Descargar en PDF - BIBLIOTECA DIGITAL - Universidad del ...
Descargar en PDF - BIBLIOTECA DIGITAL - Universidad del ...
Descargar en PDF - BIBLIOTECA DIGITAL - Universidad del ...
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Los procedimi<strong>en</strong>tos de traducción, también d<strong>en</strong>ominados técnicas, estrategias o<br />
métodos, constituy<strong>en</strong> pautas para obt<strong>en</strong>er traducciones de mejor calidad. En algunos<br />
casos su utilización es obligatoria debido a que no se puede resolver un problema<br />
determinado si no se recurre a un procedimi<strong>en</strong>to de traducción específico. Es importante<br />
m<strong>en</strong>cionar que, si bi<strong>en</strong> <strong>en</strong> determinadas ocasiones su utilización es opcional, siempre<br />
contribuy<strong>en</strong> a obt<strong>en</strong>er un resultado final más favorable. A fin de ahondar <strong>en</strong> los temas<br />
ya propuestos, el pres<strong>en</strong>te estudio se propone como objetivos:<br />
(a) Describir y explicar la manera <strong>en</strong> que los procedimi<strong>en</strong>tos translaticios<br />
contribuy<strong>en</strong> a establecer la comunicación <strong>en</strong>tre personas o comunidades de<br />
l<strong>en</strong>guas y culturas difer<strong>en</strong>tes<br />
(b) Explicar el concepto de traducción ratificando su importancia mediante un<br />
análisis de su rol <strong>en</strong> la antigüedad y <strong>en</strong> el mundo actual.<br />
(c) Definir el rol <strong>del</strong> traductor como mediador intercultural; sus destrezas, aptitudes<br />
y conocimi<strong>en</strong>tos.<br />
(d) Explicitar la relación exist<strong>en</strong>te <strong>en</strong>tre l<strong>en</strong>gua y cultura a fin de definir los<br />
problemas que dicha relación pres<strong>en</strong>ta a la hora de traducir un texto de una<br />
l<strong>en</strong>gua A a una l<strong>en</strong>gua B<br />
(e) Exponer y explicar los procedimi<strong>en</strong>tos translaticios fundam<strong>en</strong>tales desde el<br />
punto de vista de autores especializados <strong>en</strong> el tratami<strong>en</strong>to de esta temática.<br />
El tema c<strong>en</strong>tral <strong>del</strong> pres<strong>en</strong>te trabajo, la contribución de los procedimi<strong>en</strong>tos<br />
translativos al logro de una comunicación intercultural efici<strong>en</strong>te, es de suma<br />
importancia ya que ayuda a conci<strong>en</strong>tizar a los traductores, sobre todo <strong>en</strong> formación,<br />
acerca de la importancia de tomar <strong>en</strong> consideración ciertas reglas a la hora de realizar su<br />
labor, lo que contribuye a lograr resultados finales más óptimos. Los procedimi<strong>en</strong>tos<br />
traductológicos, como todo procedimi<strong>en</strong>to, repres<strong>en</strong>tan una organización, es decir,<br />
constituy<strong>en</strong> pasos a seguir fr<strong>en</strong>te a un problema determinado. De acuerdo con Melinkoff<br />
(1990:28), “[l]os procedimi<strong>en</strong>tos consist<strong>en</strong> <strong>en</strong> describir detalladam<strong>en</strong>te cada una de las<br />
actividades a seguir <strong>en</strong> un proceso laboral, por medio <strong>del</strong> cual se garantiza la<br />
disminución de errores”.<br />
Con el propósito de alcanzar los objetivos propuestos, esta monografía está<br />
organizada <strong>en</strong> cuatro capítulos. En el primero, se describe y explica la labor translaticia<br />
6