones y <strong>la</strong>s bondades de <strong>la</strong> Divina Providencia busca conferir su ―verdadera‖ y<br />

última significación. Sólo que, en esta ―suerte de poema en prosa mitad descriptivo<br />

mitad dramático‖, convertido en ―ilustración de <strong>la</strong> r<strong>el</strong>igión como gobernadora primera<br />

<strong>d<strong>el</strong></strong> alma humana, de los combates entre <strong>la</strong>s pasiones y <strong>la</strong>s virtudes en <strong>el</strong> corazón más<br />

sencillo, y <strong>d<strong>el</strong></strong> triunfo <strong>d<strong>el</strong></strong> cristianismo sobre <strong>el</strong> amor y <strong>la</strong> muerte‖ —según pa<strong>la</strong>bras <strong>d<strong>el</strong></strong><br />

propio Chateaubriand—, lo grandioso <strong>d<strong>el</strong></strong> paisaje americano, <strong>el</strong> idilio de los dos<br />

adolescentes y <strong>la</strong> reb<strong>el</strong>ión de Chactas contra una r<strong>el</strong>igión que considera contraria al<br />

orden natural, resultan bastante más convincentes que <strong>la</strong> demostración apologética <strong>d<strong>el</strong></strong><br />

Padre Aubry. Aquí, como en otras partes, algunas hu<strong>el</strong><strong>la</strong>s quedan de los desajustes entre<br />

discurso y re<strong>la</strong>to.<br />

Ahora bien, no es sólo <strong>la</strong> ausencia de debate con <strong>la</strong> Ilustración —cuyas hu<strong>el</strong><strong>la</strong>s en <strong>la</strong><br />

cultura colombiana de <strong>la</strong> época eran sin duda mucho más tenues que <strong>la</strong>s que dejaron<br />

juntas <strong>la</strong> Filosofía de <strong>la</strong>s Luces y <strong>la</strong> Revolución de 1789 en <strong>la</strong> Francia de finales <strong>d<strong>el</strong></strong><br />

XVIII y principios <strong>d<strong>el</strong></strong> XIX—, lo que permite a Isaacs solventar <strong>el</strong> desfase que<br />

acabamos de seña<strong>la</strong>r entre los aspectos figurativos y discursivos <strong>d<strong>el</strong></strong> re<strong>la</strong>to de<br />

Chateaubriand. La ree<strong>la</strong>boración <strong>d<strong>el</strong></strong> idilio y <strong>la</strong> muerte en <strong>el</strong> contexto vallecaucano de<br />

mediados <strong>d<strong>el</strong></strong> siglo pasado entraña también una redistribución de los principios<br />

composicionales que regían <strong>la</strong> configuración <strong>d<strong>el</strong></strong> universo de Ata<strong>la</strong>.<br />

Esta redistribución se traduce en primer lugar <strong>por</strong> <strong>la</strong> supresión <strong>d<strong>el</strong></strong> marco interpretativo<br />

pro<strong>por</strong>cionado <strong>por</strong> <strong>el</strong> viajero europeo (y <strong>por</strong> tanto también <strong>d<strong>el</strong></strong> debate que le subyace).<br />

Cierto es que <strong>la</strong> narración auto biográfica de Efraín se presenta también como reescrita


<strong>por</strong> otro y que esta reescritura —explícita en <strong>la</strong> dedicatoria <strong>d<strong>el</strong></strong> autor ficticio ―A los<br />

hermanos de Efraín‖— aparece como re<strong>la</strong>tivamente diferida con respecto al momento<br />

de <strong>la</strong> narración <strong>por</strong> parte de Efraín. Pero <strong>el</strong>lo no convierte a esta narración en un re<strong>la</strong>to<br />

interca<strong>la</strong>do en <strong>el</strong> re<strong>la</strong>to de un ―otro‖, ajeno al mundo evocado. A diferencia de lo que<br />

sucede con <strong>el</strong> re<strong>la</strong>to <strong>d<strong>el</strong></strong> viejo Chactas, en <strong>María</strong> <strong>el</strong> protagonista, <strong>el</strong> narrador, <strong>el</strong> autor y<br />

<strong>el</strong> destinatario ficticios pertenecen a un mismo mundo —<strong>el</strong> <strong>d<strong>el</strong></strong> Valle <strong>d<strong>el</strong></strong> Cauca—. En<br />

efecto, y con <strong>la</strong>s salvedades que veremos más ade<strong>la</strong>nte a propósito <strong>d<strong>el</strong></strong> ―lugar‖ de <strong>la</strong><br />

enunciación y <strong>la</strong> proyección de una visión trágica sobre <strong>el</strong> idilio evocado, <strong>el</strong> Valle <strong>d<strong>el</strong></strong><br />

Cauca es, hasta <strong>el</strong> final, <strong>el</strong> referente privilegiado y (casi) único de <strong>la</strong> narración. Esta<br />

reestructuración de los principales <strong>el</strong>ementos que intervienen en <strong>la</strong> organización <strong>d<strong>el</strong></strong><br />

re<strong>la</strong>to refuerzan así pues, <strong>la</strong> percepción <strong>d<strong>el</strong></strong> universo evocado como carente de<br />

―exterior‖.<br />

Sin embargo, esta reestructuración de <strong>la</strong>s instancias <strong>d<strong>el</strong></strong> re<strong>la</strong>to de Efraín en torno a un<br />

solo <strong>espacio</strong> se acompaña también de una apertura momentánea hacia otro <strong>tiempo</strong> y otro<br />

<strong>espacio</strong>, con <strong>la</strong> historia de Nay y Sinar en <strong>la</strong>s s<strong>el</strong>vas africanas. En términos estructurales,<br />

<strong>la</strong> primera parte de este re<strong>la</strong>to, previa a <strong>la</strong> esc<strong>la</strong>vitud y <strong>la</strong> liberación de Nay en América,<br />

en donde se convierte finalmente en <strong>la</strong> nana de <strong>la</strong> infancia de Efraín y de <strong>María</strong>,<br />

―reproduce‖, hasta cierto punto menos, <strong>el</strong> pap<strong>el</strong> <strong>d<strong>el</strong></strong> re<strong>la</strong>to de Chactas en los <strong>d<strong>el</strong></strong> viajero<br />

francés. Se trata también de un re<strong>la</strong>to ―interca<strong>la</strong>do‖ que evoca cristianización de los dos<br />

amantes <strong>por</strong> obra de un misione francés, <strong>la</strong> persecución de <strong>la</strong> que ambos son objeto <strong>por</strong><br />

pertenecer a tribus rivales, <strong>la</strong> separación <strong>por</strong> <strong>la</strong> muerte de Sinar y <strong>el</strong> tras<strong>la</strong>do de Nay a<br />

América como esc<strong>la</strong>va, <strong>el</strong> rescate y manumisión posteriores de ésta <strong>por</strong> <strong>el</strong> padre de<br />

Efraín, y rebautizo con <strong>el</strong> nombre de F<strong>el</strong>iciana. Las similitudes de este re<strong>la</strong>to con Ata<strong>la</strong><br />

son obvias, como lo son también <strong>la</strong>s diferencias. Entre éstas, y desde <strong>el</strong> punto de vista<br />

de los problemas de composición que nos ocupan, destaca <strong>el</strong> hecho de que ―<strong>la</strong> historia<br />

referida <strong>por</strong> F<strong>el</strong>iciana con rústico y patético lenguaje (que) entretuvo algunas ve<strong>la</strong>das de<br />

(<strong>la</strong>) infancia (e Efraín)‖, no se hal<strong>la</strong> narrada en primera persona, como <strong>el</strong> de Chactas,<br />

sino <strong>por</strong> Efraín y, <strong>por</strong> ende, en tercera persona. Vale decir que más que ―transcrita‖ (y<br />

estilísticamente pulida como lo deja entender su presentación, y como lo fuero también<br />

<strong>el</strong> re<strong>la</strong>to de Chactas <strong>por</strong> René y <strong>el</strong> re<strong>la</strong>to de Efraín <strong>por</strong> <strong>el</strong> autor ficticio de <strong>María</strong>), <strong>la</strong><br />

narración de Nay/F<strong>el</strong>iciana ha sido ree<strong>la</strong>borada para que Efraín pudiera asumir<strong>la</strong> como<br />

narración suya. Con esta absorción de <strong>la</strong> voz de Nay/ F<strong>el</strong>iciana en <strong>la</strong> de Efraín/narrador,<br />

lo que se cance<strong>la</strong> es <strong>el</strong> <strong>espacio</strong> dialógico, más o menos implícito, que había en Ata<strong>la</strong>


entre <strong>el</strong> viejo sachem de <strong>la</strong> tribu de los Natchez y <strong>el</strong> viajero francés en torno al conflicto<br />

entre <strong>el</strong> idilio natural y <strong>la</strong> r<strong>el</strong>igión trascendental. La supresión de esta problemática,<br />

esencial en <strong>la</strong> obra de Chateaubriand, p<strong>la</strong>ntea entonces una interrogación acerca <strong>d<strong>el</strong></strong><br />

pap<strong>el</strong> que pudiera estar desempeñando este episodio interca<strong>la</strong>do en <strong>la</strong> nove<strong>la</strong> de Isaacs.<br />

Si viéramos en <strong>María</strong> una simple imitación, a des<strong>tiempo</strong>: <strong>d<strong>el</strong></strong> re<strong>la</strong>to de Chateaubriand,<br />

podríamos considerar dicho como una suerte de exotismo <strong>d<strong>el</strong></strong> mo<strong>d<strong>el</strong></strong>o supuesto. Sin<br />

embargo, tal vez valdría reparar en que toda <strong>la</strong> historia de Nay/F<strong>el</strong>iciana no se reduce a<br />

su dimensión africana: parte de <strong>el</strong><strong>la</strong> concierne a <strong>la</strong> esc<strong>la</strong>vitud de Nay en tierras<br />

americanas, y a su manumisión en honor a su temprana conversión al cristianismo.<br />

Como no es <strong>la</strong> de Nay <strong>la</strong> so<strong>la</strong> conversión de <strong>la</strong> nove<strong>la</strong> —casi toda <strong>la</strong> familia de Efraín es<br />

de judíos conversos—, ni es <strong>el</strong> suyo <strong>el</strong> único cambio de identidad —si de Nay <strong>el</strong><strong>la</strong> pasó<br />

a l<strong>la</strong>marse F<strong>el</strong>iciana, también <strong>María</strong> fue alguna vez Esther—, podemos pensar que, en<br />

este caso como en <strong>el</strong> de Atalá, existe cierta correspondencia entre <strong>el</strong> re<strong>la</strong>to principal y <strong>el</strong><br />

re<strong>la</strong>to interca<strong>la</strong>do. Tanto más cuanto que, como lo acabamos de seña<strong>la</strong>r, este re<strong>la</strong>to<br />

interca<strong>la</strong>do es asumido <strong>por</strong> <strong>el</strong> sujeto de <strong>la</strong> enunciación narrativa.<br />

Para tratar de precisar esta correspondencia, puede ser útil reparar también en <strong>la</strong><br />

redistribución de los <strong>espacio</strong>s implicada en <strong>la</strong> reconfiguración de <strong>la</strong>s diversas instancias<br />

narrativas. Si <strong>el</strong> idilio de Efraín y <strong>María</strong> no consiste en ―los amores de dos salvajes en <strong>el</strong><br />

desierto‖, los de Nay y Sinar podrían calificarse como los ―de dos salvajes en <strong>la</strong> s<strong>el</strong>va‖.<br />

La similitud entre <strong>la</strong>s luchas tribales de <strong>la</strong> América <strong>d<strong>el</strong></strong> Norte de Chateaubriand y <strong>la</strong>s <strong>d<strong>el</strong></strong><br />

África de Isaacs autoriza <strong>la</strong> comparación entre ambos <strong>espacio</strong>s, en <strong>la</strong> que haría falta<br />

incluir también <strong>el</strong> paral<strong>el</strong>ismo entre <strong>el</strong> cristianismo de Atalá y <strong>el</strong> de Nay. Mientras es en<br />

aras de este cristianismo que Atalá sacrifica su amor <strong>por</strong> Chactas y su propia vida, en <strong>el</strong><br />

caso de Nay y Sinar, <strong>la</strong> separación de los amantes y <strong>la</strong> muerte de Sinar (y no <strong>la</strong> de Nay,<br />

transitoriamente condenada a <strong>la</strong> esc<strong>la</strong>vitud) tienen otras causas: aparecen explícitamente<br />

como <strong>el</strong> resultado de <strong>la</strong>s luchas entre <strong>la</strong>s tribus primitivas <strong>d<strong>el</strong></strong> África. En esta sustitución<br />

de <strong>la</strong>s motivaciones de Atalá <strong>por</strong> causas históricas que rebasan a Nay y Sinar, lo que se<br />

disu<strong>el</strong>ve es <strong>la</strong> dimensión metafísica de aqu<strong>el</strong><strong>la</strong> contraposición entre <strong>la</strong>s pasiones<br />

terrenales y <strong>la</strong>s aspiraciones divinas en tomo a <strong>la</strong> cual se estructuraban no sólo Atalá,<br />

sino también René y El Genio <strong>d<strong>el</strong></strong> Cristianismo. Como se recordará a propósito de<br />

Atalá, esta dimensión metafísica de <strong>la</strong> r<strong>el</strong>igión cristiana es <strong>la</strong> que se hal<strong>la</strong>ba en <strong>el</strong> origen<br />

de <strong>la</strong> reb<strong>el</strong>ión <strong>d<strong>el</strong></strong> sencillo y virtuoso Chactas, y <strong>la</strong> que sustentaba <strong>la</strong> respuesta


apologética <strong>d<strong>el</strong></strong> Padre Aubry acerca de <strong>la</strong> Divina Providencia. Y era también <strong>la</strong> que<br />

regía <strong>la</strong> percepción y <strong>la</strong> descripción de <strong>la</strong> Naturaleza americana <strong>por</strong> parte <strong>d<strong>el</strong></strong> viajero<br />

francés, y <strong>la</strong> que justificaba <strong>la</strong> insalvable distancia romántica entre <strong>el</strong> héroe y <strong>el</strong> mundo,<br />

encarnada en René. En <strong>la</strong> historia de Nay —<strong>el</strong><strong>la</strong> también sencil<strong>la</strong> y virtuosa—, no sólo<br />

<strong>la</strong> r<strong>el</strong>igión no entra en conflicto con <strong>el</strong> amor, sino que es <strong>el</strong><strong>la</strong> <strong>la</strong> que permite a <strong>la</strong> heroína<br />

sobrevivir a una barbarie y una esc<strong>la</strong>vitud provocadas <strong>por</strong> inicuas luchas sociales. y <strong>la</strong><br />

que <strong>la</strong> lleva, como a otros muchos inmigrantes de <strong>la</strong> nove<strong>la</strong>, a encontrar <strong>la</strong> ―f<strong>el</strong>icidad‖<br />

en <strong>el</strong> muy terrenal, civilizado y ―paradisíaco‖ Valle <strong>d<strong>el</strong></strong> Cauca. El África bárbara y<br />

desgarrada <strong>por</strong> luchas tribales de <strong>la</strong> ficción de Isaacs ya no es entonces, como <strong>la</strong><br />

América de Chateaubriand, un <strong>espacio</strong> destinado a ilustrar <strong>la</strong>s armonías primigenias<br />

entre <strong>la</strong> naturaleza y <strong>la</strong> r<strong>el</strong>igión, que <strong>la</strong> moderna civilización europea y <strong>el</strong> racionalismo<br />

ilustrado volvieron opacas. Representa a una ―barbarie‖ anterior al advenimiento de <strong>la</strong><br />

―civilización‖ cristiana; y tal vez sea ésta <strong>la</strong> razón <strong>por</strong> <strong>la</strong> cual <strong>la</strong> historia de Nay y Sinar<br />

recuerda más los sufrimientos de los primeros cristianos narrados en Los mártires que<br />

<strong>la</strong>s armonías primordiales de Atalá.<br />

Como habrá podido advertido <strong>el</strong> lector, <strong>la</strong> inserción de <strong>la</strong> historia de Nay/F<strong>el</strong>iciana en <strong>el</strong><br />

re<strong>la</strong>to de Efraín parte de un desdob<strong>la</strong>miento <strong>d<strong>el</strong></strong> tema <strong>d<strong>el</strong></strong> idilio recibido de<br />

Chateaubriand. Por lo que concierne a <strong>la</strong>s historias interca<strong>la</strong>das, este desdob<strong>la</strong>miento<br />

conlleva una redistribución de los <strong>espacio</strong>s y una reconfiguración de los signos que<br />

modifica sustancialmente los p<strong>la</strong>nteamientos de Chateaubriand. Esta, modificación<br />

concierne en primer lugar a <strong>la</strong> representación <strong>d<strong>el</strong></strong> <strong>espacio</strong> ―exótico‖ y al pap<strong>el</strong> que se le<br />

asigna <strong>por</strong> contraposición con <strong>el</strong> <strong>espacio</strong> ―civilizado‖. Al alinearlos sobre un eje<br />

tem<strong>por</strong>al representado <strong>por</strong> <strong>la</strong> trayectoria de Nay/F<strong>el</strong>iciana (de <strong>la</strong> bárbara s<strong>el</strong>va africana a<br />

<strong>la</strong> cristiana civilización americana o vallecaucana), <strong>el</strong> <strong>espacio</strong> ―exótico‖ pierde <strong>el</strong> pap<strong>el</strong><br />

activo que 1e confería <strong>la</strong> anterior contraposición espacial en <strong>la</strong> reinterpretación de <strong>la</strong><br />

civilización occidental a <strong>la</strong> luz <strong>d<strong>el</strong></strong> cristianismo. Y en segundo lugar, esta misma<br />

modificación tiende a cance<strong>la</strong>r <strong>la</strong> dimensión metafísica de <strong>la</strong>s pasiones en <strong>la</strong> que se<br />

fundaban <strong>el</strong> primer romanticismo francés y <strong>el</strong> tan famoso ―mal du siécle”.<br />

Ahora bien, si esto es lo que parece desprenderse de <strong>la</strong>s transformaciones que se operan<br />

en <strong>el</strong> p<strong>la</strong>no de los re<strong>la</strong>tos interca<strong>la</strong>dos, quedaría <strong>por</strong> averiguar lo que ―desp<strong>la</strong>za‖ a su vez<br />

<strong>el</strong> re<strong>la</strong>to central.


E. Las descripciones románticas <strong>d<strong>el</strong></strong> paisaje americano:<br />

La similitud -parcial, como acabamos de ver- entre <strong>la</strong> historia de Nay y Sinar y <strong>la</strong> de<br />

Chactas y Atalá no convierte a Efraín en un equivalente de René, <strong>el</strong> viajero francés<br />

voluntariamente exiliado en <strong>la</strong> América <strong>d<strong>el</strong></strong> Norte: protagonista y narrador <strong>d<strong>el</strong></strong> idilio<br />

perdido, Efraín pertenece <strong>por</strong> entero al universo caucano, a pesar de que como<br />

protagonista se nos presenta como hijo de judíos conversos inmigrados desde Jamaica, y<br />

de que como narrador re<strong>la</strong>ta después de <strong>la</strong> pérdida irremediable <strong>d<strong>el</strong></strong> idilio. Con todo,<br />

algunas hu<strong>el</strong><strong>la</strong>s de René quedan en <strong>María</strong>. En efecto, en <strong>el</strong> episodio de EI Genio <strong>d<strong>el</strong></strong><br />

Cristianismo destinado a ilustrar <strong>la</strong> "me<strong>la</strong>ncolía" de <strong>la</strong> que sufren <strong>la</strong>s almas privadas a <strong>la</strong><br />

vez de <strong>la</strong> f<strong>el</strong>icidad terrenal de los consu<strong>el</strong>os divinos, René aparecía también como<br />

protagonista de un idilio perdido entre él y <strong>la</strong> compañera de su infancia, su hermana<br />

Amalia. Al dejar atrás a <strong>la</strong> ―civilizada‖ Europa <strong>por</strong> <strong>la</strong> ―primitiva‖ América <strong>d<strong>el</strong></strong> Norte —<br />

tal y como aparece en Atalá—, René hal<strong>la</strong>ba en <strong>la</strong> grandiosa naturaleza americana y en<br />

<strong>el</strong> dramático re<strong>la</strong>to <strong>d<strong>el</strong></strong> virtuoso Chactas <strong>la</strong>s fuentes prirnigenias de <strong>la</strong> r<strong>el</strong>igión y <strong>la</strong>s<br />

armonías divinas, extraviadas <strong>por</strong> <strong>la</strong> civilización europea; La búsqueda de dichas<br />

fuentes es, en todo caso, <strong>la</strong> que constituye <strong>el</strong> marco perceptivo e interpretativo de <strong>la</strong>s<br />

descripciones <strong>d<strong>el</strong></strong> paisaje americano <strong>por</strong> parte <strong>d<strong>el</strong></strong> viajero europeo. Con este viajero, <strong>el</strong><br />

narrador <strong>d<strong>el</strong></strong> re<strong>la</strong>to de Jorge Isaacs comparte, así pues y en principio, <strong>la</strong> irremediable<br />

pérdida de los amores infantiles. Sólo que, además de no ser ajeno al referente<br />

geográfico y cultural <strong>d<strong>el</strong></strong> re<strong>la</strong>to, tampoco comparte con su homólogo europeo <strong>la</strong><br />

me<strong>la</strong>ncolía que en éste suscita una civilización huérfana <strong>d<strong>el</strong></strong> sentido de <strong>la</strong> trascendencia<br />

que <strong>el</strong> virginal mundo americano le permitiría recobrar. Al ubicar <strong>el</strong> idilio de Efraín y<br />

<strong>María</strong> en un <strong>espacio</strong> que, aun después de <strong>la</strong> muerte de <strong>la</strong> heroína, sigue siendo<br />

(subjetivamente al menos) <strong>el</strong> <strong>d<strong>el</strong></strong> narrador, Isaacs cance<strong>la</strong> de hecho <strong>la</strong> problemática<br />

inscrita en <strong>la</strong> contraposición entre <strong>la</strong> ―civilización‖ europea y <strong>la</strong> ―naturaleza‖ americana.<br />

Hemos seña<strong>la</strong>do ya cómo <strong>la</strong> configuración <strong>d<strong>el</strong></strong> personaje de Efraín (a diferencia de <strong>la</strong> de<br />

su amigo Carlos y en oposición a <strong>la</strong> de su antiguo condiscípulo Emigdio) ofrecía una<br />

solución armónica entre lo rural y urbano <strong>por</strong> un <strong>la</strong>do y lo vernáculo y cosmopolita <strong>por</strong><br />

otro. Y hemos seña<strong>la</strong>do también, a propósito de <strong>la</strong> historia interca<strong>la</strong>da de Nay/<br />

F<strong>el</strong>iciana, cómo <strong>la</strong> contraposición de Chateaubruiand entre <strong>la</strong> ―civilización‖ europea y<br />

<strong>la</strong> ―naturaleza‖ americana se convertía en Isaacs en una evolución desde <strong>la</strong> ―barbarie‖<br />

primitiva <strong>d<strong>el</strong></strong> África hacia <strong>la</strong> ―civilización‖ cristiana <strong>d<strong>el</strong></strong> Valle <strong>d<strong>el</strong></strong> Cauca.<br />

Con todo, y como decíamos antes, algunos rastros quedan en Efraín <strong>d<strong>el</strong></strong> viajero de


Chateaubriand, y éstos no se circunscriben al idilio que ambos narradores añoran. De<br />

hecho, es en tanto que viajero (de regreso) que <strong>el</strong> personaje de Efraín hace su entrada en<br />

<strong>el</strong> re<strong>la</strong>to, y es también como viajero como regresa al final para encontrarse con <strong>la</strong><br />

tumba, de <strong>María</strong>. Acerca de este regresar una y otra vez, y acerca <strong>d<strong>el</strong></strong> exterior que <strong>el</strong>lo<br />

presupone, volveremos más ade<strong>la</strong>nte. Por lo pronto, es en <strong>la</strong>s descripciones <strong>d<strong>el</strong></strong> paisaje<br />

caucano y en su paral<strong>el</strong>ismo con <strong>la</strong>s descripciones de Chateaubriand en lo que<br />

quisiéramos detenemos <strong>por</strong> un momento. Para <strong>el</strong>lo, acudiremos a algunas citas, un tanto<br />

<strong>la</strong>rgas, que nos permitirán establecer cierto paral<strong>el</strong>ismo entre <strong>el</strong><strong>la</strong>s y, sobre todo, poner<br />

de r<strong>el</strong>ieve algunas diferencias fundamentales. Por ser Chateaubriand nuestro término de<br />

referencia empezaremos <strong>por</strong> una descripción famosa (varias veces ree<strong>la</strong>borada <strong>por</strong> <strong>el</strong><br />

autor), que proviene de El Genio <strong>d<strong>el</strong></strong> Cristianismo:<br />

Un soir, je m'étais égaré dans une foret, a qu<strong>el</strong>que distanee de <strong>la</strong> eataraete du Niagara; bientot<br />

je vis le jour s' éteindre autour de moi, etje goutai, dans toute sa solitude, le beau spee!acle<br />

d'une nuit dans les déserts du Nouveau Monde.<br />

Une heure apres le eoueher du soleil<strong>la</strong> lune monta audessus des arbres, al 'horizon opposé. Une<br />

brise embaumée, que eette reine des nuits amenait de l' orient avee <strong>el</strong>le, semb<strong>la</strong>,it <strong>la</strong> préeéder<br />

dan s les forets, eomme une frakhe haleine L'astre solitaire monta peu a peu dans le ei<strong>el</strong>: tantot<br />

il suivait paisiblement sa eourse azurée, tantot il reposait sur des groupes de nues qui<br />

ressemb<strong>la</strong>ient a <strong>la</strong> cime des hautesmontagnes eouronnées de neige. Ces nues, proloyant<br />

etdép<strong>la</strong>yant leur-s voiles, se dérou<strong>la</strong>ient en zones diaphanes de satin b<strong>la</strong>nc, se dispersaient en<br />

légers floeons d'écume, ou formaient dan s les cieux des banes d' une ouate éblouissante, si<br />

doux a I'oeil, qu'on croyait ressentir leur molesse et leur é<strong>la</strong>sticité.<br />

La scene sur <strong>la</strong> terre n' était pas moins éblouissante: le jour blewltre et v<strong>el</strong>outé de <strong>la</strong> lune<br />

descendait dans les intervalles des arbres, et-poussait des gerbes de lumiere jusque dan s<br />

I'épaisseur des plus profondes ténebres. La riviere qui cou<strong>la</strong>it a mes pieds tour a tour se perdait<br />

dans le bois, tour a tour reparaissait bril<strong>la</strong>nte des const<strong>el</strong><strong>la</strong>tions de <strong>la</strong> nuit, qu' <strong>el</strong>le répétait dans<br />

son sein. Dans une savane, de I'autre caté de <strong>la</strong> rÍviere, <strong>la</strong> cIarté de <strong>la</strong> lune dorrnait sans<br />

mouvement sur les gazons; des bouleaux agités par les brises et dispersés ya et <strong>la</strong> dormaÍent<br />

des ¡Iots d'ombres flottantes sur cette mer immobile de lumiere. Aupres tout aurait été silence<br />

et repos sans <strong>la</strong> chute de qu<strong>el</strong>ques feuilles, le passage d'un vent subit, le gémÍssement de <strong>la</strong><br />

hulotte; au lo in, par intervalles, on entendait les sourds mugissements de <strong>la</strong> cataracte du<br />

Niagara qui, dans le calme de <strong>la</strong> nuit, se prolongeaient de désert en désert et expiraient a travers<br />

les forets solitaires.<br />

La grandeur, l’ étonnante mè<strong>la</strong>ncolie de ce tableu ne sauraient s’ exprimer dans les <strong>la</strong>ngues<br />

humanies; le plus b<strong>el</strong>les nuits d’Europe ne peveunt en donner une idée. En vain, dans nos<br />

champs cultivés l'imagination cherche a s'étendre; <strong>el</strong>le rencontre de toutes parts les habitations<br />

des hommes; mais dans ces régions sauvages I'ame se p<strong>la</strong>¡t <strong>el</strong> s'enfoncerdans un océan de<br />

forets, a p<strong>la</strong>ner sur le uffre des cataractes, a méditer au bord des <strong>la</strong>cs et des fléuves, et, pour<br />

ainsi dire, a se trouver seule devant Dieu 4<br />

4 Francois René de Chateubriand, Genie du Christianisme, Paris, CalmannLévy, 1885, Tomo I, v.,<br />

12, pp. 150 – 151. A continuación pro<strong>por</strong>cionamos <strong>la</strong> traducción al español que, aunque literal (salvo<br />

mención contraria), no da cuenta <strong>d<strong>el</strong></strong> ritmo de <strong>la</strong> prosa <strong>d<strong>el</strong></strong> romántico francés:<br />

―Habíame extraviado una tarde en <strong>el</strong> bosque, a cierta distancia de <strong>la</strong> catarata <strong>d<strong>el</strong></strong> Niágara, y no<br />

tardé en ver extenderse <strong>la</strong> noche a mi alrededor; esto me hizo disfrutar, en toda su soledad, <strong>d<strong>el</strong></strong> hermoso<br />

espectáculo de una noche en los desiertos <strong>d<strong>el</strong></strong> Nuevo Mundo.


A continuación, exponemos una descripción de estructura simi<strong>la</strong>r, que corresponde a <strong>la</strong><br />

llegada de Efraín, de regreso a su valle natal, al principio de <strong>la</strong> nove<strong>la</strong><br />

Pasados seis años, los Últimos días de un lujoso agosto me recibieron al regresar al nativo valle.<br />

Mi corazón rebozaba de amor patrio. Era ya <strong>la</strong> última jornada <strong>d<strong>el</strong></strong> viaje, y yo gozaba de <strong>la</strong> más<br />

perfumada mañana <strong>d<strong>el</strong></strong> verano. El ci<strong>el</strong>o tenía un tinte azul pálido: hacia <strong>el</strong> oriente y sobre <strong>la</strong><br />

crestas altísimas de <strong>la</strong>s montañas, medio enlutadas aún vagaban algunas nubecil<strong>la</strong>s de oro,<br />

como <strong>la</strong>s gasas <strong>d<strong>el</strong></strong> turbante de una bai<strong>la</strong>rina esparcidas <strong>por</strong> un aliento amoroso Hacia <strong>el</strong> sur<br />

flotaban <strong>la</strong>s nieb<strong>la</strong>s que durante <strong>la</strong> noche habían embozado los montes lejanos. Cruzaba<br />

p<strong>la</strong>nicies di verdes gramales, regadas <strong>por</strong> riachu<strong>el</strong>os cuyo paso me obstruían hermosas vacadas,<br />

que abandonaban sus sesteadero: para internarse en <strong>la</strong>s <strong>la</strong>gunas o en sendas abovedadas <strong>por</strong><br />

florecidos písamos e higuerones frondosos. Mis ojos si habían fijado con avidez en aqu<strong>el</strong>los<br />

sitios medio oculto al viajero <strong>por</strong> <strong>la</strong>s copas de añosos guaduales; en aqu<strong>el</strong>los cortijos donde<br />

había dejado gentes virtuosas y amigas. En tales momentos no habrían conmovido mi corazón<br />

<strong>la</strong>s arias <strong>d<strong>el</strong></strong> piano de U ***: ¡los perfumes que aspiraba eran tan gratos comparados con <strong>el</strong> de<br />

los vestidos lujosos de <strong>el</strong><strong>la</strong>, <strong>el</strong> canto de aqu<strong>el</strong><strong>la</strong>s aves sin nombre tenía armonías tan dulces a mi<br />

corazón!<br />

Estaba mudo ante tanta b<strong>el</strong>leza, cuyo recuerdo había creído conservar en <strong>la</strong> memoria <strong>por</strong>que<br />

algunas de mis estrofas, admiradas <strong>por</strong> mis condiscípulos, tenían de <strong>el</strong><strong>la</strong> pálidas tintas.<br />

Cuando en un salón de baile, inundado de luz, lleno de m<strong>el</strong>odías voluptuosas, de armonías mil<br />

mezc<strong>la</strong>das, de susurros de tantos ropajes de mujeres seductoras, encontramos aqu<strong>el</strong><strong>la</strong> con<br />

quien hemos soñado a los diez y ocho años, y una mirada fugitiva suya quema nuestra frente,<br />

y su voz hace enmudecer <strong>por</strong> un instante toda otra voz para nosotros, y sus flores dejan tras sí<br />

esencias desconocidas; entonces caemos en una postración c<strong>el</strong>estial: nuestra voz es impotente,<br />

nuestros oídos no escuchan ya <strong>la</strong> suya, nuestras miradas no pueden seguir<strong>la</strong>. Pero cuando,<br />

refrescada <strong>la</strong> mente, vu<strong>el</strong>ve <strong>el</strong><strong>la</strong> a <strong>la</strong> memoria horas después, nuestros <strong>la</strong>bios murmuran en<br />

cantares su a<strong>la</strong>banza, y es esa mujer, es su acento, es su n1irada, es su leve paso sobre <strong>la</strong>s<br />

alfombras, lo que remeda aqu<strong>el</strong> canto, que <strong>el</strong> vulgo creerá ideal. Así <strong>el</strong> ci<strong>el</strong>o, los horizontes.<br />

<strong>la</strong>s pampas y <strong>la</strong>s cumbres <strong>d<strong>el</strong></strong> Cauca, hacen enmudecer a quien los contemp<strong>la</strong>. Las grandes<br />

b<strong>el</strong>lezas de <strong>la</strong> creación no pueden a un <strong>tiempo</strong> ser vistas y cantadas: es necesario que vu<strong>el</strong>van<br />

Una hora después <strong>d<strong>el</strong></strong> ocaso. <strong>la</strong> luna se mostró sobre <strong>la</strong>s copas de los árboles en <strong>el</strong> opuesto confín<br />

<strong>d<strong>el</strong></strong> horizonte. Una brisa embalsamada que esta reina de <strong>la</strong> noche traía consigo desde <strong>el</strong> Oriente, parecía<br />

preceder<strong>la</strong> en los bosques cual su fresco aliento. El astro solitario subió con pausado curso <strong>por</strong> <strong>el</strong> ci<strong>el</strong>o: ya<br />

seguía lentamente su azul carrera, ya descansaba sobre grupos de nubes, semejantes a <strong>la</strong>s cimas de<br />

enhiestas montañas coronadas de nieve. Estas nubes, plegando y desplegando sus v<strong>el</strong>os se desarrol<strong>la</strong>ban<br />

en zonas diáfanas que parecían de raso b<strong>la</strong>nco, y que se dispersaban en leves copos de espuma. o<br />

formaban en los ci<strong>el</strong>os deslumbradores bancos cual de algodón, tan suaves a <strong>la</strong> vista, que parecía se<br />

percibían su b<strong>la</strong>ndura y e<strong>la</strong>sticidad.<br />

No menos encantadora <strong>el</strong> panorama terrestre: <strong>la</strong> luz azu<strong>la</strong>da y aterciope<strong>la</strong>da de <strong>la</strong> luna penetraba<br />

<strong>por</strong> los c<strong>la</strong>ros de los árboles, y deslizaba rayos de apacible luz hasta <strong>la</strong> espesura de <strong>la</strong>s más profundas<br />

tinieb<strong>la</strong>s. El río. que a mis pies se deslizaba rápido, se perdía alternativamente en los bosques. y tornaba a<br />

presentarse bril<strong>la</strong>ndo con <strong>la</strong>s conste<strong>la</strong>ciones. cuya tranqui<strong>la</strong> imagen reproducía. En una sabana situada en<br />

<strong>la</strong> opuesta oril<strong>la</strong>, <strong>la</strong> c<strong>la</strong>ridad de <strong>la</strong> luna dormía sin movimiento sobre los mu<strong>el</strong>les céspedes. Los abedules,<br />

agitados <strong>por</strong> <strong>la</strong>s brisas y esparcidos aquÍ y acullá, formaban is<strong>la</strong>s de sombras flotantes sobre aqu<strong>el</strong> mar<br />

inmóvil de luz. De cerca, todo hubiera sido silencio y reposo sin <strong>la</strong> caída de algunas hojas. <strong>la</strong> súbita ráfaga<br />

de viento o <strong>el</strong> gemido <strong>d<strong>el</strong></strong> buho; a lo lejos, se dejaba oír a intervalos <strong>el</strong> solemne retumbar de <strong>la</strong> catarata <strong>d<strong>el</strong></strong><br />

Niágara. que en <strong>la</strong> calma de <strong>la</strong> noche era repetido de desierto en desierto, y aspiraba (sic) al través de los<br />

solitarios bosques.<br />

La grandeza y <strong>la</strong> asombrosa me<strong>la</strong>ncolía de cuadro tan colosal (sic) no pueden explicarse en<br />

humano idioma, pues <strong>la</strong>s noches más <strong>d<strong>el</strong></strong>iciosas de Europa no son capaces de ofrecer una idea de él (sic).<br />

En vano <strong>la</strong> imaginación procura espaciarse en nuestros campos cultivados, <strong>por</strong>que hal<strong>la</strong> <strong>por</strong> dondequiera<br />

viviendas humanas; pero en aqu<strong>el</strong><strong>la</strong>s regiones salvajes <strong>el</strong> alma se comp<strong>la</strong>ce en perderse en un océano de<br />

boques; en mecerse sobre <strong>el</strong> abismo de <strong>la</strong>s cataratas; en meditar al oril<strong>la</strong>s de los <strong>la</strong>gos y los ríos, y, <strong>por</strong><br />

decirlo así, en hal<strong>la</strong>rse so<strong>la</strong> en presencia de Dios.‖ (Chateaubriand. El genio <strong>d<strong>el</strong></strong> cristianismo,<br />

Introducción de Arturo Souto.


al alma empalidecidas <strong>por</strong> <strong>la</strong> memoria infi<strong>el</strong>. 5<br />

A pesar de <strong>la</strong> obvia diferencia en <strong>la</strong>s horas evocadas, y a pesar de <strong>la</strong> sustitución de los<br />

―desiertos‖ —o <strong>la</strong>s ―soledades‖ <strong>d<strong>el</strong></strong> Nuevo Mundo <strong>por</strong> <strong>el</strong> ―amor patrio‖ y <strong>la</strong> ―presencia<br />

amiga‖ de los moradores <strong>d<strong>el</strong></strong> ―nativo valle‖, <strong>la</strong>s similitudes entre estas dos<br />

descripciones saltan a <strong>la</strong> vista. Y no se trata. sólo de <strong>la</strong>s c<strong>la</strong>ras reminiscencias de<br />

Chateaubriand en <strong>el</strong> léxico de Isaacs, en <strong>la</strong> manera de guiar <strong>la</strong> mirada, en <strong>la</strong> progresión<br />

de <strong>la</strong> descripción e incluso en su ritmo (en <strong>la</strong> primera parte ante todo). El paral<strong>el</strong>ismo<br />

radica también en <strong>el</strong> modo de ordenar estas descripciones para conducidas hacia <strong>la</strong><br />

formu<strong>la</strong>ción última de los conceptos que rigen <strong>la</strong> percepción y <strong>la</strong> interpretación <strong>d<strong>el</strong></strong><br />

paisaje que se ofrece a <strong>la</strong> contemp<strong>la</strong>ción <strong>d<strong>el</strong></strong> viajero. Pero es también gracias a este<br />

cuidadoso paral<strong>el</strong>ismo que <strong>la</strong>s diferencias entre ambas descripciones se vu<strong>el</strong>ven<br />

manifiestas. La de Chateaubriand desemboca en una comparación entre, <strong>por</strong> un <strong>la</strong>do, <strong>la</strong><br />

estrechez de <strong>la</strong> naturaleza europea, achatada <strong>por</strong> <strong>la</strong> presencia de los hombres que <strong>la</strong><br />

habitan y <strong>la</strong> cultivan, y <strong>por</strong> otro, <strong>la</strong> grandeza de <strong>la</strong> virginal naturaleza americana que<br />

permite <strong>el</strong> pleno despliegue de <strong>la</strong> imaginación y <strong>el</strong> encuentro de ésta con <strong>la</strong> intuición<br />

primordial de <strong>la</strong> presencia <strong>d<strong>el</strong></strong> Creador. La de Isaacs en cambio sienta <strong>el</strong> marco<br />

perceptivo e interpretativo en tomo a una analogía entre dos ámbitos distintos —<strong>el</strong> de<br />

una refinada fiesta aristocrática y <strong>el</strong> bucólico <strong>d<strong>el</strong></strong> Valle caucano—, y asocia <strong>la</strong>s<br />

emociones que ambos suscitan con una problemática de <strong>la</strong> discontinuidad entre <strong>la</strong><br />

emoción que paraliza los sentidos y le priva a uno de voz, <strong>la</strong> memoria decantadora, y <strong>el</strong><br />

lenguaje artístico que no devu<strong>el</strong>ve de <strong>la</strong> vivencia sino una imagen a <strong>la</strong> vez idealizada y<br />

empalidecida.<br />

Son, <strong>por</strong> lo tanto, dos poéticas hasta cierto punto distintas <strong>la</strong>s que se confrontan aquí.<br />

Mientras <strong>la</strong> de Chateaubriand conduce a <strong>la</strong> intuición de <strong>la</strong>s armonías y <strong>la</strong> trascendencia<br />

divinas que <strong>el</strong> lenguaje artístico restituye en su plenitud, <strong>la</strong> de Isaacs descansa en<br />

pérdidas sucesivas y convierte al lenguaje artístico en una transmutación de <strong>la</strong> emoción<br />

—propiamente indecible e irrecuperable—, que junto con sustraer a ésta <strong>d<strong>el</strong></strong> ―vulgo‖, <strong>la</strong><br />

eterniza en su verdad ideal. Que esta verdad ideal se siga entendiendo como <strong>la</strong> de <strong>la</strong>s<br />

―b<strong>el</strong>lezas de <strong>la</strong> creación‖ no cance<strong>la</strong> <strong>la</strong> diferencia que tratamos de definir: al recordar <strong>la</strong><br />

comunión de Isaacs/Efraín con formas de sensibilidad sin duda retroalimentadas <strong>por</strong> <strong>la</strong><br />

5 Citamos a partir de <strong>la</strong> edición de Arango Editores/El Ancora Editores, prólogo de <strong>María</strong> Cristina,<br />

Bogotá, 1989; cap. n,pp.22/23 - En ade<strong>la</strong>nte, todas <strong>la</strong>s citas provienen de esta misma edición, y sólo<br />

indicaremos entre paréntesis <strong>el</strong> capítulo y <strong>la</strong> página correspondientes al final de <strong>la</strong> cita.


lectura de El Genio <strong>d<strong>el</strong></strong> Cristianismo, esta mención subraya al mismo <strong>tiempo</strong> lo<br />

<strong>d<strong>el</strong></strong>iberado de <strong>la</strong> ree<strong>la</strong>boración de aquél<strong>la</strong>s en un contexto histórico y cultural propio.<br />

Más ade<strong>la</strong>nte, y después de profundizar en <strong>la</strong> poética concreta de Ajaría, precisaremos<br />

<strong>el</strong> recuerdo de <strong>la</strong> experiencia mística que obra también en <strong>el</strong><strong>la</strong>. Por lo pronto, y en<br />

re<strong>la</strong>ción con <strong>la</strong> hu<strong>el</strong><strong>la</strong> in<strong>d<strong>el</strong></strong>eble de Chateaubriand en <strong>la</strong> obra de Isaacs, lo cierto es que <strong>la</strong><br />

anu<strong>la</strong>ción <strong>d<strong>el</strong></strong> contraste entre los <strong>espacio</strong>s europeo y americano en <strong>el</strong> cual se fundaba <strong>la</strong><br />

posibilidad de un (re) encuentro con <strong>la</strong>s armonías y <strong>la</strong> trascendencia divinas, y <strong>el</strong><br />

reemp<strong>la</strong>zo de dicho contraste <strong>por</strong> una asimi<strong>la</strong>ción <strong>d<strong>el</strong></strong> bucólico <strong>espacio</strong> vallecaucano al<br />

de una aristocrática fiesta de salón traen consigo una ―secu<strong>la</strong>rización‖ de lo que en<br />

Chateaubriand apuntaba a una refundación de <strong>la</strong> idea de trascendencia.<br />

En <strong>el</strong> p<strong>la</strong>no estricto de <strong>la</strong> configuración <strong>d<strong>el</strong></strong> sistema <strong>d<strong>el</strong></strong> sistema de imágenes, esta<br />

redistribución y reconfiguración de los <strong>espacio</strong>s, asociadas con <strong>la</strong> introducción <strong>d<strong>el</strong></strong> filtro<br />

tem<strong>por</strong>al y subjetivo de <strong>la</strong> memoria, acarrean algunas modificaciones sustanciales. Todo<br />

<strong>el</strong> sistema metáforico <strong>d<strong>el</strong></strong> romántico francés descansaba en <strong>la</strong> configuración de un<br />

campo semántico único caracterizado <strong>por</strong> <strong>la</strong> referencia al orden de <strong>la</strong> naturaleza y al<br />

establecimiento de una serie de transcodificaciones en <strong>el</strong> interior de este mismo campo:<br />

todos lo órdenes de percepción —<strong>el</strong> visual, <strong>el</strong> olfativo, <strong>el</strong> táctil y <strong>el</strong> auditivo—<br />

concurren juntos y en asociación con <strong>el</strong> ritmo de <strong>la</strong> frase y <strong>la</strong>s progresivas<br />

transfiguraciones de <strong>la</strong> luz, en <strong>la</strong> e<strong>la</strong>boración de imágenes, metáforas y<br />

―correspondencias‖, sutiles y cambiantes, destinadas a pro<strong>por</strong>cionar un equivalente<br />

sensible de <strong>la</strong>s armonías <strong>d<strong>el</strong></strong> universo y de su esencia divina. En <strong>la</strong> descripción de<br />

Isaacs, <strong>la</strong> presencia y <strong>la</strong> asimi<strong>la</strong>ción parcial de los dos <strong>espacio</strong>s (<strong>el</strong> ―civilizado‖ y <strong>el</strong><br />

―natural‖) sienta un sistema de analogías que transforma <strong>la</strong> ―brise embaummé (…)<br />

comme une fraiche haleine‖ et ―les nues ployant et déployant leurs voiles”, <strong>por</strong><br />

ejemplo, en ―nubecil<strong>la</strong>s de oro (que vagaban) como <strong>la</strong>s gasas <strong>d<strong>el</strong></strong> turbante de una<br />

bai<strong>la</strong>rina esparcidas <strong>por</strong> un aliento amoroso‖. El énfasis puesto en lo que se nos ofrece<br />

como sistema de analogías (antes que de transcodificaciones o correspondencias) entre<br />

dos ámbitos y entre recuerdos sucesivos, tiende a restringir <strong>la</strong> exploración de <strong>la</strong>s<br />

experiencias sensoriales y <strong>la</strong> configuración unitaria <strong>d<strong>el</strong></strong> objeto de <strong>la</strong> representación<br />

artística: más que a pro<strong>por</strong>cionar un equivalente sensible <strong>d<strong>el</strong></strong> ―genio‖ <strong>d<strong>el</strong></strong> Creador, <strong>la</strong>s<br />

descripciones de Efraín tienden hacia una estatización de <strong>la</strong> sensualidad, o mejor dicho<br />

de formas de sensualidad a <strong>la</strong>s que su marcado origen aristocrático pareciera conferir<br />

valor sagrado.


Para precisar aún más <strong>la</strong>s diferencias entre <strong>la</strong>s concepciones poéticas de Isaacs y<br />

Chateubriand, acudiremos ahora a otras dos descripciones, parale<strong>la</strong>s también, que esta<br />

vez involucran directamente al arte y, en particu<strong>la</strong>r, al arte popu<strong>la</strong>r. Recuerda a este<br />

propósito Efraín:<br />

En <strong>la</strong> madrugada <strong>d<strong>el</strong></strong> sábado próximo se casaron Bruno y Remigia. Esa noche a <strong>la</strong>s siete<br />

montamos mi padre y yo para ir al baile, cuya música empezábamos a oír. Cuando llegamos,<br />

Julián, <strong>el</strong> esc<strong>la</strong>vo capitán de <strong>la</strong> cuadril<strong>la</strong>, salió a tomamos <strong>el</strong> estribo y a recibir nuestros<br />

caballos. Estaba lujoso en su vestido de domingo, y le pendía de <strong>la</strong> cintura <strong>el</strong> <strong>la</strong>rgo machete de<br />

guarnición p<strong>la</strong>teada, insignia de su empleo. Una sa<strong>la</strong> de nuestra antigua casa de habitación<br />

había sido desocupada de los enseres de <strong>la</strong>bor que contenía, para hacer <strong>el</strong> baile en <strong>el</strong><strong>la</strong>.<br />

Habían<strong>la</strong> rodeado de tarimas: en una araña de madera suspendida de una de <strong>la</strong>s vigas, daba<br />

vu<strong>el</strong>ta media docena de luces: los músicos y cantores, mezc<strong>la</strong> de agregados, esc<strong>la</strong>vos y<br />

manumisos, ocupaban una de <strong>la</strong>s puertas. No había sino dos f<strong>la</strong>utas de caña, un tambor<br />

improvisado, dos alfandoques y una pandereta; pero <strong>la</strong>s finas voces de los negritos entonaban<br />

los bambucos con maestría tal; había en sus cantos tan sentida combinación de me<strong>la</strong>ncólicos,<br />

alegres y ligeros acordes; los versos que cantaban eran tan tiernamente sencillos, que <strong>el</strong> más<br />

culto dilettante hubiera escuchado en éxtasis aqu<strong>el</strong><strong>la</strong> música semisalvaje. (Cap. V, pp.31-32; <strong>la</strong><br />

cursiva es nuestra)<br />

De <strong>la</strong> misma manera en que, para Efraín, <strong>la</strong> b<strong>el</strong>leza <strong>d<strong>el</strong></strong> paisaje natural y <strong>la</strong>s sensaciones<br />

que suscitaba no podían traducirse sino <strong>por</strong> referencia al lujo urbano, <strong>la</strong> tradición rural<br />

y popu<strong>la</strong>r tenía que cobrar su significación y su valor en función de <strong>la</strong> mejor tradición<br />

urbana y culta.<br />

A continuación, citamos <strong>el</strong> pasaje de El Genio <strong>el</strong> Cristianismo que, a juzgar <strong>por</strong> los<br />

adjetivos empleados <strong>por</strong> Isaacs, pudiera estar obrando como reminiscencia en <strong>la</strong><br />

percepción y <strong>la</strong> evocación de <strong>la</strong> música popu<strong>la</strong>r <strong>por</strong> parte de Efraín:<br />

La nature ases temps de solemnité pour lesqu<strong>el</strong>s e!le convoque des musiciens de différentes<br />

régions du globe. On voit accourir de savants artistes avec des sonates merveilleuses, de<br />

vagabonds troubadours qui ne savent chanter que des bal<strong>la</strong>des a refrain, des pélerins qui<br />

repetent rdille fois les couplets de leurs longs cantiques. Le (oriot siffie, I'hiron<strong>d<strong>el</strong></strong>le gazouille,<br />

le ramier gémit (...)<br />

Lorsque les premiers silences de <strong>la</strong> nuit et les derniers murmures du jour luttent sur les coteaux,<br />

au bord des fleuves, dans les bois et daos les valfées; lorsque les forets se taisent par degrés,<br />

que pas une feuille, pas une mousse ne sOllpire, que <strong>la</strong> lune est dans le cie!, que I'oreille de<br />

I'homme est attentive, le premier chantre de <strong>la</strong> création entonne ses hymnes a I'Etern<strong>el</strong>. O'abord<br />

il frappe l'écho des bril<strong>la</strong>nts éc<strong>la</strong>ts du p<strong>la</strong>isir: le désordre est dans ses chants: il sallte du grave a<br />

I'aigü, du doux au fort; il fait des pauses: il est lent, il est vif: c'est un coeur que <strong>la</strong> joie enivre,<br />

un coeur qui palpite dan s les joies de !'amour. Mais tout a coup <strong>la</strong> voix tombe, l'oiseau se tait.<br />

11 recommence! Que ses accents sont changés! qu<strong>el</strong>le tendre mélodie. Tantot ce sont des<br />

modu<strong>la</strong>tions <strong>la</strong>nguissantes, quoique variées: tantot e'est un air un peu monotone, comme c<strong>el</strong>ui


de ces vieilles romances fran9aises, chef-d'oeuvre de simplicité et de mé<strong>la</strong>ncol ie. 6<br />

En este caso, <strong>el</strong> sentido y <strong>el</strong> valor de <strong>la</strong> cultura popu<strong>la</strong>r tradicional provienen de su<br />

conformidad, no con <strong>la</strong> tradición culta, sino con <strong>la</strong> naturaleza. Sin embargo, lejos de<br />

conllevar una ―naturalización‖ de <strong>la</strong> cultura popu<strong>la</strong>r, <strong>la</strong> comparación apunta al<br />

descubrimiento de <strong>la</strong>s correspondencias y <strong>la</strong>s armonías mutuas entre dos ámbitos que<br />

comparten una misma esencia divina.<br />

La diferencia entre los dos modos de figuración que venimos analizando resalta aún más<br />

si reparamos en <strong>la</strong> caracterización <strong>d<strong>el</strong></strong> sujeto de <strong>la</strong> enunciación y en <strong>la</strong> re<strong>la</strong>ción que éste<br />

mantiene con su enunciado. Aun cuando, en <strong>la</strong>s descripciones de Chateaubriand, <strong>el</strong> ―yo‖<br />

de <strong>la</strong> percepción y <strong>la</strong> interpretación pertenece a un viajero francés en América, este ―yo‖<br />

a configurarse como sujeto de enunciación ―universal‖ y <strong>por</strong> tanto abstracto; y <strong>el</strong>lo, <strong>por</strong><br />

cuanto lo que busca aprehender y figurar no es en fin de cuentas sino una esencia —un<br />

―genio‖—, cuya ―universalidad‖ está destinada a contraponerse á <strong>la</strong> <strong>d<strong>el</strong></strong> racionalismo<br />

ilustrado. En <strong>la</strong>s descripciones de Isaacs en cambio, <strong>el</strong> sujeto de <strong>la</strong> enunciación <strong>el</strong> ―yo‖<br />

de Efraín aparece siempre cuidadosamente particu<strong>la</strong>rizado <strong>por</strong> su pertenencia de casta.<br />

De tal suerte que mientras en Chateaubriand <strong>el</strong> ―yo‖ de <strong>la</strong> enunciación su<strong>el</strong>e esfumarse<br />

detrás de una percepción y una representación ofrecidas como universales y plenas, en<br />

Isaacs este mismo ""yo» no deja nunca de referir <strong>la</strong> percepción y <strong>la</strong> representación a su<br />

propia ubicación y a su propia perspectiva. Esta insistente particu<strong>la</strong>rización <strong>d<strong>el</strong></strong> sujeto de<br />

<strong>la</strong> enunciación no sólo contribuye a limitar <strong>la</strong> universalidad de <strong>la</strong> representación<br />

subjetiva, sino que tiende también a circunscribir lo divino y trascendente a lo sagrado.<br />

F. Algunas consideraciones generales (y provisionales):<br />

6 Génie du Christianisme, op. cit., I, v., 5 pp. 121 – 122. A continuación transcribimos <strong>la</strong><br />

traducción de estos párrafos, sacados de <strong>la</strong> misma edición antes citada: ""La naturaleza tiene grandes<br />

épocas de solemnidad para <strong>la</strong>s cuales convoca a los músicos de <strong>la</strong>s diferentes regiones <strong>d<strong>el</strong></strong> globo. Vemos<br />

entonces acudir en trop<strong>el</strong> eminentes artistas que ejecutan sonatas maravillosas: errantes trovadores que.<br />

sólo saben cantar ba<strong>la</strong>das con estribillos. y peregrinos que repiten mil veces <strong>la</strong>s estro <strong>la</strong>s de sus <strong>la</strong>rgas<br />

canciones. La oropéndo<strong>la</strong> silva, <strong>la</strong> golondrina gorjea, y <strong>la</strong> paloma torcaz gime.(…)<br />

Cuando <strong>el</strong> primer silencio de ésta (<strong>la</strong> noche) y los últimos murmullos <strong>d<strong>el</strong></strong> día luchan aún en <strong>la</strong>s<br />

colinas. en <strong>la</strong>s oril<strong>la</strong>s de los ríos, en los bosques y en los valles; cuando <strong>la</strong>s s<strong>el</strong>vas enmudecen<br />

gradualmente, y no suspira en <strong>el</strong><strong>la</strong>s ni una hoja, ni un musgo; cuando <strong>la</strong> luna domina en <strong>el</strong> ci<strong>el</strong>o, y <strong>el</strong><br />

hombre presta vigi<strong>la</strong>nte oído, <strong>el</strong> primer cantor de <strong>la</strong> Creación entona sus himnos al Eterno. Empieza<br />

haciendo repetir al eco (sic) los magníficos tonos <strong>d<strong>el</strong></strong> p<strong>la</strong>cer: reina <strong>el</strong> desorden en sus cantos; pasa de los<br />

sonidos graves a los agudos, y de los suaves a los fuertes: hace pausas; ora es lento; ora vivo; es un<br />

corazón ebrio de p<strong>la</strong>cer. un corazón que palpita bajo <strong>el</strong> peso <strong>d<strong>el</strong></strong> amor (sic). Pero súbito <strong>la</strong> voz expira. y <strong>el</strong><br />

ave enmudece. Mas toma a su canto: ¡cuán diferentes son sus acordes! ¡Cuán tiernas-sus m<strong>el</strong>odías! Ora<br />

son lánguidas, aunque variadas, modu<strong>la</strong>ciones; ora unos aires un tanto monótonos, sencillos y<br />

me<strong>la</strong>ncólicos, como <strong>la</strong>s antiguas canciones. (sic). El texto. de Chateaubriand es aquí más explícito:<br />

―como <strong>el</strong> de aqu<strong>el</strong><strong>la</strong>s viejas romanzas francesas, dechado de sencillez y me<strong>la</strong>ncolía‖. Genio <strong>d<strong>el</strong></strong><br />

cristianismo op. cit. pp. 60 - 61.


Esta primera aproximación a <strong>la</strong> poética de <strong>María</strong> <strong>por</strong> <strong>la</strong> vía le <strong>la</strong>s re<strong>la</strong>ciones<br />

intertextuales que mantiene con El Genio <strong>d<strong>el</strong></strong> Cristianismo (y con los dos episodios<br />

nov<strong>el</strong>escos que en algún momento formaron parte de <strong>la</strong> obra cumbre <strong>d<strong>el</strong></strong> Vizconde de<br />

Chateaubriand) muestra que <strong>la</strong>s múltiples e innegables reminiscencias temáticas o<br />

estilísticas conllevan más diferencias que similitudes. Por lo tanto, queda descartada ¡Y<br />

esperamos que de una vez y para siempre! <strong>la</strong> idea trasnochada de una imitación a<br />

des<strong>tiempo</strong> ¡más de sesenta años después!. Pero queda descartada también <strong>la</strong> idea de<br />

influencia, si <strong>por</strong> <strong>el</strong><strong>la</strong> entendemos <strong>la</strong> asimi<strong>la</strong>ción pasiva de temas, motivos o figuras de<br />

estilo. Aun cuando <strong>la</strong> hu<strong>el</strong><strong>la</strong> de todos <strong>el</strong>los es más o menos visible en <strong>el</strong> re<strong>la</strong>to de Jorge<br />

Isaacs —como <strong>la</strong> de otros muchos <strong>el</strong>ementos románticos—, su reorganización deja<br />

entrever también su subordinación a propósitos bastante distintos de los que obraban en<br />

los textos de procedencia.<br />

Entre estos propósitos, <strong>el</strong> texto de Isaacs pone de manifiesto <strong>la</strong> voluntad <strong>d<strong>el</strong></strong>iberada de<br />

<strong>el</strong>udir <strong>el</strong> debate de ideas en <strong>el</strong> que se sen taba <strong>la</strong> obra de Chateubriand y que oponía de<br />

hecho dos concepciones de <strong>la</strong> cultura y de <strong>la</strong> civilización occidentales: <strong>la</strong> greco-<strong>la</strong>tina y<br />

racionalista que había culminado en <strong>la</strong> Ilustración, <strong>por</strong> un <strong>la</strong>do, y <strong>la</strong> judeo-cristiana que<br />

le oponía <strong>el</strong> primer romanticismo, <strong>por</strong> <strong>el</strong> otro. Este debate, qué desde luego tenía<br />

también sus zonas intermedias —y JeanJacques Rousseau fue sin duda una de <strong>el</strong><strong>la</strong>s, al<br />

mismo <strong>tiempo</strong> que un es<strong>la</strong>bón decisivo para los p<strong>la</strong>nteamientos de Chateaubriand—,<br />

explica, como ya dijimos, <strong>la</strong> forma híbrida de <strong>la</strong> obra de este último, <strong>por</strong> completo<br />

descartada <strong>por</strong> Jorge Isaacs al insta<strong>la</strong>rse de lleno en <strong>la</strong> ficción. Pero aqu<strong>el</strong> debate no<br />

entrañaba sólo <strong>la</strong> confrontación más o menos explícita de dos concepciones <strong>d<strong>el</strong></strong> mundo<br />

que <strong>la</strong>s contiendas históricas, políticas y sociales oponían entre sí. Conllevaba también<br />

<strong>la</strong> ―dialogización‖ (en <strong>el</strong> sentido bajtiniano <strong>d<strong>el</strong></strong> término) de tradiciones culturales y<br />

literarias hasta cierto punto distintas. Para contrarrestar los sarcasmos de Voltaire contra<br />

<strong>la</strong> r<strong>el</strong>igión y <strong>el</strong> dogma cristianos, a los que <strong>el</strong> filósofo de <strong>la</strong>s Luces oponía <strong>la</strong> mitología<br />

greco-Iatina y <strong>el</strong> espíritu de libre examen, Chateaubriand resaltó otra ―mitología‖ —<strong>la</strong><br />

cristiana— y otra concepción de <strong>la</strong> espiritualidad (<strong>la</strong> Fe, mas no <strong>el</strong> Dogma) y a esta<br />

última <strong>la</strong> fundamentaba con <strong>la</strong> configuración de otra tradición literaria (que <strong>por</strong> cierto<br />

incluía también a <strong>la</strong> tradición greco-<strong>la</strong>tina y a Voltaire, r<strong>el</strong>eídos desde su propia<br />

perspectiva). La amplitud de <strong>la</strong> empresa de Chateaubriand, quien prácticamente<br />

recompone y reinterpreta a lo que se su<strong>el</strong>e l<strong>la</strong>mar ―<strong>la</strong> tradición occidental‖ en su<br />

conjunto, da buena cuenta de <strong>la</strong> magnitud de lo que estaba entonces en juego:


concretamente, <strong>el</strong> sentido mismo de <strong>la</strong> ―civilización‖ (occidental), y <strong>por</strong> consiguiente <strong>la</strong><br />

―universalidad‖ de sus postu<strong>la</strong>dos y sus valores. Mientras que para <strong>la</strong> filosofía de <strong>la</strong><br />

Ilustración, esta universalidad descansaba en <strong>el</strong> ejercicio de <strong>la</strong> razón y <strong>la</strong> capacidad<br />

(abstracta) <strong>d<strong>el</strong></strong> ser humano (en general) de conocer y someter al mundo a sus propios<br />

designios, para Chateaubriand radicaba en <strong>la</strong> trascendencia <strong>d<strong>el</strong></strong> orden divino, que no se<br />

podía reconocer ni aprehender sino gracias a formas de sensibilidad y a disposiciones<br />

éticas movidas <strong>por</strong> <strong>la</strong> Fe.<br />

No es <strong>el</strong> lugar aquí para analizar <strong>la</strong>s diversas formas en que ambas concepciones<br />

entraron en contradicciones con. <strong>la</strong>s prácticas y <strong>la</strong>s profundas transformaciones sociales<br />

<strong>d<strong>el</strong></strong> siglo XIX, e interfirieron una con otra en <strong>la</strong> percepción y <strong>la</strong> e<strong>la</strong>boración, artística o<br />

no, de estas contradicciones. Para los fines de nuestro acercamiento a <strong>la</strong> peculiaridad de<br />

<strong>la</strong> poética narrativa de <strong>María</strong>, sólo hace falta recordar que es en este conjunto de<br />

oposiciones, contradicciones e interferencias que se ubican tanto <strong>el</strong> tan mentado mal du<br />

siecle como <strong>la</strong> aparición de lo que Lukacs y Goldmann designaron con <strong>el</strong> nombre de<br />

―héroe problemático‖, protagonista éste de muchas nove<strong>la</strong>s <strong>d<strong>el</strong></strong> realismo sicológico<br />

europeo, y francés en particu<strong>la</strong>r. El primero pareciera estar expresando ante todo <strong>el</strong><br />

―malestar‖ ligado a <strong>la</strong> pérdida de aqu<strong>el</strong> sentido de <strong>la</strong> trascendencia que ejemplifica René,<br />

y dar lugar a expresiones preferentemente líricas. El segundo en cambio traduciría, en <strong>el</strong><br />

ámbito privilegiado de <strong>la</strong> nove<strong>la</strong>, <strong>la</strong> confrontación de dos formas de ―degradación‖ no<br />

coincidentes entre sí: <strong>la</strong> de los valores ―absolutos‖ <strong>d<strong>el</strong></strong> héroe en pugna con un mundo en<br />

donde no logra concretar dichos valores; y <strong>la</strong> de un mundo dividido, en donde privan<br />

sistemas de valores encontrados que, <strong>por</strong> su carácter re<strong>la</strong>tivo y <strong>por</strong> tanto mudable,<br />

contribuyen a, minar <strong>la</strong> creencia de héroe en <strong>el</strong> carácter ―absoluto‖ de sus propios<br />

valores.<br />

Centrada más que nada en <strong>la</strong> estructura <strong>d<strong>el</strong></strong> contenido, y en particu<strong>la</strong>r en una forma <strong>d<strong>el</strong></strong><br />

personaje que corresponde ante todo a <strong>la</strong> corriente <strong>d<strong>el</strong></strong> realismo sicológico, esta<br />

concepción <strong>d<strong>el</strong></strong> género nov<strong>el</strong>esco pone de manifiesto una serie de conflictos que<br />

presuponen <strong>la</strong> coexistencia de varios sistemas de valores y de formas de percepción e<br />

interpretación distintos; vale decir, de ―lenguajes‖ diversos. En <strong>el</strong> p<strong>la</strong>no de <strong>la</strong><br />

representación nov<strong>el</strong>esca, esta diversificación, en fin de cuentas inherente a <strong>la</strong><br />

complejidad de <strong>la</strong>s sociedades modernas, conlleva una estructuración <strong>d<strong>el</strong></strong> <strong>espacio</strong><br />

nov<strong>el</strong>esco en tomo a ámbitos múltiples, y una organización <strong>d<strong>el</strong></strong> <strong>tiempo</strong> narrativo —<strong>el</strong><br />

<strong>tiempo</strong> objetivo y subjetivo <strong>d<strong>el</strong></strong> héroe— en tomo al traspaso de <strong>la</strong>s ―fronteras‖ que


constituyen a aquéllos en ámbitos más o menos diferenciados entre sí. Con base en <strong>el</strong>lo,<br />

<strong>la</strong> ―trayectoria‖ <strong>d<strong>el</strong></strong> protagonista —esto es, su capacidad para confrontar e integrar o no<br />

esta diversidad de <strong>espacio</strong>s y de ―lenguajes‖— puede cobrar <strong>la</strong>s formas más diversas: <strong>el</strong><br />

Bildungsroman, centrado en <strong>el</strong> ―aprendizaje‖ <strong>d<strong>el</strong></strong> héroe, y <strong>por</strong> consiguiente en una<br />

concepción formativa y constructiva <strong>d<strong>el</strong></strong> <strong>tiempo</strong> biográfico, no es en fin de cuentas sino<br />

una entre otras muchas formas de concebir y figurar esta ―trayectoria‖. Varían así<br />

mismo <strong>la</strong>s formas que tiene <strong>el</strong> narrador de distribuir y figurar los <strong>espacio</strong>s y los <strong>tiempo</strong>s<br />

involucrados en <strong>la</strong> narración y de situarse a, sí mismo respecto de lo que viene narrando.<br />

Entre <strong>el</strong> narrador ―externo‖, ajeno al mundo narrado al que sin embargo organiza y<br />

jerarquiza, y <strong>el</strong> que se inmiscuye en los personajes, les cede <strong>la</strong> pa<strong>la</strong>bra o se pone a<br />

dialogar con <strong>el</strong>los, <strong>la</strong>s posibilidades composicionales de <strong>la</strong> ficción nov<strong>el</strong>esca son<br />

prácticamente infinitas.<br />

Después de aproximamos a <strong>la</strong> poética de <strong>María</strong> <strong>por</strong> <strong>la</strong> vía de <strong>la</strong> intertextualidad que <strong>el</strong><br />

propio texto seña<strong>la</strong>, son estos aspectos composicionales los que quisiéramos explorar<br />

ahora. Más allá de <strong>la</strong>s hu<strong>el</strong><strong>la</strong>s de El Genio <strong>d<strong>el</strong></strong> Cristiatlismo en <strong>el</strong> texto de Isaacs y de<br />

<strong>la</strong>s diferencias fundamentales entre ambos que hemos podido poner de r<strong>el</strong>ieve, <strong>el</strong><br />

estudio de <strong>la</strong>s formas composicionales de <strong>la</strong> obra no sólo nos permitirá ahondar en <strong>la</strong><br />

poética narrativa de <strong>María</strong> y precisar sus vínculos problemáticos con <strong>el</strong> género<br />

nov<strong>el</strong>esco, sino también responder <strong>la</strong> pregunta que <strong>por</strong> lo pronto <strong>la</strong> aproximación,<br />

anterior deja pendiente: <strong>la</strong> <strong>d<strong>el</strong></strong> pap<strong>el</strong> que, en esta poética, pudiera estar desempeñando <strong>la</strong><br />

reiterada mención de una obra de <strong>la</strong> que pareciera al mismo <strong>tiempo</strong> estarse alejando.<br />

2. El cronotopo <strong>d<strong>el</strong></strong> idilio y <strong>el</strong> proceso de simbolización<br />

La forma autobiográfica asumida <strong>por</strong> <strong>la</strong> ficción de Isaacs y <strong>la</strong> estructuración de ésta en<br />

torno al tema <strong>d<strong>el</strong></strong> idilio y <strong>la</strong> muerte (<strong>la</strong> de <strong>María</strong> y, posteriormente, <strong>la</strong> de Efraín también,<br />

como lo da a entender <strong>el</strong> autor ficticio en <strong>la</strong> dedicatoria ―A los hermanos de Efraín‖) nos<br />

hab<strong>la</strong>n de <strong>la</strong> superposición o imbricación de <strong>por</strong> lo menos dos <strong>espacio</strong>s y dos <strong>tiempo</strong>s<br />

distintos: <strong>el</strong> <strong>espacio</strong> y <strong>el</strong> <strong>tiempo</strong> <strong>d<strong>el</strong></strong> idilio pasado y <strong>el</strong> <strong>espacio</strong> y <strong>el</strong> <strong>tiempo</strong> de <strong>la</strong><br />

enunciación presente, posterior a <strong>la</strong> muerte de <strong>María</strong> y a <strong>la</strong> pérdida de <strong>la</strong> hacienda<br />

familiar. Esta superposición o imbricación l<strong>la</strong>ma entonces a una reflexión acerca de los<br />

modos de figurar uno y otro ámbito, y <strong>la</strong>s re<strong>la</strong>ciones entre ambos. En éstas, y <strong>por</strong> tratarse<br />

de un texto narrativo, <strong>la</strong> forma de <strong>la</strong> ―trayectoria‖ que lleva a Efraín a pasar de <strong>la</strong><br />

posición de protagonista a <strong>la</strong> de narrador es sin duda sumamente r<strong>el</strong>evante, pero no <strong>por</strong>


<strong>el</strong>lo debe excluir otras formas posibles de vincu<strong>la</strong>ción entre dichos ámbitos.<br />

Por ahora, y aunque nuestra forma de exposición rompa inexorablemente con <strong>la</strong> de <strong>la</strong><br />

enunciación narrativa, esencial para orientar al lector en <strong>el</strong> proceso de lectura, nos<br />

concretaremos a <strong>la</strong> exploración de <strong>la</strong>s modalidades de <strong>la</strong> figuración <strong>d<strong>el</strong></strong> <strong>espacio</strong> y <strong>el</strong><br />

<strong>tiempo</strong> <strong>d<strong>el</strong></strong> idilio caucano, y a <strong>la</strong> de los rasgos constitutivos de los protagonistas de<br />

dicho idilio. Posteriormente indagaremos <strong>la</strong> re<strong>la</strong>ción entre <strong>el</strong> <strong>espacio</strong> ―pleno‖ <strong>d<strong>el</strong></strong> idilio y<br />

<strong>el</strong> ―vacío‖ re<strong>la</strong>tivo al <strong>espacio</strong> de <strong>la</strong> enunciación, vincu<strong>la</strong>ndo dicha re<strong>la</strong>ción con <strong>la</strong> forma<br />

<strong>d<strong>el</strong></strong> protagonista y con <strong>la</strong>s figuraciones <strong>d<strong>el</strong></strong> <strong>tiempo</strong>. Y luego completaremos nuestro<br />

análisis retornando-<strong>la</strong> problemática de <strong>la</strong> enunciación en función de <strong>la</strong> poética de <strong>la</strong><br />

obra.<br />

A. El <strong>tiempo</strong> y <strong>el</strong> <strong>espacio</strong> <strong>d<strong>el</strong></strong> idilio y <strong>la</strong>s fronteras <strong>d<strong>el</strong></strong> re<strong>la</strong>to:<br />

Pese a su carácter rural y a <strong>la</strong>s b<strong>el</strong>lezas de su paisaje, <strong>el</strong> Valle <strong>d<strong>el</strong></strong> Cauca evocado <strong>por</strong><br />

Isaacs es todo lo contrario de un <strong>espacio</strong> ―natural‖. Desde <strong>la</strong> primera descripción que de<br />

él hace Efraín movido <strong>por</strong> <strong>el</strong> ―amor patrio‖, <strong>la</strong> presencia de ―gentes virtuosas y amigas‖<br />

que pudiera pasar desapercibida para cualquier otro viajero descarta toda posibilidad de<br />

asimi<strong>la</strong>ción <strong>d<strong>el</strong></strong> Valle <strong>d<strong>el</strong></strong> Cauca a <strong>la</strong>s ―soledades‖ evocadas <strong>por</strong> René en sus viajes <strong>por</strong><br />

<strong>la</strong> América <strong>d<strong>el</strong></strong> Norte. Y tampoco es una tierra de tierra de promisión. En efecto, todos<br />

los que ahí moran —o al menos todos los personajes de algún modo r<strong>el</strong>evantes—<br />

aparecen como inmigrantes. Este es, desde luego, <strong>el</strong> caso de <strong>la</strong> familia de Efraín, de<br />

judíos conversos inmigrados desde Jamaica <strong>por</strong> <strong>el</strong> <strong>la</strong>do paterno y de españoles<br />

vincu<strong>la</strong>dos con <strong>el</strong> poder colonial <strong>por</strong> <strong>el</strong> <strong>la</strong>do materno. Pero es también <strong>el</strong> caso de José <strong>el</strong><br />

Antioqueño, cuyo retrato vu<strong>el</strong>ve a recordar a los patriarcas bíblicos, ya evocados a<br />

propósito de <strong>María</strong> (―Las hijas núbiles de los patriarcas no fueron más hermosas en <strong>la</strong>s<br />

alboradas en que recogían flores para sus altares‖, (cap. IV, p. 28).<br />

Con <strong>la</strong> vejez <strong>la</strong> fisonomía de José había ganado mucho; aunque no se dejaba <strong>la</strong> barba, su faz<br />

tenía algo de bíblico, como casi todas <strong>la</strong>s de los ancianos de buenas costumbres <strong>d<strong>el</strong></strong> país donde<br />

nació: una cab<strong>el</strong>lera cana y abundante le sombreaba <strong>la</strong> tostada y ancha frente y sus sonrisas<br />

reve<strong>la</strong>ban tranquilidad de alma. (cap. IX, pp. 41/42)<br />

Así mismo, y aunque tenga su origen en <strong>la</strong> esc<strong>la</strong>vitud, <strong>la</strong> inmigración al Valle <strong>d<strong>el</strong></strong> Cauca<br />

asociada con <strong>la</strong> cristianización (y, en este caso, también con <strong>la</strong> manumisión) concierne a<br />

Nay, <strong>la</strong> negra ashanti convertida en F<strong>el</strong>iciana y nana de <strong>la</strong> infancia de Efraín y <strong>María</strong>.<br />

En cuanto a <strong>la</strong> conversión de esta última y a su llegada a ―El Paraíso‖, <strong>la</strong> hacienda <strong>d<strong>el</strong></strong>


padre de Efraín, así <strong>la</strong> refiere <strong>el</strong> narrador:<br />

Después de algunos años de separación volvieron a verse (mi padre y su primo Salomón),<br />

pues, los dos amigos. Ya era viudo SaIomón. Sara, su esposa, le había dejado una niña que<br />

tenía a <strong>la</strong> sazón tres años. Mi padre lo encontró desfigurado moral y físicamente <strong>por</strong> <strong>el</strong> dolor, y<br />

entonces su nueva r<strong>el</strong>igión le dio consu<strong>el</strong>os para su primo, consu<strong>el</strong>os que en vano habían<br />

buscado los parientes para salvarlo. Instó a Salomón para que le diera su hija a fin de educar<strong>la</strong> a<br />

nuestro <strong>la</strong>do; y se atrevió a proponerle que <strong>la</strong> haría cristiana. Salomón aceptó diciéndole: 'Es<br />

verdad que so<strong>la</strong>mente mi hija me ha impedido emprender un viaje a <strong>la</strong> India, que mejoraría mi<br />

espíritu y remediaría mi pobreza: también ha sido <strong>el</strong><strong>la</strong> mi único consu<strong>el</strong>o después de <strong>la</strong> muerte<br />

de Sara: pero tú lo quieres, sea hija tuya. Las cristianas son dulces y buenas, y tu esposa debe<br />

ser una santa madre.<br />

Si <strong>el</strong> cristianismo da en <strong>la</strong>s desgracias supremas <strong>el</strong> alivió que tú me has dado, tal vez yo haría<br />

desdichada a mi hija dejándo<strong>la</strong> judía. No lo digas a nuestros parientes, pero cuando llegues a <strong>la</strong><br />

primera costa donde se halle un sacerdote católico, haz<strong>la</strong> bautizar y que le cambien <strong>el</strong> nombre<br />

de Esther en <strong>el</strong> de <strong>María</strong>.' Esto decía <strong>el</strong> inf<strong>el</strong>iz derramando muchas lágrimas.<br />

A pocos días se daba a <strong>la</strong> ve<strong>la</strong> en <strong>la</strong> Bahía de Montego <strong>la</strong> goleta que debía<br />

conducir a mi padre a <strong>la</strong>s costas de Nueva Granada. La ligera nave ensayaba<br />

sus b<strong>la</strong>ncas a<strong>la</strong>s, como una garza de nuestros bosques <strong>la</strong>s suyas antes de<br />

emprender un <strong>la</strong>rgo vu<strong>el</strong>o. Salomón entró a <strong>la</strong> habitación de mi padre, que<br />

acababa de arreg<strong>la</strong>r su traje de a bordo, llevando a Esther sentada en uno de sus<br />

brazos, y pendiente <strong>d<strong>el</strong></strong> otro un cofre que contenía <strong>el</strong> equipaje de <strong>la</strong> niña; ésta<br />

tendió los bracitos a su tío, y Salomón, poniéndo<strong>la</strong> en los de su amigo, se dejó<br />

caer sollozando sobre <strong>el</strong> pequeño baúl. Aqu<strong>el</strong><strong>la</strong> criatura, cuya cabeza preciosa<br />

acababa de bañar con una lluvia de lágrimas <strong>el</strong> bautismo <strong>d<strong>el</strong></strong> dolor antes que <strong>el</strong><br />

de <strong>la</strong> r<strong>el</strong>igión de Jesús, era un tesoro sagrado; mi padre lo sabía bien, y no lo<br />

olvidó jamás. A Salomón le fue recordada <strong>por</strong> su amigo, al saltar a <strong>la</strong> <strong>la</strong>ncha<br />

que iba a separarlos, una promesa, y él respondió con voz ahogada: ―Las<br />

oraciones de mi hija <strong>por</strong> mí y <strong>la</strong>s mías <strong>por</strong> <strong>el</strong><strong>la</strong> y su madre, subirán juntas a los<br />

pies <strong>d<strong>el</strong></strong> Crucificado‖ (Cap. VII, pp.35/36)<br />

Junto con <strong>la</strong> ape<strong>la</strong>ción a <strong>la</strong> iconografía r<strong>el</strong>igiosa destinada a reforzar <strong>el</strong> trasfondo bíblico<br />

de <strong>la</strong>s escenas evocadas, y junto también con <strong>el</strong> simbolismo de <strong>la</strong> ―garza b<strong>la</strong>nca‖ que se<br />

prepara para <strong>el</strong> <strong>la</strong>rgo vu<strong>el</strong>o y que contrastará luego con <strong>la</strong>s reiteradas apariciones <strong>d<strong>el</strong></strong><br />

―ave negra‖, es de subrayar en <strong>la</strong> evocación de estas escenas <strong>la</strong> vu<strong>el</strong>ta <strong>d<strong>el</strong></strong> narrador<br />

sobre <strong>la</strong> asociación primordial entre <strong>la</strong> ―separación‖ y <strong>el</strong> ―regreso‖ con que había<br />

iniciado su re<strong>la</strong>to (capítulos I y II). En esta reiteración temática, en <strong>la</strong> que <strong>el</strong> narrador<br />

funge <strong>por</strong> un momento como narrador ―omnisciente‖ (se trata de escenas que no


presenció), los aspectos complementarios de esta representación dual cumplen con <strong>la</strong><br />

función de precisar los contornos <strong>d<strong>el</strong></strong> <strong>espacio</strong> vallecaucano. En efecto, mientras <strong>la</strong> rama<br />

judía de <strong>la</strong> familia, de <strong>la</strong> que no se volverá a hab<strong>la</strong>r, se pierde en los márgenes <strong>d<strong>el</strong></strong> re<strong>la</strong>to<br />

y convierte al padre de Esther/<strong>María</strong> en judío errante, <strong>la</strong> rama cristianizada se encuentra<br />

en <strong>el</strong> origen de una comunidad de Fe, estrechamente vincu<strong>la</strong>da con <strong>el</strong> territorio<br />

vallecaucano y <strong>la</strong> hacienda familiar. Parafraseando a Marthe Robert 7 , se puede afirmar<br />

que nos hal<strong>la</strong>mos aquí y, al mismo <strong>tiempo</strong>, ante un ―re<strong>la</strong>to de los orígenes‖ —a los que<br />

viene asociado un c<strong>la</strong>ro trasfondo bíblico— y en ―los orígenes <strong>d<strong>el</strong></strong> re<strong>la</strong>to‖.<br />

En efecto, <strong>la</strong>s migraciones y <strong>la</strong>s conversiones evocadas en estos primeros capítulos no<br />

constituyen propiamente <strong>el</strong> objeto de <strong>la</strong> representación artística, centrad ene le idilio<br />

vallecaucano, sino tan sólo los antecedentes de éste. Al abordar más ade<strong>la</strong>nte <strong>el</strong> estudio<br />

de <strong>la</strong> forma de <strong>la</strong> enunciación, volveremos sobre <strong>el</strong> pap<strong>el</strong> que cumple esta asociación de<br />

<strong>la</strong> separación y <strong>el</strong> retorno en <strong>la</strong> modu<strong>la</strong>ción de <strong>la</strong> voz <strong>d<strong>el</strong></strong> narrador. Por lo pronto,<br />

im<strong>por</strong>ta ante todo seña<strong>la</strong>r que dichos antecedentes, evocados bajo <strong>la</strong> modalidad de una<br />

serie de cuadros dramáticos (en <strong>el</strong> sentido pictórico de <strong>la</strong> pa<strong>la</strong>bra) de indudable<br />

procedencia r<strong>el</strong>igiosa, más no propiamente re<strong>la</strong>tados y explorados en su virtual<br />

dimensión nov<strong>el</strong>esca (<strong>la</strong> de los conflictos vividos a partir de <strong>la</strong> contraposición de dos<br />

concepciones r<strong>el</strong>igiosas distintas), figuran una de <strong>la</strong>s tantas fronteras <strong>d<strong>el</strong></strong> re<strong>la</strong>to: <strong>la</strong> de los<br />

orígenes cristianos <strong>d<strong>el</strong></strong> asentamiento familiar en <strong>el</strong> Valle <strong>d<strong>el</strong></strong> Cauca. A su vez, y desde <strong>la</strong><br />

otra oril<strong>la</strong> <strong>d<strong>el</strong></strong> texto, otra separación —definitiva esta vez, y signada <strong>por</strong> <strong>la</strong> muerte de <strong>la</strong><br />

heroína y <strong>la</strong> pérdida de <strong>la</strong> hacienda familiar—, y otro retorno —desde Londres y a<br />

través <strong>d<strong>el</strong></strong> <strong>espacio</strong> s<strong>el</strong>vático— marcan <strong>la</strong> frontera última <strong>d<strong>el</strong></strong> <strong>espacio</strong> vallecaucano y <strong>el</strong><br />

<strong>tiempo</strong> <strong>d<strong>el</strong></strong> idilio, desde <strong>la</strong> cual se origina un re<strong>la</strong>to concebido él mismo como<br />

separación y retorno esto es, como vu<strong>el</strong>ta de <strong>la</strong> memoria sobre <strong>la</strong> atmósfera sublimada<br />

<strong>d<strong>el</strong></strong> idilio y <strong>la</strong> fractura insuperable <strong>por</strong> <strong>la</strong> pérdida irremediable <strong>d<strong>el</strong></strong> mismo.<br />

Ahora bien, este idílico <strong>espacio</strong> vallecaucano, cuidadosamente enmarcado, espacial y<br />

tem<strong>por</strong>almente, <strong>por</strong> unos orígenes y un fin figurados en términos analógicos entre sí y<br />

acordes con <strong>el</strong> principio de <strong>la</strong> representación poética, tiene también sus fronteras<br />

internas. Al acercarnos, al principio de esta exposición, a <strong>la</strong> configuración y<br />

jerarquización de algunos de los signos/personajes —Efraín, Carlos y Emigdio—,<br />

hemos podido observar cómo, con su descastamiento, <strong>el</strong> último de los tres<br />

7 Robert, Marthe, Roman des origines et origine du roman, Paris: Gallimard, 1976 (Colletion T<strong>el</strong>)


condiscípulos contribuía a poner de r<strong>el</strong>ieve unos límites que no se podían traspasar sin<br />

quedar al margen <strong>d<strong>el</strong></strong> armónico y sagrado universo que encarnan Efraín y su otro<br />

condiscípulo Carlos. Estos mismos límites, que cance<strong>la</strong>n <strong>la</strong> posibilidad apenas<br />

entreabierta de una trayectoria nov<strong>el</strong>esca de este personaje secundario aunque no <strong>por</strong><br />

<strong>el</strong>lo menos esencial (y <strong>por</strong> cierto bautizado irónicamente en algún momento como<br />

―nuestro T<strong>el</strong>émaco‖ en alusión a <strong>la</strong> mitología griega <strong>por</strong> oposición a <strong>la</strong> cristiana),<br />

encuentran su corroboración en otro episodio, esta vez protagonizado <strong>por</strong> Efraín: <strong>el</strong> <strong>d<strong>el</strong></strong><br />

encuentro de éste con <strong>la</strong> tentadora Salomé (volvemos nuevamente a <strong>la</strong> tradición<br />

bíblica). A <strong>la</strong> reprobación de Efraín (―—¿Con una mujer <strong>d<strong>el</strong></strong> pueblo? ¿Sin<br />

consentimiento de tu padre?..‖) ante <strong>el</strong> anuncio que le hace Emigdio de su próximo<br />

matrimonio con ―una preciosa ñapanguita (...) aunque (le) lleve <strong>la</strong> trampa‖ (cap. XIX,<br />

p.82), responde en este nuevo episodio <strong>la</strong> siguiente insinuación de Salomé a Efraín:<br />

―(...) Si yo fuera b<strong>la</strong>nca. pero bien b<strong>la</strong>nca; rica, pero bien rica... si que lo querría a usté;<br />

¿no?‖ (Cap. XLIX, p.270). Desde <strong>el</strong> punto de vista de <strong>la</strong>s fronteras que nos ocupan, este<br />

paral<strong>el</strong>ismo es tanto más significativo cuanto que empalma con otro, esta vez entre<br />

<strong>María</strong> y Salomé, fuente de otra oposición decisiva. En efecto, los baños de flores que <strong>la</strong><br />

tentadora Salomé le ofrece a Efraín no difieren de los baños perfumados que prepara<br />

para él <strong>la</strong> casta <strong>María</strong>. Sólo que, además de que Salomé no es ni ―muy b<strong>la</strong>nca‖ ni ―muy<br />

rica‖, sus baños tampoco participan <strong>d<strong>el</strong></strong> ritual sagrado que revisten todas <strong>la</strong>s atenciones<br />

de <strong>María</strong> para con su amado: ¡sólo son parte de una tentativa de seducción! Y, como<br />

tales, ponen de manifiesto otra frontera interna más: <strong>la</strong> que, al amparo <strong>d<strong>el</strong></strong> quiebre de <strong>la</strong><br />

rígida jerarquía de casta, pudiera abrirse entre lo sagrado y lo profano.<br />

B. La ritualización y sacralización de <strong>la</strong> vida doméstica:<br />

El <strong>espacio</strong> vallecaucano <strong>d<strong>el</strong></strong> idilio se encuentra, así pues, cuidadosamente <strong>d<strong>el</strong></strong>imitado<br />

mediante <strong>el</strong> rechazo hacia <strong>la</strong>s fronteras <strong>d<strong>el</strong></strong> re<strong>la</strong>to de todos los conflictos potenciales que<br />

hubieran podido suscitar <strong>la</strong>s diferencias r<strong>el</strong>igiosas judía y cristiana), ideológicas (<strong>el</strong><br />

idealismo cristiano de Efraín y <strong>el</strong> incipiente positivismo de Carlos), raciales (<strong>la</strong> Nay<br />

esc<strong>la</strong>va cristiana y manumisa, incor<strong>por</strong>ada a <strong>la</strong> familia con <strong>el</strong> nombre de F<strong>el</strong>iciana),<br />

sociales (Emigdio y sus diversas formas de descastamiento), morales (<strong>la</strong> tentación de<br />

Salomé), o incluso étnico-culturales (los bambucos de los ―negritos‖ enaltecidos <strong>por</strong> <strong>el</strong><br />

―más culto aficionado‖). No hay conflicto potencial que no se disu<strong>el</strong>va apenas empieza<br />

a perfi<strong>la</strong>rse. Lo mismo puede decirse de los <strong>espacio</strong>s geográficos y culturales que de<br />

una u otra forma dan cuenta de <strong>la</strong> existencia de un ―exterior‖ más allá. de los límites <strong>d<strong>el</strong></strong>


Valle y ―El Paraíso‖: ni <strong>el</strong> <strong>espacio</strong> urbano (Bogotá), ni <strong>el</strong> <strong>espacio</strong> cosmopolita<br />

(Londres) y ni siquiera <strong>la</strong> s<strong>el</strong>va colombiana llegan a constituirse en ámbitos alternativos<br />

y fuentes de auténticos conflictos en los que pudiera detenerse <strong>la</strong> atención <strong>d<strong>el</strong></strong> narrador.<br />

Tan sólo llegan a figurar <strong>la</strong> distancia y <strong>la</strong> separación momentánea <strong>d<strong>el</strong></strong> Valle y ―El<br />

Paraíso‖, en espera de un nuevo retorno. Y si de <strong>la</strong> s<strong>el</strong>va africana hemos visto que, más<br />

que una concesión al exotismo, figuraba <strong>la</strong> prehistoria de una civilización cristiana que<br />

culmina en <strong>el</strong> Valle <strong>d<strong>el</strong></strong> Cauca, de los <strong>espacio</strong>s urbanos y cultos también hemos<br />

seña<strong>la</strong>do que constituían, al menos en lo que respecta, al paisaje y <strong>la</strong> cultura popu<strong>la</strong>r, <strong>el</strong><br />

marco de interpretación y valoración <strong>d<strong>el</strong></strong> <strong>espacio</strong> vernáculo. Por lo mismo, ni <strong>la</strong>s<br />

diferencias de <strong>tiempo</strong> ni <strong>la</strong>s de <strong>espacio</strong> geográfico y cultural abren <strong>la</strong> posibilidad de <strong>la</strong><br />

menor confrontación.<br />

Por lo demás esta <strong>d<strong>el</strong></strong>imitación particu<strong>la</strong>r de lo que bajo muchos aspectos se presenta<br />

como una Tierra Prometida viene acompañada también de un deslinde entre lo sagrado<br />

y lo profano, en <strong>el</strong> sentido a <strong>la</strong> vez r<strong>el</strong>igioso y ético <strong>d<strong>el</strong></strong> término. Ambos aspectos se<br />

asocian a su vez con <strong>la</strong> configuración de un universo señorial-patriarcal fuertemente<br />

jerarquizado y ritualizado, de dimensión ante todo doméstica. El sustrato épico, que de<br />

alguna manera subyace en <strong>la</strong>s diversas migraciones y que pudiera leerse en filigrana<br />

sobre <strong>el</strong> doble trasfondo <strong>d<strong>el</strong></strong> mito bíblico y <strong>la</strong> historia nacional, deriva así hacia lo<br />

idílico y bucólico, ritmado <strong>por</strong> <strong>el</strong> <strong>tiempo</strong> a <strong>la</strong> vez eterno y transitorio de los ciclos<br />

naturales (los días, los meses y los años), <strong>d<strong>el</strong></strong> ciclo biológico <strong>d<strong>el</strong></strong> hombre (infancia,<br />

adolescencia, enfermedad y muerte) y de <strong>la</strong> incansable reiteración de los ritos<br />

vincu<strong>la</strong>dos con ―los trabajos y los días‖. De modo que, si bien en <strong>el</strong> caso de José <strong>el</strong><br />

Antioqueño <strong>la</strong> evocación de esta cotidianidad aún sigue, conservando algo de ―epopeya<br />

<strong>d<strong>el</strong></strong> hombre natural‖ (José se presenta a Efraín con <strong>el</strong> hacha en <strong>la</strong> mano y es de los que<br />

conquistan su pequeña posesión sobre <strong>el</strong> monte) y de bíblico a <strong>la</strong> vez, en <strong>el</strong> caso de<br />

Efraín y los suyos, tales ―trabajos‖ consisten ante todo en rituales sagrados, ligados o<br />

bien al ritmo de <strong>la</strong> vida doméstica, o bien al cumplimiento de <strong>la</strong>s obligaciones sociales<br />

propias de su rango. La misma derivación es <strong>la</strong> que encontramos también en <strong>la</strong> historia<br />

de Nay que, después de remitir conjuntamente al martirio de los primeros cristianos y a<br />

<strong>la</strong> esc<strong>la</strong>vitud de los negros africanos en tierras americanas y de adquirir así tintes épico-<br />

r<strong>el</strong>igiosos e históricos, culmina en <strong>la</strong> ―f<strong>el</strong>iz‖ conversión de Nay en nodriza de Maria.<br />

C. El cronotopo <strong>d<strong>el</strong></strong> idilio y sus protagonistas:


Aun cuando <strong>la</strong> nove<strong>la</strong> lleve <strong>por</strong> título <strong>el</strong> nombre de su principal personaje femenino, <strong>la</strong><br />

forma autobiográfica asumida <strong>por</strong> <strong>la</strong> narración tiende de hecho a desp<strong>la</strong>zar <strong>el</strong> centro de<br />

atención <strong>d<strong>el</strong></strong> narrador hacia <strong>el</strong> protagonista que fue de los sucesos evocados. En otras<br />

pa<strong>la</strong>bras, es <strong>por</strong> Efraín, y <strong>por</strong> cómo se re<strong>la</strong>ciona éste con <strong>el</strong><strong>la</strong>, que llegamos a figuramos<br />

a <strong>María</strong>. Y aun cuando, en los numerosos diálogos entre los dos adolescentes, podamos<br />

oír algunos acentos propios de <strong>el</strong><strong>la</strong>, <strong>la</strong> configuración <strong>d<strong>el</strong></strong> personaje como tal obedece <strong>por</strong><br />

entero a <strong>la</strong> voz narrativa de Efraín. Más aún, <strong>María</strong> no actúa, ni piensa, ni siente, sino<br />

en función de éste. Al ―monologismo‖ composicional de <strong>la</strong> voz enunciativa (problema<br />

éste sobre <strong>el</strong> cual volveremos más ade<strong>la</strong>nte), se suma entonces <strong>el</strong> hecho de que, en tanto<br />

que personaje, <strong>María</strong> se hal<strong>la</strong> circunscrita al amor que siente <strong>por</strong> Efraín a <strong>la</strong> vez que <strong>por</strong><br />

<strong>la</strong> proyección <strong>d<strong>el</strong></strong> amor que él siente <strong>por</strong> <strong>el</strong><strong>la</strong>. Objeto <strong>d<strong>el</strong></strong> amor de Efraín, Maria es<br />

primordialmente <strong>el</strong> espejo en <strong>el</strong> cual aquél se mira a si mismo. Sobre <strong>el</strong> carácter icónico<br />

—al que ya hemos aludido— de muchas de <strong>la</strong> evocaciones de Maria asociado con esta<br />

forma <strong>d<strong>el</strong></strong> personaje, y sobre <strong>la</strong> función eminentemente simbólica que desempeña en <strong>la</strong><br />

configuración <strong>d<strong>el</strong></strong> ―cronotopo‖ narrativo, volveremos en <strong>el</strong> apartado siguiente. Por lo<br />

pronto, y en re<strong>la</strong>ción con <strong>la</strong> forma <strong>d<strong>el</strong></strong> protagonista, <strong>la</strong>s siguientes citas pueden ilustrar<br />

este carácter especu<strong>la</strong>r de <strong>la</strong> configuración de <strong>la</strong> imagen de <strong>María</strong>. Corresponden éstas<br />

al momento <strong>d<strong>el</strong></strong> reconocimiento <strong>d<strong>el</strong></strong> amor mutuo:<br />

(..) Había en su rostro b<strong>el</strong>lísimo tal aire de noble, inocente y dulce resignación, que como<br />

magnetizado <strong>por</strong> algo desconocido hasta entonces para mí en <strong>el</strong><strong>la</strong>, no me era posible dejar de<br />

mirar<strong>la</strong>.<br />

Niña cariñosa y risueña, mujer tan pura y seductora como aquél<strong>la</strong>s con quienes yo había<br />

soñado, así <strong>la</strong> conocía; pero resignada ante mi desdén, era nueva para mí. Divinizada <strong>por</strong> <strong>la</strong><br />

resignación. me sentía indigno de fijar una mirada sobre su frente.(...)<br />

Las almas como <strong>la</strong> de <strong>María</strong> ignoran <strong>el</strong> lenguaje mundano <strong>d<strong>el</strong></strong> amor; pero se doblegan<br />

estremeciéndose a <strong>la</strong> primera caricia de aqu<strong>el</strong> a quien aman, como <strong>la</strong> adormidera de los<br />

bosques bajo <strong>el</strong> a<strong>la</strong> de los vientos.<br />

Acababa de confesar mi amor a <strong>María</strong>; <strong>el</strong><strong>la</strong> me había animado a confesárs<strong>el</strong>o, humillándose<br />

como una esc<strong>la</strong>va a recoger aqu<strong>el</strong><strong>la</strong>s flores. Me repetí con <strong>d<strong>el</strong></strong>eite sus últimas pa<strong>la</strong>bras; su voz<br />

susurraba aún en mi oído: 'Entonces yo recogeré todos los días <strong>la</strong>s flores más lindas'. (Cap.<br />

XI, pp.45/46)<br />

(…) Apoyado de codos sobre <strong>el</strong> marco de mi ventana, me imaginaba ver<strong>la</strong> en medio de los<br />

rosales entre los cuales <strong>la</strong> había sorprendido en aqu<strong>el</strong><strong>la</strong> mañana primera; estaba allí<br />

recogiendo <strong>el</strong> ramo de azucenas, sacrificando su orgullo a su amor. Era yo quien iba a turbar<br />

en ade<strong>la</strong>nte <strong>el</strong> sueño infantil de su corazón, podría ya hab<strong>la</strong>rle de amor, hacer<strong>la</strong> <strong>el</strong> objeto de mi<br />

vida. ¡Mañana! ¡Mágica pa<strong>la</strong>bra <strong>la</strong> noche en que se nos ha dicho que somos amados! Sus<br />

miradas, al encontrarse con <strong>la</strong>s mías, no tendrían ya nada que ocultarme, <strong>el</strong><strong>la</strong> se emb<strong>el</strong>lecería<br />

para f<strong>el</strong>icidad y orgullo mío. (Cap. XII, p. 47).


Desde luego, estas evocaciones no pueden separarse de <strong>la</strong> forma misma de <strong>la</strong> narración,<br />

orientada hacia <strong>la</strong> restitución y <strong>la</strong> e<strong>la</strong>boración artística de emociones pasadas y<br />

propiamente indecibles. Dicha forma hace que prive en aquél<strong>la</strong>s <strong>la</strong> perspectiva subjetiva<br />

<strong>d<strong>el</strong></strong> narrador y que esta misma perspectiva tienda a confundirse con <strong>la</strong> <strong>d<strong>el</strong></strong> protagonista,<br />

centro primordial de <strong>la</strong> atención <strong>d<strong>el</strong></strong> narrador. No es <strong>por</strong> lo tanto demasiado extraño que<br />

nada sepamos de <strong>la</strong>s emociones de <strong>María</strong>, más allá de lo que sus gestos sugieren. Sin<br />

embargo, y en <strong>la</strong> medida en que no se trata tan sólo de evocar lo inefable de <strong>la</strong> emoción,<br />

sino también de restituir mediante <strong>la</strong> narración <strong>el</strong> mundo y <strong>la</strong> atmósfera que <strong>la</strong> propició,<br />

<strong>la</strong> forma que proyecta Efraín de su re<strong>la</strong>ción con <strong>María</strong> no carece de im<strong>por</strong>tancia para <strong>la</strong><br />

configuración <strong>d<strong>el</strong></strong> idilio a <strong>la</strong> que buscamos poner de r<strong>el</strong>ieve. Y en esto sí, l<strong>la</strong>ma <strong>la</strong><br />

atención, no tanto <strong>la</strong> circunscripción exclusiva de <strong>María</strong> a su amor <strong>por</strong> Efraín., cuanto <strong>la</strong><br />

concepción que de este amor tiene <strong>el</strong> propio Efraín: tiene <strong>el</strong><strong>la</strong> que llegar a ―humil<strong>la</strong>rse<br />

como esc<strong>la</strong>va‖ para que él, seguro de ser amado, pueda hab<strong>la</strong>rle de amor.<br />

Esta singu<strong>la</strong>r concepción <strong>d<strong>el</strong></strong> idilio no descansa en <strong>la</strong> so<strong>la</strong> vincu<strong>la</strong>ción de <strong>la</strong> imagen de<br />

<strong>María</strong> con <strong>la</strong> imaginería r<strong>el</strong>igiosa a <strong>la</strong> que nos referiremos más detal<strong>la</strong>damente en <strong>el</strong><br />

apartado siguiente. Guarda estrecha re<strong>la</strong>ción con <strong>el</strong> universo patriarcal-señorial,<br />

sumamente jerarquizado, en donde cobra realce <strong>la</strong> figura <strong>d<strong>el</strong></strong> personaje de Efraín. En<br />

efecto, uno de los ejes fundamentales <strong>d<strong>el</strong></strong> proceso de simbolización consiste en <strong>la</strong><br />

organización de <strong>la</strong> narración mediante <strong>la</strong> yuxtaposición de una serie de escenas, que<br />

lejos de concurrir en <strong>el</strong> p<strong>la</strong>nteamiento, <strong>la</strong> anudación y <strong>el</strong> desen<strong>la</strong>ce de un conflicto,<br />

consisten en <strong>la</strong> evocación de sucesos que no pasan de ser seudo-acontecimientos. Y <strong>el</strong>lo<br />

<strong>por</strong> cuanto, no sólo <strong>la</strong>s escenas o los sucesos que protagoniza Efraín no conllevan nunca<br />

<strong>el</strong> traspaso de <strong>la</strong>s diversas fronteras que definen <strong>el</strong> idílico y sagrado <strong>espacio</strong> señorial-<br />

patriarcal, sino que contribuyen a reafirmar dichas fronteras al mismo <strong>tiempo</strong> que los<br />

valores de <strong>la</strong> comunidad familiar y social y <strong>la</strong> preeminencia de Efraín y los suyos.<br />

Muchas de estas escenas o estos sucesos consisten, así pues, en <strong>la</strong> puesta a prueba y <strong>la</strong><br />

confirmación de lo que podríamos l<strong>la</strong>mar en Efraín su hidalguía de primogénito: su<br />

asimi<strong>la</strong>ción de <strong>la</strong>s funciones y <strong>la</strong>s habilidades necesarias para suplir en su debido<br />

<strong>tiempo</strong> a <strong>la</strong> figura <strong>d<strong>el</strong></strong> padre; su valor físico y moral; su lealtad al casto amor <strong>por</strong> su<br />

dama <strong>por</strong> encima de obstáculos y tentaciones; y, desde luego, su obediencia ante <strong>la</strong><br />

autoridad indiscutida <strong>d<strong>el</strong></strong> padre.<br />

En este marco se desenvu<strong>el</strong>ve <strong>el</strong> idilio entre los dos adolescentes, ritmado <strong>por</strong> <strong>la</strong>s


separaciones y los reencuentros que <strong>la</strong>s obligaciones cotidianas de Efraín imprimen a<br />

<strong>la</strong>s re<strong>la</strong>ciones entre ambos, y sin otros sobresaltos —al menos en un primer niv<strong>el</strong>— que<br />

los propios <strong>d<strong>el</strong></strong> sentimiento amoroso: turbaciones, exaltaciones, equivocaciones, dudas,<br />

etc. Aquí, como en <strong>la</strong>s demás escenas en que van comprobándose <strong>la</strong>s cualidades de<br />

Efraín, no hay lugar sino para <strong>la</strong> reiteración de <strong>la</strong>s múltiples formas de lo exc<strong>el</strong>so y <strong>la</strong>s<br />

armonías preestablecidas, de conformidad con <strong>la</strong>s horas y los días y sus sagrados ritos<br />

domésticos.<br />

D. <strong>María</strong> y <strong>el</strong> principio de representación icónica:<br />

En más de una ocasión hemos hecho alusión a <strong>la</strong> asociación de <strong>la</strong> imagen de <strong>María</strong> con<br />

<strong>la</strong> iconografía r<strong>el</strong>igiosa. El mismo nombre de <strong>María</strong> sugiere de entrada <strong>la</strong> asociación de<br />

<strong>la</strong> heroína con <strong>la</strong> Virgen <strong>María</strong>. Esta sugerencia inicial se hal<strong>la</strong> corroborada <strong>por</strong> una<br />

serie de comparaciones explícitas con imágenes que provienen, sea de <strong>la</strong> tradición<br />

universal y culta (cuando Efraín es quien formu<strong>la</strong> <strong>la</strong> comparación), sea de <strong>la</strong> tradición<br />

popu<strong>la</strong>r local (aunque amparada siempre <strong>por</strong> <strong>el</strong> gusto señorial, cuando quienes así se<br />

expresan pertenecen a estratos sociales subalternos). Sirvan los dos ejemplos siguientes<br />

para ilustrar estas asociaciones:<br />

Después que mi madre me abrazó, Emma me tendió <strong>la</strong> mano, y <strong>María</strong>, abandonándome <strong>por</strong> un<br />

instante <strong>la</strong> suya, sonrió como en <strong>la</strong> infancia me sonreía: esa sonrisa hoyue<strong>la</strong>da era <strong>la</strong> de <strong>la</strong> niña<br />

de mis amores infantiles sorprendida en <strong>el</strong> rostro de una virgen de Rafa<strong>el</strong>. (Cap. II, pp.26/27)<br />

(...) Pregunté <strong>por</strong> Braulio a Tránsito:<br />

—Se quedó aprovechando <strong>el</strong> buen sol para <strong>la</strong> revu<strong>el</strong>ta.<br />

¿Y <strong>la</strong> Virgen de <strong>la</strong> Sil<strong>la</strong>?<br />

Tránsito acostumbraba preguntarme así <strong>por</strong> <strong>María</strong> desde que cayó en cuenta de <strong>la</strong> notable<br />

semejanza entre <strong>el</strong> rostro de su futura madrina y <strong>el</strong> de <strong>la</strong> b<strong>el</strong><strong>la</strong> Madona <strong>d<strong>el</strong></strong> oratorio de mi<br />

madre. (Cap. XXXI, p. 152. Las negril<strong>la</strong>s son nuestras, F.P.)<br />

Si en estos dos ejemplos <strong>la</strong>s asociaciones son explícitas, en otros, son los propios<br />

cuadros compuestos <strong>por</strong> <strong>el</strong> narrador los que, propician <strong>la</strong> asociación, insinuada o no, en<br />

<strong>la</strong> mente <strong>d<strong>el</strong></strong> lector:<br />

Luego que me hube arreg<strong>la</strong>do ligeramente los vestidos, abrí <strong>la</strong> ventana, y divisé a <strong>María</strong> en una<br />

de <strong>la</strong>s calles <strong>d<strong>el</strong></strong> jardín, acompañada de Emma: levaba un traje más oscuro que <strong>el</strong> de <strong>la</strong> víspera,<br />

y <strong>el</strong> pañolón color de púrpura, en<strong>la</strong>zado en <strong>la</strong> cintura, le ca<strong>la</strong> en forma de banda sobre <strong>la</strong> falda;<br />

su <strong>la</strong>rga cab<strong>el</strong>lera, dividida en dos crenchas, ocultábale a medias parte de <strong>la</strong> espalda y pecho;<br />

<strong>el</strong><strong>la</strong> y mi hermana tenían descalzos los pies. Llevaba una vasija de <strong>por</strong>ce<strong>la</strong>na poco más b<strong>la</strong>nca<br />

que los brazos que <strong>la</strong> sostenían, <strong>la</strong> que iba llenando de rosas abiertas durante <strong>la</strong> noche,<br />

desechando <strong>por</strong> marchitas <strong>la</strong>s menos húmedas y lozanas. El<strong>la</strong>, riendo con su compañera,<br />

hundía sus mejil<strong>la</strong>s, más frescas que <strong>la</strong>s rosas, en <strong>el</strong> tazón rebosante. Descubrióme Emma;<br />

<strong>María</strong> lo notó, y sin volverse hacia mí, cayó de rodil<strong>la</strong>s para ocultarme sus pies, desatóse <strong>d<strong>el</strong></strong><br />

talle <strong>el</strong> pañolón, y cubriéndose con él los hombros, fingía jugar con <strong>la</strong>s flores. Las hijas núbiles


de los patriarcas no fueron más hermosas ¡ en <strong>la</strong>s alboradas en que recogían flores para sus<br />

altares. (Cap. IV, pp. 27/28)<br />

(...) Estaba más b<strong>el</strong><strong>la</strong> que nunca, así ligeramente pálida. Llevaba un traje de gasa negra<br />

profusamente salpicada de uvil<strong>la</strong>s azules, cuya falda, cayendo en numerosísimos pliegues,<br />

susurraba tan quedo como <strong>la</strong>s brisas de <strong>la</strong> noche en los rosales de mi ventana. Tenía <strong>el</strong> pecho<br />

cubierto con una pañoleta transparente <strong>d<strong>el</strong></strong> mismo color <strong>d<strong>el</strong></strong> traje, <strong>la</strong> que parecía no atreverse a<br />

tocar ni <strong>la</strong> base de su garganta de tez de azucena: pendiente de ésta en un cordón de p<strong>el</strong>o<br />

negro, bril<strong>la</strong>ba una crucecita de diamantes: <strong>la</strong> cab<strong>el</strong>lera, dividida en dos trenzas de abundantes<br />

guedejas, le ocultaba a medias <strong>la</strong>s sienes y ondeaba en sus espaldas. (Cap. XXIII, p. III)<br />

¿Cómo no ver .en <strong>la</strong> composición de estas descripciones reminiscencias de cuadros<br />

r<strong>el</strong>igiosos? A <strong>el</strong>lo habría que añadir <strong>la</strong>s diversas apariciones de <strong>María</strong> con <strong>el</strong> niño más<br />

pequeño de <strong>la</strong> familia en brazos o en <strong>el</strong> regazo y <strong>la</strong> no menos frecuente asociación de <strong>la</strong><br />

imagen de <strong>María</strong> con <strong>la</strong> de <strong>la</strong> madre, <strong>d<strong>el</strong></strong> propio Efraín. El lector recordará <strong>la</strong> primera<br />

evocación <strong>d<strong>el</strong></strong> objeto <strong>d<strong>el</strong></strong> amor de Efraín (―<strong>María</strong> estaba bajo <strong>la</strong>s enredaderas que<br />

adornaban <strong>la</strong>s ventanas <strong>d<strong>el</strong></strong> aposento de mi madre‖, cap.I, p. 22), retornada luego en <strong>el</strong><br />

cap. VII (―Tal era <strong>la</strong> imagen que de <strong>el</strong><strong>la</strong> llevé cuando partí de <strong>la</strong> casa paterna: así estaba<br />

en <strong>la</strong> mañana de aqu<strong>el</strong> triste día, bajo <strong>la</strong>s enredaderas de <strong>la</strong> ventana de mi madre‖. p. 37).<br />

Una última cita puede servir de síntesis a esta primera dimensión simbólica de <strong>la</strong> imagen<br />

de <strong>María</strong>: ―En días como aquél, <strong>María</strong> me esperaba siempre <strong>por</strong> <strong>la</strong> noche en <strong>el</strong> salón,<br />

conversando con Emma y mi madre, leyéndole a ésta algún capítulo de <strong>la</strong> Imitación de<br />

<strong>la</strong> Virgen o enseñando oraciones a los niños‖. (Cap. XXIX, p.145)<br />

Ahora bien, entre estos polos constitutivos <strong>d<strong>el</strong></strong> símbolo cristiano —<strong>la</strong> virginidad y <strong>la</strong><br />

maternidad indisolublemente ligados cuando no fugazmente superpuestos—, o acaso<br />

gracias a <strong>el</strong>los, se abre también un <strong>espacio</strong> para <strong>la</strong> seducción amorosa que <strong>María</strong> ejerce<br />

sobre Efraín. En ésa, se mezc<strong>la</strong> sin duda <strong>el</strong> recuerdo de <strong>la</strong> inocencia de los juegos<br />

infantiles, como en Pablo y Virginia, pero queda c<strong>la</strong>ro que lo que prevalece ahora es <strong>la</strong><br />

atracción que <strong>la</strong> virginidad y <strong>la</strong> castidad aristocrática de <strong>María</strong> ejercen sobre <strong>la</strong><br />

sensualidad de Efraín. Sublimada y espiritualizada en <strong>el</strong> marco de un cristianismo que<br />

provee al narrador y protagonista de un conjunto de cuadros icónicos provenientes de <strong>la</strong><br />

tradición r<strong>el</strong>igiosa, esta sensualidad se hal<strong>la</strong> <strong>por</strong> lo demás íntimamente vincu<strong>la</strong>da con un<br />

orden social preciso, que es <strong>el</strong> que fija los estrechos límites en los que ha de permanecer<br />

y <strong>la</strong>s normas según <strong>la</strong>s cuales ha de manifestarse.<br />

Respecto de esta supeditación de <strong>la</strong> expresión de <strong>la</strong> sensualidad a <strong>la</strong>s normas sociales<br />

establecidas y de su sublimación en <strong>el</strong> marco de rituales simbólicos específicos, no hace


falta insistir en <strong>la</strong> im<strong>por</strong>tancia primordial que adquiere <strong>el</strong> matrimonio —paso virtual y<br />

sin mediación de <strong>la</strong> casta virginidad a <strong>la</strong> maternidad— en <strong>la</strong> totalidad <strong>d<strong>el</strong></strong> re<strong>la</strong>to. Es de<br />

hecho <strong>la</strong> preocupación central de todos los personajes, principales o secundarios. Pero<br />

es así mismo <strong>el</strong> ámbito privilegiado para <strong>la</strong> manifestación de los <strong>la</strong>zos de subordinación<br />

y de dependencia personal, y para <strong>la</strong> sacralización de éstos. No sólo <strong>la</strong>s re<strong>la</strong>ciones<br />

amorosas de los personajes secundarios requieren <strong>la</strong> venia <strong>d<strong>el</strong></strong> amo, sino que todas están<br />

mediadas <strong>por</strong> <strong>la</strong> intervención o <strong>la</strong> venia de Efraín. Y en cuanto a <strong>la</strong> re<strong>la</strong>ción de este<br />

último con <strong>María</strong> se encuentra a su vez <strong>por</strong> entero subordinada a <strong>la</strong> figura <strong>d<strong>el</strong></strong> padre:<br />

éste es quien fija <strong>la</strong>s condiciones y los p<strong>la</strong>zos para <strong>el</strong> en<strong>la</strong>ce entre los dos adolescentes,<br />

pero, además, es quien autoriza, mediante un muy singu<strong>la</strong>r rito simbólico de<br />

―iniciación‖, <strong>el</strong> amor de su hijo <strong>por</strong> <strong>María</strong>. Nos referimos en este caso a <strong>la</strong> muy<br />

ambigua escena <strong>d<strong>el</strong></strong> capítulo XXX, en que, luego de pedirle a <strong>María</strong> que le corte <strong>el</strong> p<strong>el</strong>o,<br />

<strong>el</strong> padre de Efraín ga<strong>la</strong>ntea con <strong>el</strong><strong>la</strong> en presencia <strong>d<strong>el</strong></strong> hijo.<br />

El ámbito doméstico, con su inquebrantable jerarquía y su acendrada ritualización de<br />

<strong>la</strong>s re<strong>la</strong>ciones afectivas, se convierte de esta manera en <strong>el</strong> lugar privilegiado para <strong>la</strong><br />

superposición de ritos domésticos y r<strong>el</strong>igiosos, o mejor dicho para <strong>la</strong> instauración de un<br />

sistema de transcodificaciones que, al reiterar <strong>la</strong> asociación constante de los primeros<br />

con los segundos, asegura <strong>la</strong> cohesión entre <strong>el</strong> orden social y <strong>el</strong> imaginario cristiano, y<br />

propicia <strong>la</strong> sacralización y <strong>el</strong> enaltecimiento estético de un sensualismo aristocrático,<br />

<strong>por</strong> lo demás fuertemente constreñido (y <strong>por</strong> <strong>el</strong>lo sublimado sin conflicto alguno) <strong>por</strong><br />

<strong>la</strong> inflexibilidad de <strong>la</strong>s normas éticas que provienen <strong>d<strong>el</strong></strong> orden patriarcal y señorial. Así<br />

es como <strong>la</strong>s mismas azucenas y rosas que recoge <strong>María</strong> en <strong>el</strong> jardín de <strong>la</strong> casa pueden<br />

pasar sucesivamente <strong>d<strong>el</strong></strong> adorno de su cab<strong>el</strong>lera (en donde hab<strong>la</strong>n <strong>el</strong> lenguaje sensual<br />

<strong>d<strong>el</strong></strong> amor) al altar <strong>d<strong>el</strong></strong> oratorio de <strong>la</strong> madre o al florero de <strong>la</strong> habitación de Efraín que<br />

<strong>María</strong> renueva r<strong>el</strong>igiosamente todos los días con amor y devoción, e incluso ir a<br />

perfumar los sensuales baños que <strong>el</strong><strong>la</strong> prepara también para su amado. ¿Lenguaje de<br />

<strong>la</strong>s flores? Sí, tal vez; aunque éste no tiene aquí nada de pagano. Para lo que podría<br />

pensarse de antemano como ámbitos distintos y hasta opuestos —<strong>el</strong> de lo sagrado y <strong>el</strong><br />

de lo profano— los mismos símbolos aseguran <strong>la</strong> libre circu<strong>la</strong>ción de los significados<br />

de un ámbito a otro, puesto que no hay lugar aquí para semejante distinción: en donde<br />

todo participa de lo sagrado, nada puede ser profanado. Es lo que, más allá de <strong>la</strong> prueba<br />

que para Efraín representa <strong>la</strong> tentación de Salomé, explica <strong>la</strong> diferencia entre ésta y<br />

<strong>María</strong>; y también lo que confiere su justo acento a <strong>la</strong> ―humil<strong>la</strong>ción‖ de <strong>María</strong> ―como


una esc<strong>la</strong>va‖: lejos de rebajada, esta humil<strong>la</strong>ción <strong>la</strong> enaltece, asemejándo<strong>la</strong> a una sierva<br />

<strong>d<strong>el</strong></strong> Señor.<br />

Este engarce de <strong>la</strong> simbología cristiana con <strong>el</strong> sistema de valores de <strong>la</strong> sociedad<br />

señorial/patriarcal tiene sin duda su expresión culminante en <strong>la</strong> figura sagrada de <strong>María</strong>.<br />

Pero propicia también una diseminación de los mismos significados en todo <strong>el</strong> tejido<br />

textual y una reiterada paráfrasis de los motivos asociados con dicha figura. Sólo que <strong>el</strong><br />

desp<strong>la</strong>zamiento de tales motivos hacia figuras secundarias, en <strong>el</strong> doble sentido narrativo<br />

y social <strong>d<strong>el</strong></strong> término, conlleva siempre <strong>la</strong> ausencia implícita de alguno de los<br />

significados que hacen de <strong>María</strong> una sagrada excepción. Así, no es sólo <strong>la</strong> tentadora<br />

Salomé <strong>la</strong> que puede ser considerada como <strong>la</strong> paráfrasis invertida (profana) de <strong>María</strong>.<br />

También <strong>la</strong>s hijas <strong>d<strong>el</strong></strong> Antioqueño comparten con ésta <strong>el</strong> haber sido compañeras de los<br />

juegos infantiles de Efraín y <strong>la</strong> turbación virginal y pudorosa que éste despierta en <strong>el</strong><strong>la</strong>s;<br />

sin embargo, y sin que <strong>el</strong>lo <strong>la</strong>s iguale a <strong>la</strong> atrevida Salomé, <strong>por</strong> su misma ubicación<br />

social carecen de <strong>la</strong> aristocrática distinción de <strong>María</strong>. (Y lo mismo podría comprobarse<br />

<strong>d<strong>el</strong></strong> <strong>la</strong>do de <strong>la</strong>s figuras de los varones, en donde Efraín ocupa un lugar simétrico al de<br />

<strong>María</strong>). De modo que <strong>la</strong> amplia y compleja red metafórica destinada a s<strong>el</strong><strong>la</strong>r <strong>la</strong><br />

asimi<strong>la</strong>ción de <strong>la</strong> ―casa paterna‖ —y todas <strong>la</strong>s jerarquías y <strong>la</strong>s re<strong>la</strong>ciones de sujeción<br />

personal que entraña— con uno de los principales símbolos <strong>d<strong>el</strong></strong> amor cristiano (<strong>el</strong> otro<br />

es Cristo, y otro hubiera sido <strong>el</strong> re<strong>la</strong>to, de identificarse Efraín con él), no sólo permea<br />

todo <strong>el</strong> sistema de representaciones <strong>d<strong>el</strong></strong> protagonista sino que rige incluso <strong>la</strong><br />

constitución y distribución de todos los personajes y los episodios secundarios.<br />

3. El proceso narrativo<br />

El estudio <strong>d<strong>el</strong></strong> proceso de simbolización, en <strong>el</strong> cual descansa <strong>la</strong> configuración <strong>d<strong>el</strong></strong><br />

cronotopo <strong>d<strong>el</strong></strong> idilio, nos ha permitido poner de r<strong>el</strong>ieve los vínculos entre <strong>el</strong> imaginario<br />

r<strong>el</strong>igioso y <strong>la</strong> cultura señorial/patriarcal que le subyacen. Es decir, los modos en que van<br />

configurándose aqu<strong>el</strong><strong>la</strong> comunidad territorial y de Fe —<strong>la</strong> Tierra Prometida y hal<strong>la</strong>da—<br />

mediante <strong>la</strong> identificación de ―<strong>la</strong> casa paterna‖ (―El Paraíso‖ y sus jerárquicos y<br />

sagrados <strong>la</strong>zos de dependencia personal) con <strong>la</strong> imagen no menos sagrada de <strong>María</strong>: en<br />

<strong>la</strong> fusión <strong>d<strong>el</strong></strong> amor <strong>por</strong> ambas descansa toda <strong>la</strong> identidad <strong>d<strong>el</strong></strong> protagonista. En ambas se<br />

proyecta y se mira a sí mismo y en re<strong>la</strong>ción a ambas se esmera en <strong>el</strong> aprendizaje de los<br />

valores más sagrados de aqu<strong>el</strong><strong>la</strong> comunidad. De ahí los constantes y cuidadosos<br />

deslindes respecto de <strong>la</strong>s fronteras que no pueden transgredirse sin exponer <strong>la</strong> sagrada<br />

armonía de aqu<strong>el</strong> universo; y de ahí también <strong>la</strong> yuxtaposición de una serie de escenas


destinadas a reafirmar, mediante <strong>la</strong>s distintas ―pruebas‖, físicas y morales que va<br />

sorteando Efraín, esta misma sagrada armonía. En este niv<strong>el</strong> al menos, tanto <strong>la</strong><br />

caracterización de los protagonistas, que encarnan sin mayor conflicto los valores de <strong>la</strong><br />

comunidad que <strong>el</strong>los simbolizan, como <strong>la</strong> forma composicional adoptada, emparentan<br />

<strong>el</strong>re<strong>la</strong>to de Isaacs a <strong>la</strong> vez con <strong>la</strong>s formas menores de <strong>la</strong> épica y con los re<strong>la</strong>tos<br />

hagiográficos.<br />

Ahora bien, dos sucesos fundamentales ponen en entredicho <strong>la</strong> perennidad <strong>d<strong>el</strong></strong> armónico<br />

mundo así configurado. Ambos se presentan bajo <strong>la</strong> forma de una repentina<br />

enfermedad, cuyas causas obedecen a factores ajenos a aqu<strong>el</strong> ambiente idílico: <strong>la</strong> de<br />

<strong>María</strong>, atribuida a <strong>la</strong> herencia de <strong>la</strong> madre judía no cristianizada, y <strong>la</strong> <strong>d<strong>el</strong></strong> padre,<br />

provocada <strong>por</strong> <strong>la</strong> misteriosa carta <strong>d<strong>el</strong></strong> no menos misterioso ―señor A‖, de quien sólo se<br />

sabe que su falta de escrúpulos expone <strong>la</strong> familia de Efraín a <strong>la</strong> ruina. Una vez más, <strong>el</strong><br />

paral<strong>el</strong>ismo entre estas dos enfermedades subraya <strong>la</strong> indisoluble unión entre <strong>el</strong> idilio y<br />

<strong>la</strong> casa paterna: en ambos casos, lejos de obedecer a <strong>la</strong> dinámica interna de <strong>la</strong>s<br />

re<strong>la</strong>ciones involucradas en cada uno de estos p<strong>la</strong>nos, <strong>el</strong> desen<strong>la</strong>ce fatídico —diferido, no<br />

presenciado ni recreado, pero varias veces anunciado— se presenta bajo <strong>la</strong> forma de un<br />

destino misterioso e in<strong>el</strong>uctable, simbolizado <strong>por</strong> <strong>la</strong>s recurrentes apariciones <strong>d<strong>el</strong></strong> ―ave<br />

negra‖.<br />

Estos dos sucesos, que son los de mayor tensión en <strong>el</strong> p<strong>la</strong>no de lo narrado, constituyen<br />

sin duda una prefiguración de <strong>la</strong> instancia desde <strong>la</strong> cual se articu<strong>la</strong> <strong>la</strong> enunciación,<br />

mientras que <strong>el</strong> símbolo abstracto- que les confiere su significación aciaga funge de<br />

en<strong>la</strong>ce entre <strong>el</strong> re<strong>la</strong>to y <strong>la</strong> voz que lo enuncia. En <strong>el</strong> p<strong>la</strong>no de <strong>la</strong> narración, subrayan y<br />

refuerzan lo que parece ser <strong>la</strong> principal característica de ésta: <strong>la</strong> alternancia de<br />

esperanzas y decepciones, ritmada <strong>por</strong> <strong>la</strong> sucesión de <strong>la</strong>s horas, los días y los meses,<br />

ahora inscrita en una tem<strong>por</strong>alidad mayor y como suspendida <strong>por</strong> <strong>el</strong> renovado<br />

ap<strong>la</strong>zamiento de <strong>la</strong>s esperanzas de Maga y Efraín y <strong>por</strong> <strong>el</strong> presagio de <strong>la</strong> intervención<br />

fatídica <strong>d<strong>el</strong></strong> destino. Lo que nos retrotrae también a aqu<strong>el</strong><strong>la</strong> problemática de <strong>la</strong><br />

separación y <strong>el</strong> retorno de <strong>la</strong> que se nutre <strong>la</strong> poética narrativa.<br />

En este particu<strong>la</strong>r clima poético, que no descansa en <strong>la</strong> estructuración de un conflicto<br />

sino en <strong>el</strong> contraste entre <strong>la</strong> exaltación sublime <strong>d<strong>el</strong></strong> idilio y <strong>el</strong> presagio de <strong>la</strong> tragedia<br />

final, se inscriben a. su vez <strong>la</strong>s nuevas ―pruebas‖ a <strong>la</strong>s que estas circunstancias someten<br />

a los amantes y a Efraín en particu<strong>la</strong>r. Pruebas que, nuevamente, pueden resumirse en


<strong>la</strong> corroboración de <strong>la</strong> fi<strong>d<strong>el</strong></strong>idad a <strong>la</strong> pa<strong>la</strong>bra de amor y de <strong>la</strong> obediencia ante <strong>la</strong>s<br />

decisiones paternas.<br />

Contrariamente a lo que sostiene parte de <strong>la</strong> crítica. nosotros no pensamos que uno y<br />

otro tipo de pruebas constituyan <strong>la</strong> fuente de un conflicto para <strong>el</strong> protagonista; y menos<br />

aún. que este supuesto conflicto entre <strong>el</strong> amor <strong>por</strong> <strong>María</strong> y <strong>la</strong> subordinación a <strong>la</strong>s<br />

decisiones <strong>d<strong>el</strong></strong> padre pudiera convertirse en <strong>el</strong> núcleo central de <strong>la</strong> narración. A nuestro<br />

modo de ver, esta lectura descansa en <strong>la</strong> proyección de concepciones y valores ajenos<br />

al universo <strong>d<strong>el</strong></strong> re<strong>la</strong>to y en inferencias que parten de enunciados ais<strong>la</strong>dos y pasan <strong>por</strong><br />

alto <strong>la</strong> composición narrativa y <strong>la</strong> poética de <strong>la</strong> obra. Dicho conflicto supondría, en<br />

efecto, otra organización de <strong>la</strong> narración: <strong>la</strong> confrontación de <strong>espacio</strong>s socioculturales<br />

más o menos diferenciados y opuestos entre sí conllevaría <strong>la</strong> reconstitución de <strong>la</strong><br />

trayectoria de un protagonista que sirviera de centro colector -o de caja de resonancia-<br />

a los desajustes que tal confrontación pudiera suscitar y que. <strong>por</strong> tratarse de una ficción<br />

autobiográfica., diera cuenta de <strong>la</strong> transformación <strong>d<strong>el</strong></strong> protagonista de ayer en <strong>el</strong><br />

narrador de hoy. Sin embargo, éste no es <strong>el</strong> caso: <strong>la</strong> configuración <strong>d<strong>el</strong></strong> cronotopo <strong>d<strong>el</strong></strong><br />

idilio evidencia más bien <strong>el</strong> rechazo de cualquier posibilidad de conflicto hacia <strong>la</strong>s<br />

fronteras <strong>d<strong>el</strong></strong> re<strong>la</strong>to a <strong>la</strong> vez que <strong>la</strong> constante reafirmación, <strong>por</strong> parte de Efraín, de los<br />

valores de <strong>la</strong> comunidad señorial y cristiana de <strong>la</strong> que quiere (o quiso) ser <strong>el</strong> adalid. Por<br />

lo mismo, no hay en él evolución o transformación alguna: todo sucede aquí entre<br />

separaciones y retornos, tanto en <strong>el</strong> p<strong>la</strong>no de los sucesos narrados como en <strong>el</strong> de <strong>la</strong><br />

narración. Lejos de descansar en un principio mimético, ésta consiste en <strong>la</strong> evocación<br />

de emociones sublimes ―empalidecidas <strong>por</strong> <strong>la</strong> memoria infi<strong>el</strong>‖ y en <strong>la</strong> e<strong>la</strong>boración<br />

simbólica de un equivalente artístico de lo sublime de <strong>la</strong> emoción y lo irreparable de su<br />

pérdida. De modo que, a <strong>la</strong> exaltación lírica <strong>d<strong>el</strong></strong> universo armónico y pleno <strong>d<strong>el</strong></strong> paraíso<br />

perdido <strong>por</strong> <strong>la</strong> intervención de un ―destino‖ abstracto, sólo puede contraponerse lo<br />

trágico <strong>d<strong>el</strong></strong> vacío presente.<br />

Con todo, y puesto que algunos han querido ver un conflicto entre <strong>el</strong> amor de Efraín <strong>por</strong><br />

<strong>María</strong> y <strong>la</strong>s estructuras patriarcales en donde hubiera quedado sepultado, bien vale <strong>la</strong><br />

pena repasar con atención <strong>el</strong> diálogo entre Efraín y su padre, en <strong>el</strong> momento en que éste<br />

considera con él los inconvenientes de su en<strong>la</strong>ce con <strong>María</strong>. A este diálogo antecede<br />

una <strong>la</strong>rga conversación, no transcrita, entre <strong>el</strong> padre y <strong>la</strong> madre, cuyo contenido<br />

podemos inferir <strong>por</strong> <strong>el</strong> desarrollo posterior de <strong>la</strong> escena. Así describe Efraín a su padre<br />

al salir de dicha conversación:


La noble fisonomía de mi padre mostraba, en <strong>la</strong> ligera contracción de <strong>la</strong>s extremidades de sus<br />

<strong>la</strong>bios y en <strong>la</strong> pequeña arruga perpendicu<strong>la</strong>r que <strong>por</strong> en medio de <strong>la</strong>s cejas le surcaba <strong>la</strong> frente,<br />

que acababa de sostener una lucha moral que lo había alterado. (Cap. XVI, p. 58)<br />

Lo que esta notación primera pone de manifiesto es no sólo que <strong>la</strong> decisión <strong>d<strong>el</strong></strong> padre<br />

está ya tomada en <strong>el</strong> momento de hab<strong>la</strong>r con su hijo, sino que él es quien sostuvo ""<strong>la</strong><br />

lucha moral» propia de su autoridad paterna, y no propiamente Efraín. A éste, <strong>el</strong> padre<br />

le recuerda primero <strong>la</strong>s esperanzas que ha fincado en su carácter y sus aptitudes (<strong>la</strong>s<br />

distintas ""pruebas» de <strong>la</strong>s que <strong>la</strong> lectura nos ha hecho partícipes), y su responsabilidad<br />

de primogénito, o mejor dicho de sustituto <strong>d<strong>el</strong></strong> hermano mayor ya fallecido (otra<br />

pérdida y otra separación):<br />

No puedo ocultarte, ni debo hacerlo, que he concebido grandes esperanzas, <strong>por</strong> tu carácter y<br />

aptitudes, de que coronarás lúcidamente <strong>la</strong> carrera que vas a seguir. No ignoras que pronto <strong>la</strong><br />

familia necesitará de tu apoyo, con mayor razón después de <strong>la</strong> muerte de tu hermano. (p.60)<br />

Luego de estas consideraciones primeras, que ape<strong>la</strong>n a los valores fundamentales de <strong>la</strong><br />

sociedad señorial/patriarcal (<strong>el</strong> r<strong>el</strong>evo de <strong>la</strong> autoridad paterna <strong>por</strong> parte <strong>d<strong>el</strong></strong> hijo varón),<br />

vienen <strong>la</strong>s que conciernen a los inconvenientes <strong>d<strong>el</strong></strong> en<strong>la</strong>ce de Efraín con <strong>María</strong>, y <strong>la</strong><br />

pregunta c<strong>la</strong>ve <strong>d<strong>el</strong></strong> padre al hijo:<br />

—Hay algo en tu conducta que es preciso decirte no está bien: tú no tienes más que veinte<br />

años, y a esa edad un amor fomentado inconsideradamente podría hacer ilusorias todas <strong>la</strong>s<br />

esperanzas de que acabo de hab<strong>la</strong>rte, Tú amas a <strong>María</strong>, y hace muchos días que lo sé, como es<br />

natural. <strong>María</strong> es casi mi hija, y yo no tendría nada que observar si tu edad y posición nos<br />

permitieran pensar en un matrimonio; pero no lo permiten, y <strong>María</strong> es muy joven. No son<br />

so<strong>la</strong>mente éstos los obstáculos que se presentan; hay uno quizá insuperable, y es de mi deber<br />

hab<strong>la</strong>rte de él. <strong>María</strong> puede arrastrarte y arrastramos contigo a una desgracia <strong>la</strong>mentable de<br />

que está amenazada. El doctor Mayn se atreve casi a asegurar que <strong>el</strong><strong>la</strong> morirá joven <strong>d<strong>el</strong></strong><br />

mismo mal a que sucumbió su madre: lo que sufrió ayer es un síncope epiléptico, que<br />

tomando incremento en cada acceso, terminará <strong>por</strong> una epilepsia <strong>d<strong>el</strong></strong> peor carácter conocido;<br />

eso dice <strong>el</strong> doctor. Responde tú ahora, meditando mucho lo que vas a decir, a una so<strong>la</strong><br />

pregunta; responde como hombre racional y caballero que eres; y que no sea lo que contestes<br />

dictado <strong>por</strong> una exaltación extraña a tu carácter, tratándose de tu <strong>por</strong>venir y <strong>el</strong> de los tuyos.<br />

Sabes <strong>la</strong> opinión <strong>d<strong>el</strong></strong> médico, opinión que merece respeto <strong>por</strong> ser Mayn quien <strong>la</strong> da; te es<br />

conocida <strong>la</strong> suerte de <strong>la</strong> esposa de Salomón: -¿si nosotros consintiéramos en <strong>el</strong>lo, te casarías<br />

hoy con <strong>María</strong>?<br />

—Sí, señor, le respondí.<br />

—¿Lo arrostrarías todo?<br />

—¡Todo, todo! .<br />

—Creo que no so<strong>la</strong>mente hablo con un hijo sino con <strong>el</strong> caballero que en tí he tratado de<br />

formar. (pp. 60-61)<br />

Como se puede apreciar <strong>por</strong> <strong>la</strong> construcción de este diálogo, lo que en éste se hal<strong>la</strong> en<br />

juego no es <strong>el</strong> eventual desacato de Efraín a <strong>la</strong> autoridad paterna, sino su ―hidalguía‖ o<br />

su altura moral. Como héroe <strong>por</strong>tador de los valores de una comunidad concebida


como esencialmente armónica y sagrada, Efraín no podía dejar de acatar <strong>la</strong>s jerarquías<br />

y los valores establecidos, ni renunciar tampoco a un sentimiento que, <strong>por</strong> lo demás,<br />

reviste un altísimo valor simbólico. Estamos, así pues, ante <strong>la</strong> prueba más sublime<br />

entre <strong>la</strong>s que caracterizan a <strong>la</strong> configuración <strong>d<strong>el</strong></strong> personaje de Efraín.<br />

Esta significación es, <strong>por</strong> cierto, <strong>la</strong> que sale a r<strong>el</strong>ucir más ade<strong>la</strong>nte a propósito de <strong>la</strong><br />

frustrada petición de <strong>la</strong> mano de <strong>María</strong> <strong>por</strong> parte de Carlos. Este suceso, un tanto<br />

bochornoso, lleva a Efraín a <strong>la</strong>s siguientes consideraciones, que han de inscribirse<br />

también en <strong>la</strong> diferencia de temperamento a <strong>la</strong> que hicimos alusión al iniciar <strong>el</strong><br />

presente estudio:<br />

Acompañé a mi amigo a su cuarto. Todo mi afecto hacia él había revivido en esas últimas<br />

horas de su permanencia en casa: <strong>la</strong> hidalguía de su carácter, esa hidalguía de que tantas<br />

pruebas me dio durante nuestra vida de estudiantes lo magnificaba de nuevo ante mí. Casi me<br />

parecía vituperable <strong>la</strong> reserva que me había visto forzado a usar para con él. i cuando tuve<br />

noticias de sus pretensiones, me decía yo, le hubiese confiado mi amor <strong>por</strong> <strong>María</strong>, y lo que en<br />

aqu<strong>el</strong>los tres meses había llegado a ser <strong>el</strong><strong>la</strong> para mí, él, incapaz de arrostrar <strong>la</strong>s fatales<br />

predicciones hechas <strong>por</strong> <strong>el</strong> médico, hubiera desistido de su intento; y yo, menos<br />

inconsecuente y más leal, nada tendría que echarme en cara. (Cap. XXVIII, p. 141)<br />

Y esta misma significación sublime, con <strong>la</strong> que está plenamente identificado Efraín, <strong>la</strong><br />

refrenda luego <strong>la</strong> exc<strong>la</strong>mación admirativa de Carlos, desprovista de cualquier inflexión<br />

irónica como lo subraya luego <strong>el</strong> narrador:<br />

—¿Conque todo, todo lo arrostras? Me interrogó maravil<strong>la</strong>do apenas hube concluido mi<br />

re<strong>la</strong>ción. ¿Y esa enfermedad que probablemente es <strong>la</strong> de su madre? ¿Y vas a pasar quizá <strong>la</strong><br />

mitad de tu vida sentado sobre una tumba...? (p. 144)<br />

Con todo, <strong>por</strong> <strong>la</strong> disyuntiva entorno a <strong>la</strong> cual se estructura <strong>el</strong> p<strong>la</strong>nteamiento <strong>d<strong>el</strong></strong> padre,<br />

una lectura apresurada y descontextualizada acaso podría llevar a inferir <strong>la</strong> existencia<br />

de un conflicto entre <strong>la</strong>‖razón‖ y <strong>la</strong> pasión amorosa en <strong>la</strong> conciencia de Efraín; con lo<br />

cual este ultimo podría convertirse en <strong>el</strong> prototipo <strong>d<strong>el</strong></strong> héroe romántico. Sin embargo,<br />

sentada <strong>por</strong> <strong>el</strong> padre, y no <strong>por</strong> Efraín, esta disyuntiva aparente entre una ―razón‖ que en<br />

este caso consiste en un apego a los valores señoriales y una ―pasión‖ plenamente<br />

identificada con estos mismos valores, es precisamente <strong>la</strong> que cance<strong>la</strong> <strong>la</strong> respuesta que<br />

de Efraín esperaba su padre. Por lo mismo, antes que apuntar a <strong>la</strong> configuración de un<br />

―héroe problemático‖ en conflicto con <strong>el</strong> mundo en <strong>el</strong> cual se hal<strong>la</strong> inmerso este<br />

diálogo refrenda <strong>la</strong> plena identificación <strong>d<strong>el</strong></strong> protagonista con <strong>la</strong> comunidad a <strong>la</strong> cual


pertenece, a <strong>la</strong> vez que <strong>la</strong> estetización de lo sublime que caracteriza al universo <strong>d<strong>el</strong></strong><br />

idilio. Para que Efraín se convirtiera en héroe romántico, <strong>el</strong> conflicto aquí apuntado<br />

hubiera tenido que volverse <strong>el</strong> eje de <strong>la</strong> narración, y no es éste <strong>el</strong> caso: como todos los<br />

conflictos potenciales que se dejan entrever en <strong>la</strong>s fronteras <strong>d<strong>el</strong></strong> re<strong>la</strong>to, queda<br />

cance<strong>la</strong>do apenas se formu<strong>la</strong>.<br />

Ahora bien, quedan todavía <strong>por</strong> precisar algunos aspectos de <strong>la</strong> re<strong>la</strong>ción entre <strong>el</strong><br />

protagonista <strong>d<strong>el</strong></strong> idilio y <strong>el</strong> narrador <strong>d<strong>el</strong></strong> paraíso perdido. Antes de pasar a examinar <strong>la</strong><br />

forma de <strong>la</strong> enunciación, quisiéramos detenemos en <strong>el</strong> final de <strong>la</strong> escena anterior, en<br />

donde, luego <strong>d<strong>el</strong></strong> recrudecimiento de <strong>la</strong>s pruebas a <strong>la</strong>s que <strong>la</strong> enfermedad de <strong>María</strong> y <strong>la</strong><br />

decisión <strong>d<strong>el</strong></strong> padre de enviar a Efraín a Londres someten al protagonista (<strong>la</strong> moderación<br />

de sus demostraciones amorosas y <strong>la</strong> separación prolongada), aparece <strong>la</strong> siguiente<br />

reflexión <strong>d<strong>el</strong></strong> narrador:<br />

¡Corazón cobarde! no fuiste capaz de dejarte consumir <strong>por</strong> aqu<strong>el</strong> fuego que mal escondido<br />

podía agostada... ¿Dónde esta <strong>el</strong><strong>la</strong> ahora, ahora que no palpitas; ahora que los días y los años<br />

pasan sobre mí sin que sepa yo que te poseo! (cap. XVI, p. 63) .<br />

Esta reflexión <strong>d<strong>el</strong></strong> narrador tiene <strong>por</strong> antecedente inmediato <strong>el</strong> monólogo <strong>d<strong>el</strong></strong><br />

protagonista que terminaba con <strong>la</strong> formu<strong>la</strong>ción de <strong>la</strong> siguiente disyuntiva:<br />

(...) Mía o de <strong>la</strong> muerte, entre <strong>la</strong> muerte y yo, un paso más para acercarme a <strong>el</strong><strong>la</strong>, sería<br />

perder<strong>la</strong>; y dejar<strong>la</strong> llorar en abandono, era un suplicio superior a mis fuerzas.<br />

(p.63)<br />

Lo que <strong>el</strong> Efraín narrador de ahora reprocha aquí al Efraín/ protagonista de ayer no es<br />

<strong>el</strong> no haber luchado <strong>por</strong> arrancar su amor a <strong>la</strong>s estructuras patriarcales en <strong>la</strong>s que<br />

supuestamente hubiera quedado sepultado. Lo que se reprocha Efraín es concretamente<br />

<strong>el</strong> no haberse dejado morir, él también, como su amada. Lo que, <strong>por</strong> lo demás,<br />

concuerda con <strong>la</strong> lógica de <strong>la</strong> configuración <strong>d<strong>el</strong></strong> personaje y <strong>el</strong> universo narrado. En<br />

efecto, no es propiamente a Efraín a quien debemos <strong>el</strong> re<strong>la</strong>to que estamos leyendo, sino<br />

a <strong>la</strong> intervención de un autor ficticio, que transcribe y ree<strong>la</strong>bora a su vez, para ""los<br />

hermanos de Efraín" y después de <strong>la</strong> muerte de éste, <strong>el</strong> re<strong>la</strong>to trágico que le hiciera<br />

aquél en su agonía.<br />

4. El proceso de enunciacion<br />

Tanto <strong>el</strong> proceso de simbolización, centrado en <strong>la</strong> fusión entre <strong>la</strong> figura de <strong>María</strong> y <strong>el</strong><br />

universo paradisíaco <strong>d<strong>el</strong></strong> Valle <strong>d<strong>el</strong></strong> Cauca y <strong>la</strong> hacienda familiar, como <strong>el</strong> proceso


narrativo, basado en <strong>la</strong> alternancia de exaltaciones y decepciones entre <strong>la</strong>s que se<br />

insertan <strong>la</strong>s distintas ""pruebas» que ha de sortear <strong>el</strong> protagonista, nos han permitido<br />

poner de manifiesto algunos de los rasgos esenciales de <strong>la</strong> composición <strong>d<strong>el</strong></strong> re<strong>la</strong>to de<br />

Jorge Isaacs. Lejos de caracterizarse <strong>por</strong> <strong>la</strong> construcción arquitectónica, dinámica y<br />

progresiva, de un conflicto entre mundos y sistemas de valores distintos, esta<br />

composición responde al recorte, espacial y tem<strong>por</strong>al, de un universo único: <strong>el</strong> <strong>d<strong>el</strong></strong><br />

idilio, en <strong>el</strong> sentido más vasto de <strong>la</strong> pa<strong>la</strong>bra. Este cronotopo <strong>d<strong>el</strong></strong> idilio descansa en <strong>la</strong><br />

configuración simbólica, sacralizada y estetizada, de un universo armónico <strong>d<strong>el</strong></strong> que<br />

<strong>María</strong> aparece como <strong>la</strong> figura central, a <strong>la</strong> vez que en <strong>la</strong> yuxtaposición de una serie de<br />

episodios y escenas que no hacen sino añadir nuevos rasgos a <strong>la</strong> sagrada armonía de<br />

dicho universo y reforzar <strong>la</strong> identificación <strong>d<strong>el</strong></strong> protagonista con los valores <strong>d<strong>el</strong></strong> mundo<br />

evocado. Con todo, esta forma de composición <strong>por</strong> asociación y yuxtaposición de<br />

<strong>el</strong>ementos simbólicos y narrativos de valor esencialmente paradigmático no implica<br />

que cualquiera de éstos pueda desp<strong>la</strong>zarse o sustraerse de <strong>la</strong> totalidad <strong>d<strong>el</strong></strong> re<strong>la</strong>to sin que<br />

cambie <strong>la</strong> naturaleza de éste. En efecto, más allá <strong>d<strong>el</strong></strong> valor paradigmático de estos<br />

<strong>el</strong>ementos, su organización obedece a <strong>la</strong> cuidadosa e<strong>la</strong>boración de un ritmo narrativo<br />

basado en <strong>la</strong> alternancia y <strong>la</strong> suspensión de exaltaciones líricas y de decepciones que<br />

bordean y prefiguran <strong>el</strong> desen<strong>la</strong>ce trágico, y que van renovando a cada paso <strong>el</strong> núcleo<br />

temático de <strong>la</strong> separación y <strong>el</strong> retorno en tomo al cual se anuda <strong>la</strong> poética <strong>d<strong>el</strong></strong> texto.<br />

Ahora bien, hemos seña<strong>la</strong>do <strong>por</strong> otro <strong>la</strong>do <strong>la</strong> plena identificación <strong>d<strong>el</strong></strong> protagonista con <strong>el</strong><br />

armónico mundo evocado y <strong>la</strong> ausencia de problematización de esta misma<br />

identificación <strong>por</strong> parte <strong>d<strong>el</strong></strong> narrador. Por lo mismo, <strong>la</strong> pérdida <strong>d<strong>el</strong></strong> paraíso sólo podía<br />

aparecer como resultado de <strong>la</strong> intervención de un destino fatídico —es decir de fuerzas<br />

extrañas sobre <strong>la</strong>s que no se tiene dominio alguno—, simbolizado a su vez en una forma<br />

diametralmente opuesta a <strong>la</strong> <strong>d<strong>el</strong></strong> símbolo mayor configurado en tomo a <strong>la</strong> imagen de<br />

<strong>María</strong>. Recuérdese ―<strong>la</strong> ligera nave ensayando sus b<strong>la</strong>ncas a<strong>la</strong>s, como <strong>la</strong> garza de<br />

nuestros bosques‖ con que se asocia <strong>la</strong> entrega de <strong>la</strong> niña al padre de Efraín, cuya<br />

promesa contrasta con <strong>la</strong> amenaza <strong>d<strong>el</strong></strong> ―ave negra‖. Mientras <strong>la</strong> imagen de <strong>María</strong><br />

simboliza y personifica <strong>la</strong> plenitud <strong>d<strong>el</strong></strong> <strong>tiempo</strong> idílico y <strong>el</strong> <strong>espacio</strong> paradisíaco <strong>d<strong>el</strong></strong><br />

universo <strong>d<strong>el</strong></strong> re<strong>la</strong>to, <strong>el</strong> revoloteo <strong>d<strong>el</strong></strong> ave negra representa <strong>la</strong> amenaza abstracta <strong>d<strong>el</strong></strong><br />

destino aciago que se cierne sobre aqu<strong>el</strong> universo luminoso. Anticipa así <strong>la</strong>s muertes —<br />

no presenciadas— y <strong>el</strong> vacío absoluto desde los cuales se emprende <strong>la</strong> narración.


De <strong>la</strong> solución que lleva a rechazar hacia <strong>la</strong>s fronteras <strong>d<strong>el</strong></strong> re<strong>la</strong>to todos los <strong>el</strong>ementos<br />

potencialmente conflictivos y a sustituirlos <strong>por</strong> <strong>la</strong> intervención de un destino que<br />

convierte al presente en <strong>la</strong> <strong>negación</strong> pura y simple <strong>d<strong>el</strong></strong> pasado, depende a su vez <strong>la</strong><br />

posición <strong>d<strong>el</strong></strong> sujeto de <strong>la</strong> enunciación respecto de su enunciado. A diferencia de lo que<br />

ocurre en <strong>el</strong> Bildungsroman, en donde <strong>el</strong> ―yo‖ de <strong>la</strong> enunciación proviene de <strong>la</strong><br />

evolución y transformación <strong>d<strong>el</strong></strong> protagonista, a <strong>la</strong> que reinterpreta desde un presente al<br />

que lo pasado confiere sentido y significación, <strong>el</strong> ―yo‖ <strong>d<strong>el</strong></strong> Efraín/narrador no responde<br />

a ninguna evolución <strong>d<strong>el</strong></strong> Efraín/protagonista: descansa en <strong>la</strong> cance<strong>la</strong>ción <strong>d<strong>el</strong></strong> universo<br />

en que este ―yo‖ anterior se sustentaba. Entre <strong>el</strong> ―yo‖ <strong>d<strong>el</strong></strong> narrador actual y <strong>el</strong> <strong>d<strong>el</strong></strong><br />

protagonista de ayer existe <strong>por</strong> lo tanto una fractura insalvable, que no sólo conlleva <strong>la</strong><br />

imposibilidad de figurar al presente bajo otra forma que no sea <strong>la</strong> de un vacío opuesto a<br />

<strong>la</strong> plenitud <strong>d<strong>el</strong></strong> pasado, sino también <strong>la</strong> de un auténtico diálogo entre <strong>la</strong>s dos ―voces‖ de<br />

Efraín: <strong>la</strong> <strong>d<strong>el</strong></strong> ―yo‖ lírico <strong>d<strong>el</strong></strong> protagonista y <strong>la</strong> <strong>d<strong>el</strong></strong> ―yo‖ trágico <strong>d<strong>el</strong></strong> narrador. Al no ser <strong>el</strong><br />

presente producto de un devenir, <strong>el</strong> narrador tampoco puede concebirse a sí mismo<br />

como parte de un presente inacabado y abierto: de hecho su re<strong>la</strong>to ante quien fungirá<br />

luego de lector ficticio no es sino <strong>el</strong> anticipo de su propia muerte (<strong>el</strong> de ―aqu<strong>el</strong><strong>la</strong> noche<br />

trágica‖).<br />

Por lo que se refiere a <strong>la</strong> forma <strong>d<strong>el</strong></strong> proceso de enunciación, <strong>la</strong> fractura insalvable de <strong>la</strong><br />

conciencia de Efraín se traduce en dos modalidades distintas y hasta cierto punto<br />

opuestas entre sí de figurar <strong>la</strong> action en retour <strong>d<strong>el</strong></strong> sujeto de <strong>la</strong> enunciación sobre su<br />

propio enunciado. La primera de <strong>el</strong><strong>la</strong>s descansa en <strong>la</strong> disociación parcial de <strong>la</strong>s voces<br />

<strong>d<strong>el</strong></strong> narrador y <strong>el</strong> protagonista, y en <strong>la</strong> introducción de un discurso que, bajo distintas<br />

formas, comenta los sucesos y los estados de ánimo o los puntos de vista <strong>d<strong>el</strong></strong><br />

protagonista. La segunda modalidad en cambio procura restablecer <strong>la</strong> identidad entre<br />

ambas voces mediante <strong>la</strong> figuración de los mecanismos de <strong>la</strong> enunciación.<br />

A. La disociación parcial de <strong>la</strong>s voces <strong>d<strong>el</strong></strong> narrador y <strong>el</strong> protagonista:<br />

Basada en <strong>la</strong> escisión entre los dos ―yos‖ de Efraín, esta disociación consiste en <strong>la</strong><br />

introducción de un comentario discursivo <strong>d<strong>el</strong></strong> narrador acerca de los sucesos narrados.<br />

C<strong>la</strong>ramente distinta de <strong>la</strong> <strong>d<strong>el</strong></strong> protagonista, esta voz discursiva aparece a partir <strong>d<strong>el</strong></strong><br />

capítulo VI —es decir a partir <strong>d<strong>el</strong></strong> primer anuncio de <strong>la</strong> futura separación de los dos<br />

adolescentes <strong>por</strong> <strong>el</strong> próximo viaje de Efraín a Londres—, y tiene <strong>por</strong> doble función <strong>la</strong> de<br />

anticipar <strong>el</strong> desen<strong>la</strong>ce trágico <strong>d<strong>el</strong></strong> re<strong>la</strong>to y <strong>la</strong> de universalizar <strong>la</strong> significación de éste,


interpe<strong>la</strong>ndo o no al lector. De esta modalidad, damos a continuación dos ejemplos<br />

entre los más significativos: <strong>el</strong> uno se refiere al ―amor primero‖ y <strong>el</strong> otro alude a <strong>la</strong><br />

pérdida de <strong>la</strong> ―casa paterna‖:<br />

¡Primer amor!... noble orgullo de sentimos amados:<br />

sacrificio dulce de todo lo que antes nos era caro a favor de <strong>la</strong> mujer querida: f<strong>el</strong>icidad que<br />

comprada para un día con <strong>la</strong>s lágrimas de toda una existencia, recibiríamos como un . don de<br />

Dios: perfume para todas <strong>la</strong>s horas <strong>d<strong>el</strong></strong> <strong>por</strong>venir: luz inextinguible <strong>d<strong>el</strong></strong> pasado: flor guardada en<br />

<strong>el</strong> alma y que no es dado marchitar a los desengaños: único tesoro que no puede arrebatamos<br />

<strong>la</strong> envidia de los hombres: <strong>d<strong>el</strong></strong>irio <strong>d<strong>el</strong></strong>icioso.. inspiración <strong>d<strong>el</strong></strong> ci<strong>el</strong>o...¡<strong>María</strong>! ¡<strong>María</strong>! ¡Cuánto te<br />

amé! ¡Cuánto te amara!... (Cap. VI, p.34)<br />

Pero aqu<strong>el</strong>los eran otros <strong>tiempo</strong>s. Golpes de fortuna hay que se sufren en <strong>la</strong> juventud con<br />

indiferencia, sin pronunciar una queja: entonces se confía en <strong>el</strong> <strong>por</strong>venir. Los que se reciben<br />

en <strong>la</strong> vejez parecen asestados <strong>por</strong> un enemigo cobarde: ya es poco <strong>el</strong> trecho que falta para<br />

llegar al sepulcro... ¡Y cuán raros son los amigos <strong>d<strong>el</strong></strong> que muere, que sepan serlo de su viuda y<br />

de sus hijos! ¡Cuántos los que espían <strong>el</strong> aliento postrero de aqu<strong>el</strong> cuya mano, he<strong>la</strong>da ya, están<br />

estrechando para convertirse luego en verdugos de huérfanos!... (...)<br />

Ya no volveré a admirar aqu<strong>el</strong>los cantos, a respirar aqu<strong>el</strong>los aromas, a contemp<strong>la</strong>r aqu<strong>el</strong>los<br />

paisajes llenos de luz, como en los días alegres de mi infancia y en los hermosos de mi<br />

adolescencia; ¡extraños habitan hoy <strong>la</strong> casa de mis padres! (cap. XXXIH, pp. 164-165)<br />

Como se puede apreciar, estos párrafos, ubicados hacia <strong>el</strong> final de cada capítulo, no<br />

constituyen una forma de diálogo <strong>d<strong>el</strong></strong> narrador con <strong>el</strong> protagonista <strong>d<strong>el</strong></strong> idilio.<br />

Contribuyen más bien a reforzar <strong>el</strong> contrapunto de los acentos !frico y trágico que rige<br />

<strong>el</strong> movimiento de <strong>la</strong> narración, confiriendo al trágico preeminencia sobre <strong>el</strong> lírico y<br />

resaltando <strong>la</strong> perspectiva universalizante que <strong>el</strong> narrador atribuye a su re<strong>la</strong>to, centrado<br />

en <strong>la</strong> exaltación y <strong>la</strong> pérdida de lo sagrado. Lejos de conllevar <strong>el</strong> abandono, o <strong>el</strong><br />

cuestionamiento, de los valores inherentes a <strong>la</strong> concepción armónica y sagrada de<br />

mundo <strong>d<strong>el</strong></strong> idilio, este contrapunto da c4enta de una crispadura de dichos valores en un<br />

acento doloroso y trágico, suspendido en <strong>el</strong> vacío presente. De ahí su forma discursiva<br />

y hasta retórica.<br />

B. La figuración de los mecanismos de <strong>la</strong> enunciación:<br />

Esta permanencia <strong>d<strong>el</strong></strong> conjunto de valores forjados en un mundo ahora desaparecido —<br />

es decir más allá de <strong>la</strong>s condiciones que <strong>la</strong>s hicieron posibles— es <strong>la</strong> que, <strong>por</strong> su parte,<br />

confirma <strong>la</strong> segunda modalidad de <strong>la</strong> voz enunciativa. El lector recordará <strong>el</strong> comentario<br />

de Efraín —ya citado <strong>por</strong> nosotros a propósito de <strong>la</strong> comparación entre <strong>la</strong> poética<br />

descriptiva de Isaacs y <strong>la</strong> de Chateaubriand— al reencontrarse con su valle natal: ―Las<br />

grandes b<strong>el</strong>lezas de <strong>la</strong> creación no pueden a un <strong>tiempo</strong> ser vistas y cantadas: es<br />

necesario que vu<strong>el</strong>van al alma empalidecidas <strong>por</strong> <strong>la</strong> memoria infi<strong>el</strong>‖. (Cap. II, p.23) De


este comentario, no se puede saber si ha de atribuirse al protagonista o al narrador: aun<br />

cuando pudiera recordar <strong>la</strong> anterior modalidad enunciativa (<strong>la</strong> <strong>d<strong>el</strong></strong> narrador que se<br />

sobrepone a <strong>la</strong> <strong>d<strong>el</strong></strong> protagonista), también parafrasea una notación anterior, situada al<br />

principio <strong>d<strong>el</strong></strong> mismo párrafo y más c<strong>la</strong>ramente ubicada en <strong>el</strong> p<strong>la</strong>no <strong>d<strong>el</strong></strong> re<strong>la</strong>to: "" Estaba<br />

mudo ante tanta b<strong>el</strong>leza, cuyo recuerdo había creído conservar ante mi memoria <strong>por</strong>que<br />

algunas de mis estrofas, admiradas <strong>por</strong> mis condiscípulos, tenían de <strong>el</strong><strong>la</strong> pálidas tintas‖.<br />

(p. 23).<br />

Hemos seña<strong>la</strong>do en su momento <strong>el</strong> valor fundamental de este párrafo para <strong>la</strong> justa<br />

comprensión de <strong>la</strong> poética narrativa de Maria: ésta no se funda en <strong>la</strong> e<strong>la</strong>boración<br />

artística de una ―realidad objetiva‖ de <strong>la</strong> que tuviera que ser <strong>el</strong> ―fi<strong>el</strong> reflejo‖, ni<br />

tampoco en <strong>la</strong> de fa emoción (que es arrebato y éxtasis, y como tal muda) que <strong>la</strong><br />

b<strong>el</strong>leza <strong>d<strong>el</strong></strong> mundo pudiera suscitar, sino en <strong>la</strong> construcción verbal de un equivalente<br />

sensible <strong>d<strong>el</strong></strong> recuerdo (<strong>la</strong> impresión dejada en <strong>el</strong> alma) de <strong>la</strong> emoción ―empalidecida <strong>por</strong><br />

<strong>la</strong> memoria infi<strong>el</strong>‖. De donde se desprende que entre <strong>la</strong> emoción, propiamente<br />

indecible, y su evocación verbal median no sólo una insalvable distancia tem<strong>por</strong>al sino<br />

también una pérdida esencial. Pérdida esencial que, a su vez, <strong>el</strong> lenguaje no hace más<br />

que confirmar.<br />

La concepción que <strong>d<strong>el</strong></strong> lenguaje tiene <strong>el</strong> narrador de <strong>María</strong> guarda perfecta<br />

correspondencia con los aspectos sustanciales <strong>d<strong>el</strong></strong> re<strong>la</strong>to: con <strong>la</strong> remembranza <strong>d<strong>el</strong></strong> idilio<br />

perdido y <strong>la</strong> simbolización y estilización de éste dentro de un registro sublime y<br />

mediante una enunciación en contrapunto que, al conjugar lo lírico y lo trágico,<br />

reproduce a <strong>la</strong> vez <strong>el</strong> intento de rescatar lo inefable de <strong>la</strong>s emociones pasadas y lo<br />

insuperable de <strong>la</strong> pérdida. Asociada con <strong>la</strong> reiteración <strong>d<strong>el</strong></strong> gesto de <strong>la</strong> separación y <strong>el</strong><br />

retorno, esta misma idea de pérdida se hal<strong>la</strong> a su vez reforzada, o mejor dicho ahondada,<br />

<strong>por</strong> <strong>la</strong>s diversas instancias tem<strong>por</strong>ales y subjetivas que se interponen entre <strong>la</strong> emoción<br />

original y su e<strong>la</strong>boración verbal: <strong>la</strong> que interviene entre <strong>el</strong> éxtasis propiamente dicho y<br />

su evocación <strong>por</strong> <strong>el</strong> protagonista; <strong>la</strong> que abre una distancia tem<strong>por</strong>al entre <strong>el</strong><br />

protagonista y <strong>el</strong> narrador y convierte al re<strong>la</strong>to en <strong>la</strong> evocación y e<strong>la</strong>boración <strong>d<strong>el</strong></strong><br />

recuerdo de otro recuerdo; y <strong>por</strong> último <strong>la</strong> que seña<strong>la</strong> <strong>la</strong> dedicatoria, al introducir una<br />

nueva instancia —<strong>la</strong> <strong>d<strong>el</strong></strong> autor ficticio— y una nueva distancia tem<strong>por</strong>al: aqu<strong>el</strong><strong>la</strong> que<br />

separa <strong>la</strong> entrega de <strong>la</strong> obra acabada ―a los hermanos de Efraín‖, mucho después de que<br />

éste pusiera en manos <strong>d<strong>el</strong></strong> autor ―<strong>el</strong> libro de sus recuerdos‖:


He aquí, caros amigos míos, <strong>la</strong> historia de <strong>la</strong> adolescencia de aqu<strong>el</strong> a quien tanto amasteis y<br />

que ya no existe. Mucho <strong>tiempo</strong> os he hecho esperar estas páginas. Después de escritas me<br />

han parecido pálidas e indignas de ser ofrecidas como un testimonio de mi gratitud y de mi<br />

afecto. Vosotros no ignoráis <strong>la</strong>s pa<strong>la</strong>bras que pronunció aqu<strong>el</strong><strong>la</strong> noche terrible, al poner en mis<br />

manos <strong>el</strong> libro de sus recuerdos: Lo que ahí falta tú lo sabes; podrás leer hasta lo que mis<br />

lágrimas han borrado. ¡Dulce y triste misión! Leed<strong>la</strong>s, pues, y si suspendéis <strong>la</strong> lectura para<br />

llorar, ese l<strong>la</strong>nto me probará que <strong>la</strong> he cumplido fi<strong>el</strong>mente. (p. 19)<br />

A estas instancias diversas y sucesivas, cabría añadir también <strong>el</strong> texto que, <strong>tiempo</strong>s<br />

después, redactara <strong>el</strong> propio Isaacs a partir de <strong>la</strong> r<strong>el</strong>ectura de su obra, y en donde da a<br />

entender que él mismo es <strong>el</strong> protagonista, <strong>el</strong> narrador y <strong>el</strong> autor ficticio <strong>d<strong>el</strong></strong> re<strong>la</strong>to,<br />

volviendo así a unir <strong>la</strong>s diversas instancias antes seña<strong>la</strong>das:<br />

¡ Páginas queridas, demasiado queridas quizá!<br />

Mis ojos han vu<strong>el</strong>to a llorar sobre <strong>el</strong><strong>la</strong>s.<br />

Las altas horas de <strong>la</strong> noche me han sorprendido muchas veces con <strong>la</strong> frente apoyada sobre<br />

estas últimas, desalentado, para trazar algunos renglones más.<br />

A lo menos en <strong>la</strong>s salvajes riberas <strong>d<strong>el</strong></strong> Dagua, <strong>el</strong> bramido de sus corrientes arrastrándose al pie<br />

de mi choza, iluminada en medio de <strong>la</strong>s tinieb<strong>la</strong>s <strong>d<strong>el</strong></strong> desierto, me avisaba que él ve<strong>la</strong>ba<br />

conmigo.<br />

La brisa de aqu<strong>el</strong><strong>la</strong>s s<strong>el</strong>vas ignotas venía a refrescar mi frente calenturienta. Mis ojos,<br />

fatigados <strong>por</strong> <strong>el</strong> insomnio; veían b<strong>la</strong>nquear <strong>la</strong>s espumas bajo los peñascos coronados de<br />

chontas, cual jirones de un sudario que agitara <strong>el</strong> viento sobre <strong>el</strong> su<strong>el</strong>o negro de una tumba<br />

removida. (...) Vue<strong>la</strong> tú, entristecida alma mía; cruza <strong>la</strong>s pampas, salva <strong>la</strong>s cumbres que me<br />

separan <strong>d<strong>el</strong></strong> valle natal. ¡Cuán b<strong>el</strong>lo debe estar ahora entoldado <strong>por</strong> <strong>la</strong>s gasas azules de <strong>la</strong><br />

noche!\(...)<br />

¡Descansa y llora sobre sus umbrales, alma mía!<br />

Yo volveré a visitar<strong>la</strong> cuando <strong>la</strong>s malezas crezcan sobre los escombros de sus pavimentos;<br />

cuando lunas que vendrán, bañen con macilenta luz aqu<strong>el</strong>los muros sin techumbre ya,<br />

ennegrecidos <strong>por</strong> los años y carcomidos <strong>por</strong> <strong>la</strong>s lluvias.<br />

¡No! Yo pisaré venturoso esa morada a <strong>la</strong> luz <strong>d<strong>el</strong></strong> mediodía: los pórticos y columnas estarán<br />

decorados con guirnaldas de flores; en los salones resonarán músicas todos los seres que amo<br />

me rodearán allí. Los <strong>la</strong>bradores vecinos, y los menesterosos, irán a dar <strong>la</strong> bienvenida a lo<br />

hijos de aqu<strong>el</strong> a quien tanto amaban; y en los sotos silenciosos reinará <strong>el</strong> júbilo, <strong>por</strong>que los<br />

pobres encontrarán servido su festín bajo esas sombras.<br />

Exótico señor de aqu<strong>el</strong><strong>la</strong> morada. ¿Qué mano invisible arroja de allí a los suyos? Sirven <strong>la</strong>s<br />

riquezas al ensañar a los malos contra <strong>el</strong> bueno; sirven hasta para comprar <strong>la</strong>s lágrimas de una<br />

viuda y de huérfanos desvalidos. Pero hay un juez a quien no se puede seducir con oro<br />

¡No tardes en volver. alma mía! Ven pronto a interrumpir mi sueño, b<strong>el</strong><strong>la</strong> visionaria, adorable<br />

compañera dolores. Trae humedecidas tus a<strong>la</strong>s con <strong>el</strong> rocío de patrias s<strong>el</strong>vas, que enjugaré<br />

amoroso tus plumajes; e esencias de <strong>la</strong>s flores desconocidas de mis esperanzas, perfumada <strong>la</strong><br />

tenue gasa de tus ropajes, y cuando y sobre mis <strong>la</strong>bios suspires, despierte yo creyendo haber<br />

susurrar <strong>la</strong>s auras de <strong>la</strong>s noches de estío en los naranjos huerto de mis amores.<br />

Jorge Isaacs. 8<br />

Estas sucesivas mises en abime, que terminan <strong>por</strong> econtrar fuera de <strong>la</strong> pa<strong>la</strong>bra, en <strong>la</strong>s<br />

cuantiosas lágrimas derramadas <strong>por</strong> cada uno (desde <strong>María</strong> leyendo a Atalá hasta<br />

Isaacs escribiendo o r<strong>el</strong>eyendo su propia obra) su último equivalente sensible, figuran<br />

8 Este texto se incluye en <strong>la</strong> edición mexicana de Maria, antes citada, pp. 1-2.


entonces; desde diversas perspectivas agónicas —todos los re<strong>la</strong>tos son post mortem<br />

y/o descansan en <strong>la</strong> separación <strong>d<strong>el</strong></strong> alma respecto de su cuerpo—, los múltiples ecos sin<br />

fondo de <strong>la</strong> pérdida original. Lo ha sin embargo ¡figurando al mismo <strong>tiempo</strong> lo que <strong>el</strong><br />

primer párrafo citado ponía de manifiesto: <strong>la</strong> imposibilidad de pro<strong>por</strong>cionar un<br />

equivalente de <strong>la</strong> experiencia sensible fuera de un lenguaje dado; vale decir, al margen<br />

de un conjunto de representaciones culturales ya cargadas de sentido que, aún cuando<br />

ofrezcan <strong>el</strong>ementos imprescindibles para <strong>la</strong> e<strong>la</strong>boración artística de dicha experiencia,<br />

no dejan nunca de ser aproximadas o sea, de "tradicionar<strong>la</strong>".<br />

Así es como <strong>la</strong> emoción de Efraín, al reencontrarse con su cauca natal, <strong>d<strong>el</strong></strong> que sus<br />

anteriores ejercicios poéticos no podían ser sino ―pálidas tintas‖, no podía evocarse sino<br />

mediante <strong>la</strong> invocación de otro ámbito de representaciones (<strong>el</strong> éxtasis producido <strong>por</strong> <strong>la</strong><br />

aparición de <strong>la</strong> mujer amada en <strong>el</strong> contexto sensual de una fiesta aristocrática), apto para<br />

suscitar en <strong>la</strong> imaginación y <strong>la</strong> sensibilidad <strong>d<strong>el</strong></strong> sujeto de <strong>la</strong> enunciación —y en <strong>la</strong>s de su<br />

lector— emociones equivalentes. Sólo que en este caso lo que, con respecto a <strong>la</strong><br />

emoción primera suscitada <strong>por</strong> <strong>la</strong> ―b<strong>el</strong>lezas de <strong>la</strong> creación‖, se anuncia como ―canto‖<br />

busca al mismo <strong>tiempo</strong> convertir a estas representaciones en atributos <strong>d<strong>el</strong></strong> objeto: ―es<br />

esa mujer, es su acento, es su mirad…‖ De tal suerte que este mismo objeto tiende en<br />

fin de cuentas a confundirse y a desvanecerse con <strong>la</strong> ―memoria infi<strong>el</strong>‖ —que <strong>el</strong> lenguaje<br />

(artístico) busca en vano inmovilizar y retener—, y a no ser en <strong>el</strong> límite sino éxtasis o<br />

l<strong>la</strong>nto puro.<br />

5. Conclusiones<br />

La concepción <strong>d<strong>el</strong></strong> lenguaje y los principios composicionales que rigen <strong>la</strong> poética de <strong>la</strong><br />

nove<strong>la</strong> de Jorge Isaacs muestran que ésta descansa en <strong>la</strong> proyección de un conjunto de<br />

representaciones de procedencia a <strong>la</strong> vez r<strong>el</strong>igiosa y señorial-patriarcal, no tanto sobre<br />

<strong>la</strong> sociedad rural de <strong>la</strong> Colombia de <strong>la</strong> primera mitad <strong>d<strong>el</strong></strong> siglo pasado cuanto sobre <strong>el</strong><br />

recuerdo vivencial y decantado que de <strong>el</strong><strong>la</strong> tenía su autor. No cabe duda que estas<br />

representaciones eran en buena medida afines con <strong>la</strong>s re<strong>la</strong>ciones todavía premodemas<br />

imperantes en <strong>la</strong> sociedad colombiana de aqu<strong>el</strong><strong>la</strong> época, y que existe <strong>por</strong> ende una<br />

adecuación re<strong>la</strong>tiva entre <strong>el</strong> mundo evocado y su representación literaria. Sin esta<br />

adecuación re<strong>la</strong>tiva, <strong>la</strong> nove<strong>la</strong> hubiera perdido buena parte de su fuerza de convicción,<br />

es decir de su capacidad de recoger, formalizar y socializar <strong>el</strong> conjunto de<br />

representaciones que nutrían <strong>la</strong> sensibilidad y <strong>la</strong>s vivencias de amplios sectores de <strong>la</strong>


sociedad colombiana e hispanoamericana de <strong>la</strong> época. Sin embargo, aparece también<br />

que tanto <strong>la</strong> perspectiva adoptada <strong>por</strong> <strong>el</strong> narrador como <strong>la</strong> forma de este re<strong>la</strong>to<br />

profundamente idealizado y nostálgico, descansan en <strong>la</strong> de<strong>negación</strong> de cualquier otro<br />

marco de interpretación que no provenga de su propio universo cultural señorial.<br />

En <strong>el</strong> marco esencialmente estático y jerárquico de esta percepción subjetiva, <strong>la</strong> cultura<br />

—que es efectivamente memoria y memoria colectiva (aquí de casta) materializada en<br />

lenguaje es diversos— no logra abrirse a otros mundos ni a otros puntos de vista, ni<br />

mucho menos confrontarse abiertamente con <strong>el</strong>los. Tiende <strong>por</strong> lo tanto a concebirse a<br />

sí misma como doble atributo <strong>d<strong>el</strong></strong> ―yo‖ y <strong>el</strong> mundo, y a vivir <strong>el</strong> paso. <strong>d<strong>el</strong></strong> <strong>tiempo</strong> como<br />

pérdida y a<strong>d<strong>el</strong></strong>gazamiento in<strong>el</strong>uctable de un todo pleno y cada vez más inefable, como<br />

lo demuestran <strong>la</strong>s sucesivas instancias subjetivas interpuestas y su lenguaje cada vez<br />

más ―sublime‖, antes devolverse discursivo y retórico. En <strong>el</strong> límite, este inefable no<br />

podía representarse sino a partir de su muerte. Así, <strong>el</strong> principal efecto .que produce y<br />

reproduce <strong>la</strong> obra de Isaacs no es en fin de cuentas sino <strong>la</strong> fascinación especu<strong>la</strong>r que<br />

estos dos polos contrapuestos ejercen <strong>el</strong> uno sobre <strong>el</strong> otro.<br />

Ahora bien, aquí como en otras partes, <strong>el</strong> viejo mito de Eros y Thánatos no vive más<br />

que de su concreción, de lo que se apropia y de lo que rechaza, que no es en fin de<br />

cuentas sino <strong>la</strong> historia en <strong>la</strong> cual se inscribe y en donde halló su forma concreta. En<br />

este caso, uno de los grandes aciertos <strong>d<strong>el</strong></strong> narrador colombiano consiste sin duda en <strong>la</strong><br />

asociación <strong>d<strong>el</strong></strong> mito de Eros y Thánatos con otros, no menos antiguos y recurrentes: los<br />

de <strong>la</strong> Tierra Prometida y <strong>el</strong> Paraíso Perdido. En un momento en que Colombia vivía,<br />

como otros muchos países de América Latina, <strong>el</strong> desgarramiento de unas luchas civiles<br />

postindependentistas que amenazaban con dar al traste con <strong>la</strong>s formas de vida señorial<br />

—mas no necesariamente con <strong>la</strong>s representaciones sociales vincu<strong>la</strong>dos a <strong>el</strong><strong>la</strong>—, estos<br />

dos últimos mitos entre<strong>la</strong>zados entre sí, y con <strong>el</strong> de Eros y Thánatos, pro<strong>por</strong>cionaban<br />

<strong>el</strong>ementos idóneos para <strong>la</strong> recreación de un imaginario amenazado en sus fundamentos<br />

materiales, pero no <strong>por</strong> <strong>el</strong>lo menos arraigado en <strong>la</strong>s mentalidades. Permitían convocar <strong>la</strong><br />

memoria histórica a partir <strong>d<strong>el</strong></strong> mito, y suministraban a <strong>la</strong> vez todo un acervo de<br />

representaciones y símbolos que acreditaban <strong>el</strong> valor sagrado <strong>d<strong>el</strong></strong> mundo evocado y<br />

estetizado. La reiterada mención a El Genio <strong>d<strong>el</strong></strong> Cristianismo y <strong>la</strong> constante ape<strong>la</strong>ción a<br />

<strong>la</strong> iconología r<strong>el</strong>igiosa (muy presente también en <strong>la</strong> obra de Chateaubriand) son parte de<br />

<strong>la</strong> recreación de aqu<strong>el</strong> imaginario y de sus mitologías <strong>la</strong>tentes.


Con todo, cabe preguntarse hasta dónde <strong>el</strong> contexto histórico colombiano de <strong>la</strong> época<br />

daba pie para una perspectiva tan uni<strong>la</strong>teral y desesperanzada, y al mismo <strong>tiempo</strong> tan<br />

aparentemente reñida con <strong>la</strong>s luchas entre liberales y conservadores, en <strong>la</strong>s que <strong>por</strong><br />

cierto tomó parte activa <strong>el</strong> mismo Isaacs, como conservador primero y liberal después.<br />

En <strong>el</strong> transcurso de nuestro análisis, y a propósito de <strong>la</strong> distribución de los significados<br />

entre los signos/personajes, hemos seña<strong>la</strong>do ya <strong>la</strong> ausencia de conflicto —e incluso<br />

complementariedad— entre Carlos y Efraín, a pesar de <strong>la</strong> contraposición entre <strong>la</strong>s<br />

tendencias liberales y positivistas <strong>d<strong>el</strong></strong> primero y <strong>d<strong>el</strong></strong> idealismo cristiano <strong>d<strong>el</strong></strong> segundo.<br />

Hemos podido observar también <strong>el</strong> cuidado con que, en su ree<strong>la</strong>boración de <strong>la</strong> obra de<br />

Chateaubriand, Isaacs descartaba cualquier alusión al <strong>espacio</strong> dialógico a partir <strong>d<strong>el</strong></strong> cual<br />

dicha obra involucraba y reorientaba <strong>el</strong> sentido de <strong>la</strong> civilización occidental. No sólo no<br />

hemos encontrado rastros significativos <strong>d<strong>el</strong></strong> debate entre <strong>el</strong> cristianismo y <strong>el</strong><br />

racionalismo de <strong>la</strong> Ilustración (fuera de <strong>la</strong> caracterización de Carlos o de <strong>la</strong> alusión a <strong>la</strong><br />

mitología greco-<strong>la</strong>tina a propósito de Emigdio), sino que hemos podido comprobar que,<br />

lejos de apuntar a <strong>la</strong> exploración de conflictos y debates contem<strong>por</strong>áneos, <strong>la</strong><br />

configuración <strong>d<strong>el</strong></strong> mundo evocado buscaba <strong>la</strong> sacralización y estetización de emociones<br />

y vivencias ligadas al recuerdo "infi<strong>el</strong>" de una armónica entidad perdida. Mientras que<br />

<strong>la</strong> figuración simbólica e icónica responde al intento de trascender <strong>la</strong> ―imperfección‖ <strong>d<strong>el</strong></strong><br />

lenguaje <strong>por</strong> <strong>la</strong> vía de <strong>la</strong> estilización y <strong>la</strong> sublimación poética, <strong>la</strong> alternancia de<br />

separaciones y retornos <strong>d<strong>el</strong></strong> ritmo narrativo y <strong>la</strong> modu<strong>la</strong>ción en contrapunto de <strong>la</strong> voz<br />

enunciativa reiteran <strong>la</strong> distancia insalvable entre <strong>el</strong> lenguaje y <strong>la</strong> memoria o, mejor<br />

dicho, entre <strong>la</strong> emoción y su recuerdo, <strong>por</strong> un <strong>la</strong>do, y <strong>la</strong> formalización estética y verbal<br />

de esta misma distancia, <strong>por</strong> <strong>el</strong> otro. Esta distancia es, en efecto, <strong>la</strong> que en fin de cuentas<br />

suscita <strong>el</strong> constante movimiento de retorno sobre <strong>la</strong> separación previa, y también <strong>la</strong> que<br />

induce <strong>la</strong> modu<strong>la</strong>ción en contra punto de <strong>la</strong> voz enunciativa.<br />

Así mismo, hemos podido comprobar que <strong>el</strong> desp<strong>la</strong>zamiento de <strong>la</strong> problemática<br />

p<strong>la</strong>nteada <strong>por</strong> <strong>la</strong> obra de Chateaubriand —a <strong>la</strong> que tanto <strong>el</strong> protagonista como <strong>el</strong><br />

narrador parecían conferir <strong>el</strong> valor de mo<strong>d<strong>el</strong></strong>o interpretativo <strong>d<strong>el</strong></strong> mundo— conlleva una<br />

modificación sustancial de <strong>la</strong> concepción <strong>d<strong>el</strong></strong> cristianismo presente en dicha obra. Esta<br />

modificación es <strong>la</strong> que se trasluce en <strong>la</strong> reducción de <strong>la</strong> idea de trascendencia divina a<br />

una concepción de lo sagrado estrechamente vincu<strong>la</strong>da con formas de vida y valores


señoriales. Al sustituir <strong>la</strong> trascendencia <strong>por</strong> <strong>la</strong> sacralización <strong>d<strong>el</strong></strong> mundo propio, con <strong>el</strong><br />

consiguiente r<strong>el</strong>egamiento de todos los conflictos potenciales hacia los márgenes <strong>d<strong>el</strong></strong><br />

re<strong>la</strong>to, <strong>la</strong> voz enunciativa tiende in<strong>el</strong>uctablemente a particu<strong>la</strong>rizarse, <strong>por</strong> más que <strong>la</strong><br />

ape<strong>la</strong>ción a diversas tradiciones míticas, a <strong>la</strong> iconografía r<strong>el</strong>igiosa y a todo un acervo de<br />

formas y símbolos provenientes de <strong>la</strong> l<strong>la</strong>mada tradición universal busque compensar <strong>la</strong>s<br />

―pérdidas‖ inherentes al acendrado subjetivismo <strong>d<strong>el</strong></strong> narrador y al monologismo de su<br />

lenguaje. En este sentido, lo simbolizado <strong>por</strong> Isaacs aparece más como <strong>el</strong> ―genio‖ de<br />

aqu<strong>el</strong><strong>la</strong> sociedad señorial (sin duda profundamente marcada <strong>por</strong> su filiación r<strong>el</strong>igiosa),<br />

que como prolongación de aqu<strong>el</strong> cristianismo cuyo ―genio‖ Chateubriand se había<br />

propuesto ilustrar. Descartado <strong>el</strong> debate de fondo entre <strong>el</strong> racionalismo de <strong>la</strong> Ilustración<br />

y <strong>la</strong> civilización cristiana, <strong>el</strong> simbolismo de Isaacs tiende a estrecharse y a<br />

circunscribirse a <strong>la</strong> sacralización y <strong>la</strong> estatización de los ritos sociales y domésticos.<br />

El sos<strong>la</strong>yo, <strong>por</strong> parte <strong>d<strong>el</strong></strong> narrador colombiano, <strong>d<strong>el</strong></strong> gran debate en torno a los contenidos<br />

de <strong>la</strong> noción de universalidad en <strong>el</strong> cual se asentaba <strong>el</strong> primer romanticismo francés, y<br />

<strong>el</strong> consiguiente desp<strong>la</strong>zamiento de <strong>la</strong> problemática mediante <strong>la</strong> sustitución de <strong>la</strong> idea de<br />

trascendencia <strong>por</strong> <strong>la</strong> de sacralización y estatización de vivencias y recuerdos<br />

estrechamente vincu<strong>la</strong>das con formas sociales concretas, tampoco son ajenos a <strong>la</strong> forma<br />

de su protagonista. Lejos de presentarse como un ―héroe problemático‖, embargado <strong>por</strong><br />

<strong>el</strong> ma du siécle y confrontado con <strong>la</strong> "degradación" de un mundo escindido <strong>por</strong> <strong>el</strong><br />

extravío <strong>d<strong>el</strong></strong> sentido de <strong>la</strong> trascendencia, <strong>el</strong> protagonista de <strong>María</strong> no tiene fisuras<br />

aparentes y se presenta como plenamente integrado a <strong>la</strong> sociedad señorial, de cuyos<br />

valores quiere ser <strong>el</strong> adalid. Por <strong>el</strong>lo, <strong>la</strong> narración de <strong>la</strong>s ""pruebas» <strong>por</strong> <strong>la</strong>s que pasa su<br />

―educación‖ se emparentan con <strong>la</strong>s formas de <strong>la</strong> épica menor y con los re<strong>la</strong>tos<br />

hagiográficos —también de tono menor—, y difieren sustancialmente de aqu<strong>el</strong><strong>la</strong>s en <strong>la</strong>s<br />

que se va forjando <strong>la</strong> individualidad sicológica <strong>d<strong>el</strong></strong> héroe <strong>d<strong>el</strong></strong> Bildungsroman de <strong>la</strong><br />

nove<strong>la</strong> <strong>d<strong>el</strong></strong> realismo decimonónico europeo.<br />

Pero tampoco hemos encontrado evolución ni debate algunos entre <strong>el</strong> protagonista <strong>d<strong>el</strong></strong><br />

idilio de ayer y <strong>el</strong> narrador de <strong>la</strong> irremediable pérdida de aqu<strong>el</strong> mundo sagrado <strong>por</strong><br />

obra de un ―destino‖ cuya figuración premonitoria —simbólica también, aunque<br />

mucho más abstracta— apenas sugiere, sin explorar <strong>la</strong>s, <strong>la</strong>s transformaciones sociales<br />

que ocasionaron dicha pérdida. A <strong>la</strong> plenitud <strong>d<strong>el</strong></strong> idilio y a su exaltación lírica, sólo<br />

responden lo trágico de un acento que proviene de <strong>la</strong> fractura insalvable entre <strong>el</strong> vacío<br />

presente y <strong>el</strong> recuerdo <strong>d<strong>el</strong></strong> paraíso perdido, sin ninguna posibilidad de evolución


interna.<br />

La exploración de esta fractura insalvable —y acaso informu<strong>la</strong>ble— simbolizada <strong>por</strong><br />

<strong>la</strong>s reiteradas distancias tem<strong>por</strong>ales interpuestas entre <strong>el</strong> pasado idílico y <strong>el</strong> trágico<br />

re<strong>la</strong>to de Efraín, entre ―aqu<strong>el</strong><strong>la</strong> noche terrible‖ y <strong>la</strong> escritura post mortem, y entre ésta y<br />

<strong>la</strong>s vu<strong>el</strong>tas <strong>d<strong>el</strong></strong> propio Isaacs confinado en inhóspitas regiones s<strong>el</strong>váticas sobre sus<br />

―páginas queridas‖, hubiera requerido <strong>la</strong> asunción de otra perspectiva, de otro tono y de<br />

otra forma narrativa. Y, acaso, de otro contexto histórico y cultural también. De<br />

cualquier forma, <strong>el</strong> reto quedaba p<strong>la</strong>nteado.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!