18.07.2014 Views

Descargar en PDF - BIBLIOTECA DIGITAL - Universidad del ...

Descargar en PDF - BIBLIOTECA DIGITAL - Universidad del ...

Descargar en PDF - BIBLIOTECA DIGITAL - Universidad del ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

2. El rol <strong>del</strong> traductor como mediador intercultural<br />

[…] el traductor se halla <strong>en</strong> el c<strong>en</strong>tro de [un] proceso dinámico de<br />

comunicación como un mediador <strong>en</strong>tre el productor de un texto original<br />

y qui<strong>en</strong>es result<strong>en</strong> ser sus receptores <strong>en</strong> la l<strong>en</strong>gua de llegada. El traductor<br />

es, <strong>en</strong> primer lugar y sobre todo, un mediador <strong>en</strong>tre dos partes para<br />

qui<strong>en</strong>es sería problemática la comunicación sin el concurso de aquél<br />

[…]. (Hatim y Mason, 1995: 281)<br />

El traductor media <strong>en</strong>tre la cultura <strong>del</strong> escritor <strong>del</strong> texto fu<strong>en</strong>te y la <strong>del</strong> lector <strong>del</strong> texto<br />

meta. Para poder realizar una traducción determinada, el traductor debe conocer <strong>en</strong><br />

profundidad todas las culturas involucradas <strong>en</strong> el proceso de comunicación para evitar la<br />

pérdida de s<strong>en</strong>tido y ser lo más fiel posible al original.<br />

Cuando la comunicación se establece <strong>en</strong>tre culturas […] es necesario<br />

tomar medidas para superar las d<strong>en</strong>ominadas barreras culturales. Dicho<br />

de otro modo, las circunstancias específicam<strong>en</strong>te relacionadas con la<br />

cultura predeterminan <strong>en</strong> gran medida el texto que se va a producir, y las<br />

medidas destinadas a superar las barreras culturales constituy<strong>en</strong> un<br />

elem<strong>en</strong>to significativo <strong>del</strong> accionar experto. (Baker y Malmkjær, 1998:<br />

5) 16<br />

La cultura de una comunidad de hablantes se refleja <strong>en</strong> la l<strong>en</strong>gua de dicha<br />

comunidad ya que la l<strong>en</strong>gua debe satisfacer las necesidades de la comunidad que la<br />

ti<strong>en</strong>e como l<strong>en</strong>gua materna. Cuando Baker y Malmkjær (1998) hac<strong>en</strong> refer<strong>en</strong>cia a la<br />

acción experta <strong>del</strong> traductor, alud<strong>en</strong> al conocimi<strong>en</strong>to y a la experticia <strong>del</strong> traductor para<br />

establecer la comunicación <strong>en</strong>tre hablantes de culturas difer<strong>en</strong>tes. El significado de un<br />

signo <strong>en</strong> una l<strong>en</strong>gua puede diferir <strong>del</strong> significado <strong>del</strong> mismo signo <strong>en</strong> otra l<strong>en</strong>gua y<br />

cultura. Para que la comunicación sea realm<strong>en</strong>te efici<strong>en</strong>te, es decir, para que un texto<br />

traducido ev<strong>en</strong>tualm<strong>en</strong>te comunique un m<strong>en</strong>saje equival<strong>en</strong>te al texto original, el<br />

traductor debe ser capaz de id<strong>en</strong>tificar las discrepancias <strong>en</strong>tre ambas l<strong>en</strong>guas y culturas<br />

y tratar de resolverlas. Es por ello que insistimos <strong>en</strong> el hecho de que el traductor debe<br />

ser conocedor de la cultura que refleja cada l<strong>en</strong>gua con la que trabaja.<br />

Es importante, además, hablar <strong>del</strong> traductor como lector experto. De acuerdo con<br />

Hatim y Mason (1995:282), “[…] los traductores son […] lectores privilegiados <strong>del</strong><br />

texto <strong>en</strong> l<strong>en</strong>gua original. A difer<strong>en</strong>cia <strong>del</strong> lector normal […], el traductor lee para<br />

16 Traducción propia <strong>del</strong> original <strong>en</strong> inglés<br />

20

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!