18.07.2014 Views

Descargar en PDF - BIBLIOTECA DIGITAL - Universidad del ...

Descargar en PDF - BIBLIOTECA DIGITAL - Universidad del ...

Descargar en PDF - BIBLIOTECA DIGITAL - Universidad del ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Lisa was very shy at school / Cuando iba a la escuela, Lisa era muy tímida<br />

Intervalos por límites (<strong>en</strong> tiempo y espacio)<br />

Please, contact us from 6 am to 6 pm / Comuníquese con nosotros antes de las 6<br />

p. m.<br />

Cambio de símbolo o imag<strong>en</strong> (incluidas metáforas nuevas y establecidas)<br />

At a snail pace / A paso de tortuga<br />

Once in a blue moon / Cada muerte de obispo<br />

4.2.1.8 Equival<strong>en</strong>cia: Vinay y Darbelnet (1958) utilizan este término para hacer<br />

refer<strong>en</strong>cia al procedimi<strong>en</strong>to que se utiliza para crear el mismo efecto <strong>en</strong> el texto meta<br />

que el autor crea <strong>en</strong> el texto fu<strong>en</strong>te, mediante la utilización de difer<strong>en</strong>tes métodos<br />

estructurales y/o estilísticos. Un clásico ejemplo de equival<strong>en</strong>cia son las onomatopeyas.<br />

Por ejemplo:<br />

Español<br />

Inglés<br />

Quiquiriqui<br />

Cock-a-doodle-do<br />

Miau<br />

Miaow<br />

Guau-Guau<br />

Arf-Arf<br />

Muu<br />

Moo<br />

De acuerdo con estos autores, “[…] las equival<strong>en</strong>cias son, con mayor frecu<strong>en</strong>cia,<br />

de naturaleza sintagmática y afectan la totalidad <strong>del</strong> m<strong>en</strong>saje. Por esta razón, la mayoría<br />

de ellas son obligatorias y pert<strong>en</strong>ec<strong>en</strong> a un repertorio fraseológico de expresiones<br />

idiomáticas, clichés, proverbios, frases nominales o adjetivales, etc.” (1958:38) 41<br />

Los proverbios y las expresiones idiomáticas repres<strong>en</strong>tan ejemplos comunes de<br />

equival<strong>en</strong>cia:<br />

A bird in the hand is worth two in the bush / Más vale pájaro <strong>en</strong> mano que ci<strong>en</strong> volando<br />

A stitch in time saves nine / Más vale prev<strong>en</strong>ir que curar<br />

It's raining cats and dogs / Está llovi<strong>en</strong>do a cántaros<br />

By and large / En g<strong>en</strong>eral<br />

41 Traducción propia <strong>del</strong> original <strong>en</strong> inglés<br />

42

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!