ck7360 es instrucciones de uso gb operating instructions fr mode d ...
ck7360 es instrucciones de uso gb operating instructions fr mode d ...
ck7360 es instrucciones de uso gb operating instructions fr mode d ...
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
DUETO<br />
• • • • • • • • • •<br />
CK7360<br />
AЯ46<br />
ES<br />
GB<br />
FR<br />
PT<br />
DE<br />
HU<br />
RU<br />
CZ<br />
BU<br />
RO<br />
AR<br />
INSTRUCCIONES DE USO<br />
OPERATING INSTRUCTIONS<br />
MODE D'EMPLOI<br />
INSTRUÇÕES DE USO<br />
GEBRAUCHSANLEITUNG<br />
HASZNÁLATI UTASÍTÁS<br />
РУKОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ<br />
NÁVOD K POUÎITÍ<br />
УКАЗАНИЯ ЗА УПОТРЕБА<br />
INSTRUCTIUNI DE FOLOSIRE<br />
التشغيل إرشادات<br />
CK7360-2 1<br />
23/4/04, 11:24
D<strong>es</strong>cripción <strong>de</strong> la cafetera <strong>de</strong> goteo<br />
D<strong>es</strong>cription of the drip-feed coffee maker<br />
D<strong>es</strong>cription <strong>de</strong> la cafetière traditionnelle<br />
D<strong>es</strong>crição da máquina <strong>de</strong> café <strong>de</strong> saco<br />
B<strong>es</strong>chreibung <strong>de</strong>r Kaffeemaschine für Filterkaffee<br />
A csöpögtetŒ kávéfŒzŒ leírása<br />
Описание капельной кофеварки<br />
Popis odkapávacího kávovaru<br />
Писание на Капковата Кафемашина<br />
D<strong>es</strong>crierea aparatului <strong>de</strong> cafea prin picurare<br />
وعاء قطارة القهوة مواصفات<br />
9<br />
8<br />
7<br />
6<br />
5<br />
4<br />
DUETO<br />
3<br />
2<br />
1<br />
Fig. 1<br />
8<br />
DUETO<br />
7<br />
CK7360-2 3<br />
23/4/04, 11:24
Preparación café <strong>de</strong> goteo<br />
Making drip-feed coffee<br />
Préparation du café traditionnel<br />
Preparação do café <strong>de</strong> saco<br />
Zubereitung d<strong>es</strong> Filterkaffe<strong>es</strong><br />
A csöpögtetŒ kávé elkészítése<br />
Приготовление кофе капельным способом<br />
Pfiíprava pfiekapávané kávy<br />
Приготвяне на Капково Кафе<br />
Pregãtirea cafelei prin picurare<br />
القهوة المقطرة أعداد<br />
Fig. 2 Fig. 3<br />
Fig. 6<br />
D UETO<br />
Fig. 4<br />
• • • • • • • • • •<br />
Fig. 5<br />
DUETO<br />
CK7360-2 4<br />
23/4/04, 11:25
D<strong>es</strong>cripción <strong>de</strong> la cafetera expr<strong>es</strong>so<br />
D<strong>es</strong>cription of the <strong>es</strong>pr<strong>es</strong>so coffee maker<br />
D<strong>es</strong>cription <strong>de</strong> la cafetière expr<strong>es</strong>so<br />
D<strong>es</strong>crição da máquina <strong>de</strong> café expr<strong>es</strong>so<br />
B<strong>es</strong>chreibung <strong>de</strong>r Espr<strong>es</strong>so-Maschine<br />
Az expr<strong>es</strong>szó kávéfŒzŒ leírása<br />
Описание кофеварки-эспрессо<br />
Popis kávovaru expr<strong>es</strong>so<br />
Описание на Кафемашината за Еспресо<br />
D<strong>es</strong>crierea aparatului <strong>de</strong> cafea expr<strong>es</strong>so<br />
وعاء القهوة إكسبرس مواصفات<br />
10<br />
11<br />
13<br />
15<br />
17<br />
• • • • • • • • • •<br />
12<br />
14<br />
16<br />
21<br />
22<br />
24<br />
23<br />
Fig. 7<br />
4<br />
2<br />
18<br />
19<br />
20<br />
CK7360-2 5<br />
23/4/04, 11:25
Preparación café expr<strong>es</strong>so<br />
Making <strong>es</strong>pr<strong>es</strong>so coffee<br />
Préparation du café expr<strong>es</strong>so<br />
Preparação do café expr<strong>es</strong>so<br />
Zubereitung von Espr<strong>es</strong>so<br />
Az expr<strong>es</strong>szó kávé elkészítése<br />
Приготовление кофе эспрессо<br />
Pfiíprava expr<strong>es</strong>sa<br />
Приготвяне на Кафе Еспресо<br />
Pregãtirea cafelei expr<strong>es</strong>so<br />
القهوة إكسبرس إعداد<br />
Fig. 8<br />
Fig. 9<br />
• • • • • • • • • •<br />
4<br />
2<br />
• • • • • • • • • •<br />
D UETO<br />
Fig. 10<br />
• • • • • • • • • •<br />
D UETO<br />
Fig. 11<br />
• • • • • • • • • •<br />
Fig. 12<br />
Fig. 14<br />
D UETO<br />
Fig. 13<br />
• • • • • • • • • •<br />
+<br />
-<br />
CK7360-2 6<br />
23/4/04, 11:25
Uso <strong>de</strong>l vaporizador<br />
Using the steam nozzle<br />
Utilisation du vaporisateur<br />
Uso do vaporizador<br />
Verwendung d<strong>es</strong> Dampf-Systems<br />
A gŒzkier<strong>es</strong>ztŒ használata<br />
упаковка<br />
PouÏití vaporizátoru<br />
Употреба на Вапоризатора<br />
Folosirea vaporizatorului<br />
المبخر إستعمال<br />
Fig. 15<br />
DUETO<br />
• • • • • • • • • •<br />
Fig. 16 Fig. 17<br />
+ -<br />
DUETO<br />
• • • • • • • • • •<br />
CK7360-2 7<br />
23/4/04, 11:25
Limpieza<br />
Cleaning<br />
Nettoyage.<br />
Limpeza<br />
Reinigung<br />
Tisztítás<br />
Чистка и уход<br />
âi‰tûní<br />
Очистване<br />
Curãtirea<br />
التنظي<br />
Fig. 18 Fig. 19<br />
Fig. 20 Fig. 21<br />
CK7360-2 8<br />
23/4/04, 11:25
ESPAÑOL<br />
Esta cafetera permite preparar tanto café <strong>de</strong> goteo<br />
enchufe, los interruptor<strong>es</strong> <strong>de</strong>ben <strong>es</strong>tar en la posición<br />
tradicional como café exprés o capuccino. Para un<br />
<strong>de</strong> apagado.<br />
funcionamiento correcto <strong>de</strong>l aparato siga los pasos<br />
• No d<strong>es</strong>conecte nunca tirando <strong>de</strong>l cable ni <strong>de</strong>je la<br />
que se d<strong>es</strong>criben a continuación.<br />
conexión colgando.<br />
• Mantenga el aparato y el cable alejado <strong>de</strong><br />
DESCRIPCION DE LA CAFETERA DE superfici<strong>es</strong> calient<strong>es</strong>.<br />
GOTEO (Fig. 1ª)<br />
• No ponga el aparato en funcionamiento si el cable<br />
o enchufe <strong>es</strong>tán dañados o si no funciona<br />
1. Placa calefactora<br />
correctamente.<br />
2. Jarra<br />
• Si el cable <strong>es</strong>tá dañado <strong>de</strong>be ser reemplazado por<br />
3. Válvula antigoteo<br />
una persona cualificada , un servicio técnico o el<br />
4. Nivel <strong>de</strong> agua<br />
fabricante.<br />
5. Interruptor ON/OFF (Función Goteo)<br />
• ATENCION: Para reducir ri<strong>es</strong>gos <strong>de</strong> incendio o<br />
d<strong>es</strong>cargas eléctricas, no retire ninguna <strong>de</strong> las tapas.<br />
6. Piloto función goteo<br />
No hay en el interior piezas que puedan ser<br />
7. Portafiltro pivotante<br />
manipuladas por el usuario. Las reparacion<strong>es</strong> y<br />
8. Filtro permanente<br />
cambios <strong>de</strong> cable <strong>de</strong>ben ser realizadas<br />
exclusivamente por un Servicio Técnico Autorizado.<br />
9. Depósito <strong>de</strong> agua<br />
• Este aparato <strong>es</strong>tá diseñado exclusivamente para <strong>uso</strong><br />
doméstico.<br />
DESCRIPCION DE LA CAFETERA<br />
Ant<strong>es</strong> <strong>de</strong>l primer <strong>uso</strong> lave todos los acc<strong>es</strong>orios y<br />
EXPRESSO (Fig. 7ª)<br />
hágala funcionar una vez sin café.<br />
10. Compartimento cuchara dosificadora<br />
11. Regulador <strong>de</strong> vapor<br />
PREPARACION DE CAFE DE GOTEO<br />
12. Interruptor ON/OFF (Función Espr<strong>es</strong>so) (Fig. 2ª - 6ª)<br />
13. Piloto luminoso <strong>de</strong> función <strong>es</strong>pr<strong>es</strong>so<br />
1. Llene el <strong>de</strong>pósito (9) con agua <strong>fr</strong>ía. No se<br />
14. Interruptor <strong>de</strong> vaporización<br />
recomienda una cantidad inferior a dos tazas.<br />
15. Piloto <strong>de</strong> función vaporización<br />
2. Abra el prortafiltros según se indica en: (figura 1)<br />
3. Coloque el filtro permanente (8) en el portafiltro<br />
16. Interruptor salida <strong>de</strong> cafe<br />
(7). Ponga una cucharada <strong>de</strong> café por cada taza <strong>de</strong><br />
17. Piloto temperatura cafe/vapor alcanzada agua.<br />
18. Filtro<br />
Nota:<br />
19. Filtro Aroma BARCREAM<br />
• Esta cafetera también pue<strong>de</strong> utilizarse con filtros<br />
20. Portafiltros<br />
<strong>de</strong> papel <strong>de</strong> nº 4.<br />
21. Boquilla <strong>de</strong> vaporización<br />
• Para un funcionamiento correcto, no utilice café<br />
con un molido <strong>de</strong>masiado fino.<br />
22. Ban<strong>de</strong>ja <strong>de</strong> goteo<br />
4. Coloque la jarra (2) con su tapa sobre la placa<br />
23. Cuchara dosificadora<br />
calefactora (1), conecte la cafetera a la red y pulse el<br />
24. Recogecabl<strong>es</strong><br />
interruptor (5) (figura 4). El piloto luminoso le indicará<br />
que la cafetera <strong>es</strong>tá en funcionamiento.<br />
NOTAS IMPORTANTES<br />
Pue<strong>de</strong> servir una taza ant<strong>es</strong> <strong>de</strong> que se haya preparado<br />
todo el café. Al retirar la jarra <strong>de</strong> la placa el goteo se<br />
• Lea <strong>de</strong>tenidamente las instruccion<strong>es</strong>. Consérvelas suspen<strong>de</strong>rá temporalmente. Vuelva a poner la jarra<br />
para futuras consultas.<br />
sobre la placa calefactora ant<strong>es</strong> <strong>de</strong> 20 segundos.<br />
• Ant<strong>es</strong> <strong>de</strong> conectar la cafetera a la red, compruebe<br />
NOTA: Aconsejamos para un mantenimiento<br />
que la tensión corr<strong>es</strong>pon<strong>de</strong> a la indicada en la placa constante <strong>de</strong>l sabor <strong>de</strong>l cafe <strong>de</strong> goteo, no utilizar<br />
<strong>de</strong> características. Es recomendable un enchufe con simultaneamente la cafetera <strong>de</strong> goteo y la cafetera<br />
toma <strong>de</strong> tierra.<br />
<strong>es</strong>pr<strong>es</strong>so.<br />
• Coloque siempre el aparato sobre una superficie<br />
lisa y <strong>es</strong>table. Evite mover el aparato durante su<br />
funcionamiento.<br />
• La jarra <strong>es</strong>tá diseñada para usarse con <strong>es</strong>ta cafetera.<br />
No se <strong>de</strong>be usar sobre placas <strong>de</strong> cocina ni en un<br />
horno microondas. No coloque la jarra caliente sobre<br />
superfici<strong>es</strong> húmedas o <strong>fr</strong>ías. No vierta agua <strong>fr</strong>ía en la<br />
jarra mientras <strong>es</strong>té aún caliente. No use la jarras si <strong>es</strong>tá<br />
agrietada o tiene el asa suelta.<br />
• No <strong>de</strong>je el aparato sin vigilancia, <strong>es</strong>pecialmente<br />
cerca <strong>de</strong> los niños.<br />
• No toque las superfici<strong>es</strong> calient<strong>es</strong>. Use las asas o<br />
los boton<strong>es</strong>.<br />
• No introduzca el cable, enchufe o la unidad en<br />
agua o cualquier otro líquido.<br />
• Apague la cafetera y d<strong>es</strong>conéctela <strong>de</strong> la red cuando<br />
no <strong>es</strong>té en <strong>uso</strong> y ant<strong>es</strong> <strong>de</strong> su limpieza. Deje que se<br />
en<strong>fr</strong>íe ant<strong>es</strong> <strong>de</strong> colocar o retirar piezas y ant<strong>es</strong> <strong>de</strong><br />
limpiar el aparato.<br />
• No haga funcionar la cafetera sin agua.<br />
• Tanto al introducir como al sacar la clavija <strong>de</strong>l<br />
PREPARACION DE CAFE EXPRES<br />
(Fig. 7ª - 17ª )<br />
1. Conecte el aparato a la red y compruebe que el<br />
interruptor ON/OFF (12) <strong>es</strong>tá apagado y el regulador<br />
<strong>de</strong> vapor (11) cerrado.<br />
2. Llene con agua <strong>fr</strong>ía el <strong>de</strong>pósito <strong>de</strong> agua (9) (fig. 2)<br />
3. Esta cafetera posee un dispositivo BARCREAM (19)<br />
que se coloca en el interior <strong>de</strong>l portafiltros. Este disco<br />
asegura la obtención <strong>de</strong> un café cremoso. (fig. 7)<br />
Debido a su funcionamiento se observará que <strong>de</strong>ntro<br />
<strong>de</strong>l filtro aparece una cantidad r<strong>es</strong>idual <strong>de</strong> agua.<br />
Coloque el disco BARCREAM en portafiltro. Llene el<br />
filtro mediante la cuchara dosificadora (1 medida=1<br />
taza - 2 medidas=2 tazas) y sitúelo en el portafiltros<br />
sobre el disco BARCREAM.<br />
Limpie los r<strong>es</strong>tos <strong>de</strong> café que hayan podido quedar<br />
en el bor<strong>de</strong> <strong>de</strong>l portafiltros.<br />
4. Coloque el portafiltros en su alojamiento (fig 9).<br />
Gire el portafiltros hacia la <strong>de</strong>recha hasta notar el tope.<br />
No lo fuerce.<br />
CK7360-2 9<br />
23/4/04, 11:25
5. Para la preparación <strong>de</strong> café pulse el interruptor<br />
ON/OFF (12) (figura 10). El piloto rojo <strong>de</strong> función<br />
(13) se encen<strong>de</strong>rá. Al encen<strong>de</strong>rse el piloto ver<strong>de</strong> <strong>de</strong><br />
temperatura alcanzada (17) la cafetera habrá<br />
alcanzado la temperatura a<strong>de</strong>cuada para realizar el<br />
cafe.<br />
Pulse el interruptor <strong>es</strong>pr<strong>es</strong>so (16) (figura 13) para<br />
activar la salida <strong>de</strong> café. Para <strong>de</strong>tener el flujo <strong>de</strong> café<br />
pulse nuevamente el interruptor <strong>es</strong>pr<strong>es</strong>so (16).<br />
Atención: No suelte el portafiltros (20) con el<br />
interruptor (16) activado.<br />
6. Cuando se haya terminado el agua <strong>de</strong>l <strong>de</strong>pósito o<br />
tras un periodo <strong>de</strong> tiempo prolongado sin usar la<br />
cafetera, no <strong>es</strong> nec<strong>es</strong>aria ninguna operación <strong>es</strong>pecial<br />
ya que la cafetera dispone <strong>de</strong> un sistema<br />
autocebante.<br />
PREPARACION DEL CAPUCCINO<br />
El vapor pue<strong>de</strong> utilizarse para precalentar tazas,<br />
calentar líquidos o preparar un capuccino. Un<br />
capuccino <strong>es</strong> el café <strong>es</strong>pr<strong>es</strong>so con un poco <strong>de</strong> leche<br />
y una capa <strong>de</strong> <strong>es</strong>puma. Esta <strong>es</strong>puma se obtiene con<br />
leche <strong>fr</strong>ía en una jarra utilizando la boquilla <strong>de</strong><br />
vaporización y se aña<strong>de</strong> al café <strong>es</strong>pr<strong>es</strong>so.<br />
Para evitar sobrepr<strong>es</strong>ion<strong>es</strong> en el interior <strong>de</strong>l filtro, <strong>es</strong><br />
aconsejable extraer el portafiltros ant<strong>es</strong> <strong>de</strong> vaporizar.<br />
Asegúr<strong>es</strong>e que el pulsador (12) se encuentra<br />
activado, (fig. 10).<br />
Seguidamente pulse el interruptor <strong>de</strong> función vapor<br />
(14) (figura 11), y observará que el indicador<br />
luminoso (15) se encen<strong>de</strong>rá. Al encen<strong>de</strong>rse el piloto<br />
luminoso <strong>de</strong> color ver<strong>de</strong> (17) se habrá alcanzado la<br />
temperatura <strong>de</strong> vaporización.<br />
1. Gire en sentido antihorario el control <strong>de</strong> vapor<br />
(11), (fig. 14) y coloque un recipiente bajo la boquilla<br />
<strong>de</strong> vapor (21) (figura 15). Cuando haya salido el agua<br />
contenida en la boquilla introduzca ésta en la jarra<br />
con la leche y gire el mando <strong>de</strong> vapor para que salga<br />
vapor <strong>de</strong> nuevo.<br />
2. Suba y baje ligeramente la jarra. Evite que el<br />
líquido sobrepase el extremo superior <strong>de</strong> la boquilla,<br />
pu<strong>es</strong> <strong>es</strong>to impediría la entrada <strong>de</strong> aire. Para obtener<br />
<strong>es</strong>puma, coloque el tubo <strong>de</strong> vapor justo en la<br />
superficie. <strong>de</strong> la leche.<br />
3. Añada la leche con <strong>es</strong>puma al café. Si lo d<strong>es</strong>ea<br />
pue<strong>de</strong> recubrirlo con canela, nuez moscada o<br />
chocolate molido y <strong>de</strong>corarlo con canela en rama.<br />
Importante: Al terminar <strong>de</strong> preparar <strong>es</strong>puma limpie<br />
los r<strong>es</strong>tos <strong>de</strong> leche que que<strong>de</strong>n en la boquilla. Es<br />
recomendable volver a activar brevemente la boquilla<br />
<strong>de</strong> vapor para limpiarla.<br />
4. Limpie regularmente la boquilla <strong>de</strong> vaporización<br />
con el aparato d<strong>es</strong>conectado y <strong>fr</strong>ío, (fig. 19).<br />
Suelte el acc<strong>es</strong>orio <strong>de</strong>l tubo <strong>de</strong> vaporización y limpie<br />
el exterior <strong>de</strong> la boquilla con un paño suave y<br />
húmedo. El acc<strong>es</strong>orio se pue<strong>de</strong> lavar bajo el agua<br />
<strong>de</strong>l grifo.<br />
DE CAPUCCINO DE NUEVO A CAFE<br />
Pulse el interruptor <strong>de</strong> pr<strong>es</strong>ión <strong>de</strong> vapor (14) para<br />
d<strong>es</strong>conectar la vaporización y se apagará su<br />
indicador luminoso (15) permitiendo que la cafetera<br />
se en<strong>fr</strong>íe.<br />
Coloque un recipiente bajo la boquilla <strong>de</strong><br />
vaporización (21), gire el mando regulador <strong>de</strong> vapor<br />
(11) y elimine el vapor r<strong>es</strong>idual. Una vez que <strong>de</strong>je<br />
<strong>de</strong> salir vapor por la boquilla, cierre el mando<br />
regulador <strong>de</strong> vapor (11) (Figura 17)<br />
La cafetera se encuentra preparada para realizar un<br />
nuevo cafe.<br />
COMO PREPARAR TE O BEBIDAS<br />
CALIENTES<br />
Pulse el interruptor ON/OFF (12) , el piloto <strong>de</strong> función<br />
(13) se encen<strong>de</strong>rá. Al encen<strong>de</strong>rse el piloto ver<strong>de</strong> <strong>de</strong><br />
temperatura alcanzada (17) la cafetera habrá<br />
alcanzado la temperatura a<strong>de</strong>cuada.<br />
Ponga una taza bajo la boquilla <strong>de</strong> vaporización (21)<br />
y pulse el interruptor <strong>de</strong>l café (16). Al mismo tiempo<br />
gire el control <strong>de</strong> vapor (11) para que salga agua<br />
caliente <strong>de</strong> la boquilla <strong>de</strong> vaporización (21).<br />
Una vez concluida la función cierre la salida <strong>de</strong> vapor<br />
y d<strong>es</strong>conecte la cafetera <strong>es</strong>pr<strong>es</strong>so pulsando el<br />
interruptor ON/OFF (12).<br />
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO<br />
Ant<strong>es</strong> <strong>de</strong> proce<strong>de</strong>r a la limpieza asegúr<strong>es</strong>e <strong>de</strong> que<br />
la cafetera se encuentra d<strong>es</strong>conectada y <strong>fr</strong>ía.<br />
Las part<strong>es</strong> móvil<strong>es</strong> pue<strong>de</strong>n lavarse con agua y jabón.<br />
No sumerja la cafetera en agua u otro líquido.<br />
Limpie periódicamente con un paño húmedo la zona<br />
<strong>de</strong> asiento <strong>de</strong>l portafiltros para eliminar los r<strong>es</strong>tos <strong>de</strong><br />
café que pudieran quedar adheridos a él.<br />
Retire el portafiltros con cuidado pu<strong>es</strong> pue<strong>de</strong> quedar<br />
agua caliente en él.<br />
Si no va a usar la cafetera durante cierto tiempo no<br />
vuelva a colocarlo con el fin <strong>de</strong> prolongar la duración<br />
<strong>de</strong> la junta. No introduzca ninguna pieza en el<br />
lavavajillas.<br />
DESCALCIFICACION<br />
La cafetera <strong>de</strong>be ser regularmente d<strong>es</strong>calcificada. La<br />
<strong>fr</strong>ecuencia <strong>de</strong>pen<strong>de</strong>rá <strong>de</strong> la dureza <strong>de</strong>l agua y el <strong>uso</strong>.<br />
Para ello, llene el <strong>de</strong>pósito (9) con una mezcla <strong>de</strong><br />
tr<strong>es</strong> part<strong>es</strong> <strong>de</strong> agua y una <strong>de</strong> vinagre.<br />
A) D<strong>es</strong>calcificación <strong>de</strong> la cafetera <strong>de</strong> goteo<br />
1. Coloque la jarra (2) vacía en la placa calefactora (1).<br />
2. Encienda la cafetera <strong>de</strong> goteo durante un minuto.<br />
Apáguela y déjela reposar durante media hora.<br />
3. Ponga la cafetera en funcionamiento para que se<br />
vierta toda la disolución <strong>de</strong> agua y vinagre.<br />
D<strong>es</strong>échela y limpie la jarra.<br />
4. Para eliminar los r<strong>es</strong>tos <strong>de</strong> vinagre, haga funcionar<br />
la cafetera <strong>de</strong> goteo sólo con agua durante dos<br />
ciclos.<br />
B) D<strong>es</strong>calcificación <strong>de</strong> la cafetera Espr<strong>es</strong>so<br />
1. haga funcionar el aparato dos vec<strong>es</strong> incluido el<br />
tubo <strong>de</strong> vapor<br />
2. Posteriormente para eliminar los r<strong>es</strong>tos <strong>de</strong> vinagre,<br />
hágala funcionar solo con agua otras dos vec<strong>es</strong>.<br />
REPARACIONES<br />
En caso <strong>de</strong> que el aparato se encuentre <strong>de</strong>fectuoso<br />
no du<strong>de</strong> en llevarlo a un Servicio Técnico Autorizado.<br />
ADVERTENCIAS DE DEPOSICION /<br />
ELIMINACIÓN:<br />
Para su transporte, nu<strong>es</strong>tras mercancías cuentan con<br />
un embalaje optimizado. Este consiste –por<br />
principio- en material<strong>es</strong> no contaminant<strong>es</strong> que<br />
<strong>de</strong>berían ser entregados como materia prima<br />
secundaria al servicio local <strong>de</strong> eliminación <strong>de</strong> basuras.<br />
Su ayuntamiento o municipio le informará sobre<br />
posibilidad<strong>es</strong> <strong>de</strong> <strong>de</strong>posición/ eliminación para los<br />
aparatos en d<strong>es</strong><strong>uso</strong>.<br />
CK7360-2 10<br />
23/4/04, 11:25
ENGLISH<br />
This coffee maker can be used to make both<br />
• Do not operate the coffee maker without water.<br />
traditional percolated as well as <strong>es</strong>pr<strong>es</strong>so and<br />
• The switch<strong>es</strong> should be in the OFF position when<br />
cappuccino coffee. Follow the <strong>instructions</strong> given<br />
plugging them in or unplugging them.<br />
below to ensure that the appliance operat<strong>es</strong><br />
• Do not unplug it by tugging on the cable or leave<br />
correctly.<br />
the plug hanging <strong>fr</strong>eely.<br />
• Keep the appliance and the cable away <strong>fr</strong>om hot<br />
DESCRIPTION OF THE DRIP FEED surfac<strong>es</strong>.<br />
COFFEE MAKER (Fig. 1)<br />
• If the cable becom<strong>es</strong> damaged it must only be<br />
1. Hot plate<br />
replaced by a qualified specialist, technical service<br />
2. Jug<br />
centre or the manufacturer.<br />
3. Drip-stop valve<br />
• Do not switch the appliance on if the cable or the<br />
plug are damaged or if it is not working correctly<br />
4. Water level<br />
• WARNING: To reduce the risk of fire or electric<br />
5. ON/OFF switch (Drip-feed function)<br />
shock, do not remove any of the covers.<br />
6. Drip-feed ON lamp<br />
There are no user serviceable parts on the insi<strong>de</strong>.<br />
7. Swivel filter hol<strong>de</strong>r<br />
Cable repairs and replacements must be carried out<br />
8. Permanent filter<br />
exclusively by an Authorised Technical Service<br />
9. Water tank<br />
Centre.<br />
• This appliance has been d<strong>es</strong>igned exclusively for<br />
dom<strong>es</strong>tic use.<br />
DESCRIPTION OF THE ESPRESSO<br />
COFFEE MAKER (Fig. 7)<br />
Before using it for the first time, wash all of the<br />
acc<strong>es</strong>sori<strong>es</strong> and operate it once without any coffee.<br />
10. Coffee scoop compartment<br />
11. Steam regulator<br />
PREPARING DRIP-FED COFFEE<br />
12. ON/OFF switch (Espr<strong>es</strong>so function)<br />
(Fig. 2ª - 6ª)<br />
13. Espr<strong>es</strong>so function ON lamp<br />
1. Fill the tank (9) with cold water. A quantity of l<strong>es</strong>s<br />
14. Steam switch<br />
than two cups is not recommen<strong>de</strong>d.<br />
15. Steam function ON lamp<br />
2. Open the filter hol<strong>de</strong>r as shown in: (figure 1)<br />
16. Coffee outlet switch<br />
3. Place the permanent filter (8) into the filter hol<strong>de</strong>r<br />
17. Coffee/steam temperature reached lamp (7). Put in one tabl<strong>es</strong>poonful of coffee for each cup<br />
of water.<br />
18. Filter<br />
Note:<br />
19. BARCREAM aroma filter<br />
• This coffee maker can also be used with nº 1x4<br />
20. Filter hol<strong>de</strong>r<br />
paper filters.<br />
21. Steam nozzle<br />
• For correct operation, do not use coffee with<br />
22. Drip tray<br />
too fine a grind.<br />
23. Coffee scoop<br />
4. Place the jug (2), with its lid fitted, on to the hot<br />
24. Cable tidy<br />
plate (1), plug the coffee maker into the mains and<br />
pr<strong>es</strong>s the switch (5) (figure 4). The pilot lamp<br />
indicat<strong>es</strong> that the coffee maker is working.<br />
IMPORTANT NOTES<br />
A cup of coffee can be served before the brew cycle<br />
• Read th<strong>es</strong>e <strong>instructions</strong> carefully. Safeguard them has finished. Whenever the jug is removed <strong>fr</strong>om the<br />
for future reference.<br />
hot plate, the drip feed will stop temporarily. Place<br />
the jug back on the hot plate within 20 seconds.<br />
• Before plugging the coffee maker into the mains<br />
supply, check that the voltage corr<strong>es</strong>ponds with that<br />
stated on the characteristics plate. The use of an<br />
earthed socket is recommen<strong>de</strong>d.<br />
• Always place the appliance on a flat, level surface.<br />
Avoid moving the appliance while it is <strong>operating</strong>.<br />
• The glass jug is d<strong>es</strong>igned to be used with this coffee<br />
maker. It must not be used on cooker hobs or in<br />
micro-wave ovens. Never place the hot jug on cold<br />
or damp surfac<strong>es</strong>. Do not pour cold water into the<br />
jug while it is still hot. Do not use the jug if it is cracked<br />
or if the handle has come loose.<br />
• Do not leave the appliance <strong>operating</strong> unatten<strong>de</strong>d,<br />
<strong>es</strong>pecially with children about.<br />
• Do not touch the hot surfac<strong>es</strong>. Use the handl<strong>es</strong> or<br />
buttons.<br />
• Never immerse the cable, plug or unit into water or<br />
any other liquid.<br />
• Always unplug the coffee maker when it is not in<br />
use and before cleaning it. Leave it to cool down<br />
before putting it away, removing any piec<strong>es</strong> and<br />
before cleaning the appliance.<br />
NOTE: To keep the taste of drip-fed coffee constant,<br />
we recommend that the drip-feed and <strong>es</strong>pr<strong>es</strong>so<br />
coffee maker mod<strong>es</strong> should not be used<br />
simultaneously<br />
PREPARING ESPRESSO (Fig. 7 - 17)<br />
1. Plug the appliance into the mains and make sure<br />
that the ON/OFF switch (10) is off and that the steam<br />
regulator (11) is closed.<br />
2. Fill the water tank (9) with cold water (fig. 2)<br />
3. This coffee maker is equipped with a BARCREAM<br />
<strong>de</strong>vice (19) which fits insi<strong>de</strong> the filter hol<strong>de</strong>r. This<br />
disc ensur<strong>es</strong> that creamy coffee is produced. (fig. 7)<br />
Due to the way it works, you will see a small amount<br />
of r<strong>es</strong>idual water insi<strong>de</strong> the filter.<br />
Place the BARCREAM disc into the filter hol<strong>de</strong>r. Fill<br />
the filter using the coffee scoop (1 measure = 1 cup<br />
- 2 measur<strong>es</strong> = 2 cups) and place it insi<strong>de</strong> the filter<br />
hol<strong>de</strong>r on top of the BARCREAM disc.<br />
Clean away any coffee that might be around the edge<br />
of the filter hol<strong>de</strong>r.<br />
CK7360-2 11<br />
23/4/04, 11:25
4. Fit the filter hol<strong>de</strong>r into its housing (fig. 9). Turn the<br />
filter hol<strong>de</strong>r to the right until it stops. Do not force it.<br />
5. To prepare coffee, pr<strong>es</strong>s the ON/OFF switch (12)<br />
(figure 10). The red ON lamp (13) will light up. When<br />
the green temperature reached lamp (17) lights up,<br />
the coffee maker will have reached the right<br />
temperature to make the coffee.<br />
Pr<strong>es</strong>s the <strong>es</strong>pr<strong>es</strong>so switch (16) (figure 13) to activate<br />
the coffee outlet. Pr<strong>es</strong>s the <strong>es</strong>pr<strong>es</strong>so switch (16) again<br />
in or<strong>de</strong>r to stop the coffee <strong>fr</strong>om flowing.<br />
Attention: Do not release the filter hol<strong>de</strong>r (20) while<br />
the switch (16) is still ON.<br />
6. Thanks to the appliance’s self-priming system there<br />
is no special procedure required when the water tank<br />
runs dry or if the coffee maker is not used for<br />
prolonged periods.<br />
PREPARING CAPPUCCINO<br />
The steam can be used to preheat cups, warm liquids<br />
or prepare cappuccino coffee. A cappuccino is<br />
<strong>es</strong>pr<strong>es</strong>so coffee with a little milk and a layer of <strong>fr</strong>oth.<br />
This <strong>fr</strong>oth ma<strong>de</strong> with cold milk in a jug, using the steam<br />
nozzle and then ad<strong>de</strong>d to the <strong>es</strong>pr<strong>es</strong>so coffee.<br />
In or<strong>de</strong>r to avoid exc<strong>es</strong>s pr<strong>es</strong>sure on the insi<strong>de</strong> of<br />
the filter, it is advisable to remove the filter hol<strong>de</strong>r<br />
before using the steam.<br />
Make sure that button (12) is ON (fig. 10).<br />
Next, pr<strong>es</strong>s the steam function switch (14) (figure 11)<br />
and you will see the function lamp (15) light up. When<br />
the green pilot lamp (17) lights up, this indicat<strong>es</strong> that<br />
steam has reached the right temperature.<br />
1. Turn the steam regulator knob (11) clockwise, (fig.<br />
14) and place a container below the steam nozzle<br />
(21) (figure 15). When the water insi<strong>de</strong> the pipe<br />
finish<strong>es</strong> coming out, place the nozzle insi<strong>de</strong> the jug<br />
of milk and turn the steam control knob again so that<br />
steam com<strong>es</strong> out.<br />
2. Lift the jug up and down slightly. Try not to let the<br />
liquid go above the top of the nozzle as this will<br />
prevent air <strong>fr</strong>om entering. To obtain <strong>fr</strong>othy milk, place<br />
the steam pipe just on the surface of the milk.<br />
3. Add the <strong>fr</strong>othy milk to the coffee. If you want you<br />
can sprinkle it with cinnamon, nutmeg or grated<br />
chocolate and <strong>de</strong>corate it with a stick of cinnamon.<br />
Important: Clean the nozzle of any leftover milk when<br />
you have finished preparing the <strong>fr</strong>othy milk. It is<br />
advisable to give the nozzle a quick burst of steam<br />
to clean it out.<br />
4. Clean the steam nozzle regularly but always with<br />
the appliance unplugged and cold (fig. 19). Remove<br />
the acc<strong>es</strong>sory <strong>fr</strong>om the steam pipe and clean the<br />
outsi<strong>de</strong> of the nozzle with a soft damp cloth. The<br />
acc<strong>es</strong>sory can be washed un<strong>de</strong>r the tap.<br />
FROM CAPPUCCINO TO COFFEE AGAIN<br />
Pr<strong>es</strong>s the steam pr<strong>es</strong>sure switch (14) to switch the<br />
steam off and the indicator lamp (15) will go out,<br />
allowing the coffee maker to cool down.<br />
Place a container below the steam nozzle (21), turn<br />
the steam regulator knob (11) allowing any r<strong>es</strong>idual<br />
steam to <strong>es</strong>cape. As soon as steam stops coming<br />
out through the nozzle, close the steam regulator<br />
knob (11) (figure 17)<br />
The coffee maker is now ready to make coffee again.<br />
HOW TO PREPARE TEA OR HOT DRINKS<br />
Pr<strong>es</strong>s the ON/OFF switch (12), the ON lamp (13) will<br />
light up. When the green temperature reached lamp<br />
(17) lights up, the coffee maker will have reached<br />
the right temperature.<br />
Place a cup below the steam nozzle (21) and pr<strong>es</strong>s<br />
the coffee outlet switch (16). At the same time, turn<br />
the steam control (11) so that hot water com<strong>es</strong> out<br />
through the steam nozzle (21).<br />
When you have finished, close the steam outlet and<br />
switch the <strong>es</strong>pr<strong>es</strong>so coffee maker off by pr<strong>es</strong>sing the<br />
ON/OFF switch (12).<br />
CLEANING & MAINTENANCE<br />
Make sure that the coffee maker is unplugged and<br />
cold before attempting to clean it. Any moving parts<br />
can be washed with soapy water.<br />
Never immerse the coffee maker in water or any other<br />
liquid.<br />
Use a damp cloth to periodically wipe clean the area<br />
where the filter hol<strong>de</strong>r sits, in or<strong>de</strong>r to remove any<br />
leftover coffee that may have become stuck to it.<br />
Remove the filter hol<strong>de</strong>r with care as it may still contain<br />
some hot water.<br />
Do not replace the filter hol<strong>de</strong>r if you are not gong to<br />
use the coffee maker for a while, as this will help the<br />
rubber seal last longer. Do not wash any of the parts<br />
in the dishwasher.<br />
DESCALING<br />
The coffee maker should be d<strong>es</strong>caled regularly.<br />
Frequency will <strong>de</strong>pend on water hardn<strong>es</strong>s and use.<br />
To do this, fill the water tank (9) with a mix of three<br />
parts water to one part vinegar.<br />
A) D<strong>es</strong>caling the drip feed coffee maker<br />
1. Place the empty jug (2) on the hot plate (1).<br />
2. Switch the coffee maker on for one minute.<br />
Switch it off and let it stand for half an hour.<br />
3. Switch the coffee maker back on so that all the<br />
water/vinegar solution flows out.<br />
Throw this away and clean out the jug.<br />
4. To flush out any trac<strong>es</strong> of vinegar, run the dripfeed<br />
coffee maker through two more cycl<strong>es</strong> but using<br />
only water.<br />
B) D<strong>es</strong>caling the <strong>es</strong>pr<strong>es</strong>so coffee maker<br />
1. Run the appliance through two brewing cycl<strong>es</strong>,<br />
including the steam nozzle.<br />
2. Then, to flush out any trac<strong>es</strong> of vinegar, run it<br />
through twice more using just water.<br />
REPAIRS<br />
Should the appliance become <strong>de</strong>fective, do not<br />
h<strong>es</strong>itate in taking it along to an Authorised Technical<br />
Service Centre.<br />
ADVICE ON DISPOSAL<br />
Our goods come in optimised packaging. This<br />
basically consists in using non-contaminating<br />
materials which should be han<strong>de</strong>d over to the local<br />
waste disposal service as secondary raw materials.<br />
Your local town council can provi<strong>de</strong> you with<br />
information on how to dispose of obsolete<br />
applianc<strong>es</strong>.<br />
CK7360-2 12<br />
23/4/04, 11:25
FRANÇAIS<br />
Cette cafetière permet <strong>de</strong> préparer du café filtre<br />
traditionnel ainsi que du café expr<strong>es</strong>so ou<br />
cappuccino. Pour un bon fonctionnement <strong>de</strong><br />
l’appareil, suivre l<strong>es</strong> indications ci-après :<br />
DESCRIPTION DE LA CAFETIÈRE FILTRE<br />
(Fig. 1a)<br />
1. Plaque chauffante.<br />
2. Verseuse.<br />
3. Stop-goutte.<br />
4. Niveau <strong>de</strong> l’eau.<br />
5. Interrupteur ON/OFF (fonction filtre)<br />
6. Témoin fonction filtre<br />
7. Porte-filtre pivotant<br />
8. Filtre permanent<br />
9. Réservoir à eau<br />
DESCRIPTION DE LA CAFETIÈRE<br />
EXPRESSO (Fig. 7a)<br />
10. Compartiment cuillère <strong>de</strong> dosage<br />
11. Régulateur vapeur<br />
12. Interrupteur ON/OFF (fonction Expr<strong>es</strong>so)<br />
13. Témoin lumineux fonction Expr<strong>es</strong>so<br />
14. Interrupteur <strong>de</strong> vaporisation<br />
15. Témoin fonction vaporisation<br />
16. Interrupteur sortie café<br />
17. Témoin température atteinte du café/<strong>de</strong> la vapeur<br />
18. Filtre<br />
19. Filtre Arôme BARCREAM<br />
20. Porte-filtre<br />
21. Buse <strong>de</strong> vaporisation<br />
22. Bac <strong>de</strong> récupération d<strong>es</strong> goutt<strong>es</strong><br />
23. Cuillère <strong>de</strong> dosage<br />
24. Enrouleur <strong>de</strong> cordon<br />
REMARQUES IMPORTANTES<br />
• Lire attentivement cette notice et conservez-la pour<br />
<strong>de</strong> futur<strong>es</strong> consultations.<br />
• Avant <strong>de</strong> brancher l’appareil au secteur, vérifiez si<br />
la tension corr<strong>es</strong>pond bien à celle indiquée sur la<br />
plaque d<strong>es</strong> caractéristiqu<strong>es</strong> <strong>de</strong> la cafetière. Il <strong>es</strong>t<br />
recommandé d’utiliser une prise <strong>de</strong> terre.<br />
• L’appareil doit toujours être placé sur une surface<br />
lisse et stable, évitez <strong>de</strong> le bouger durant le<br />
fonctionnement.<br />
• La verseuse a été conçue pour être utilisée sur cette<br />
cafetière. Ne pas l<strong>es</strong> utiliser sur d<strong>es</strong> plaqu<strong>es</strong> <strong>de</strong><br />
cuisson ni dans un four micro-ond<strong>es</strong>. Ne pas poser<br />
la verseuse chau<strong>de</strong> sur d<strong>es</strong> surfac<strong>es</strong> humid<strong>es</strong> ou<br />
<strong>fr</strong>oid<strong>es</strong>. Ne pas verser d’eau <strong>fr</strong>oi<strong>de</strong> dans une verseuse<br />
encore chau<strong>de</strong>. Ne pas utiliser une verseuse fêlée ou<br />
dont la poignée <strong>es</strong>t d<strong>es</strong>serrée.<br />
• Ne pas laisser fonctionner l’appareil sans<br />
surveillance, surtout en présence d’enfants.<br />
• Ne pas toucher l<strong>es</strong> parti<strong>es</strong> chaud<strong>es</strong> <strong>de</strong> l’appareil,<br />
utiliser l<strong>es</strong> poigné<strong>es</strong> ou l<strong>es</strong> boutons.<br />
• Ne pas introduire le cordon, la fiche ni la cafetière<br />
dans l’eau ni dans tout autre liqui<strong>de</strong>.<br />
• Éteignez la cafetière et débranchez-la après<br />
utilisation et avant <strong>de</strong> la nettoyer. Laissez-la re<strong>fr</strong>oidir<br />
avant <strong>de</strong> placer ou d’enlever d<strong>es</strong> pièc<strong>es</strong> et aussi avant<br />
<strong>de</strong> la nettoyer.<br />
• Ne pas faire fonctionner la cafetière sans eau.<br />
• En introduisant comme en retirant la fiche <strong>de</strong> la<br />
prise, l<strong>es</strong> interrupteurs doivent se trouver sur la<br />
position « éteint ».<br />
• Ne pas tirer du cordon pour débrancher l’appareil<br />
et ne laisser pas pendre le cordon.<br />
• Tenir l’appareil et le cordon à l’écart d<strong>es</strong> surfac<strong>es</strong><br />
chaud<strong>es</strong>.<br />
• Ne pas faire fonctionner la cafetière si le cordon ou<br />
si la fiche sont abîmés ou si vous remarquez que<br />
l’appareil ne fonctionne pas correctement.<br />
• Si le cordon <strong>es</strong>t endommagé son remplacement<br />
doit être effectué par un prof<strong>es</strong>sionnel qualifié, par<br />
un service technique ou par le fabricant.<br />
• ATTENTION : Pour réduire l<strong>es</strong> risqu<strong>es</strong> d’incendie<br />
ou <strong>de</strong> décharg<strong>es</strong> électriqu<strong>es</strong>, n’enlevez surtout pas<br />
l<strong>es</strong> couvercl<strong>es</strong> d’autant plus que l<strong>es</strong> pièc<strong>es</strong> qui sont<br />
à l’intérieur n’ont pas à être manipulé<strong>es</strong> par<br />
l’utilisateur. Seul un Service Technique Agréé <strong>es</strong>t<br />
habilité à effectuer l<strong>es</strong> réparations et l<strong>es</strong><br />
remplacements <strong>de</strong> cordon doivent être<br />
obligatoirement réalisés par un Service Technique<br />
Agréé.<br />
• Cet appareil a été conçu pour une utilisation<br />
dom<strong>es</strong>tique uniquement.<br />
Avant la première utilisation <strong>de</strong> la cafetière, lavez tous<br />
l<strong>es</strong> acc<strong>es</strong>soir<strong>es</strong> et fait<strong>es</strong>-la fonctionner une fois sans<br />
café.<br />
PRÉPARATION DU CAFÉ FILTRE<br />
(Fig. 2a – 6 a)<br />
1. Remplir le réservoir (9) d’eau <strong>fr</strong>oi<strong>de</strong>. Il <strong>es</strong>t conseillé<br />
<strong>de</strong> verser une quantité qui ne soit pas inférieure à<br />
<strong>de</strong>ux tass<strong>es</strong>.<br />
2. Ouvrir le porte-filtre comme indiqué sur la figure 1.<br />
3. Placez le filtre permanent (8) dans le porte-filtre<br />
(7). Versez une cuillérée <strong>de</strong> café par tasse d’eau.<br />
Remarque :<br />
• Dans cette cafetière, vous pouvez utiliser<br />
également d<strong>es</strong> filtr<strong>es</strong> papier n° 4.<br />
• Pour un bon fonctionnement <strong>de</strong> l’appareil<br />
n’employez pas un café moulu trop fin.<br />
4. Placez la verseuse (2) avec le couvercle sur la<br />
plaque chauffante (1), branchez la cafetière au<br />
courant et appuyez sur l’interrupteur « »<br />
(5) (figure 4). Le témoin lumineux indiquera que la<br />
cafetière <strong>es</strong>t en fonctionnement.<br />
Possibilité <strong>de</strong> servir une tasse avant la fin <strong>de</strong> la<br />
préparation <strong>de</strong> tout le café. En retirant la verseuse <strong>de</strong><br />
la plaque l’écoulement du café s’arrête<br />
momentanément. Replacez la verseuse sur la plaque<br />
avant 20 second<strong>es</strong>.<br />
PRÉPARATION DU CAFÉ EXPRESSO<br />
(Fig 7a – 17a)<br />
1. Branchez l’appareil et vérifiez si l’interrupteur « ON/<br />
OFF » (12) <strong>es</strong>t éteint et si le régulateur <strong>de</strong> vapeur (11)<br />
<strong>es</strong>t fermé.<br />
2. Remplir d’eau <strong>fr</strong>oi<strong>de</strong> le réservoir (9) (fig. 2).<br />
3. Cette cafetière <strong>es</strong>t équipée d’un dispositif BARCREAM<br />
(19) à placer à l’intérieur du porte-filtre. Ce disque<br />
permet <strong>de</strong> préparer un café crémeux (fig. 7).<br />
Durant le fonctionnement <strong>de</strong> ce dispositif, vous<br />
remarquerez une quantité d’eau résiduelle dans le<br />
filtre.<br />
Placez le disque BARCREAM dans le porte-filtre.<br />
Remplissez le filtre à l’ai<strong>de</strong> <strong>de</strong> la cuillère <strong>de</strong> dosage<br />
(1 m<strong>es</strong>ure = 1 tasse, 2 m<strong>es</strong>ur<strong>es</strong> = 2 tass<strong>es</strong>) et placezle<br />
dans le porte-filtre sur le disque BARCREAM.<br />
Enlevez l<strong>es</strong> r<strong>es</strong>t<strong>es</strong> <strong>de</strong> café déposés sur le bord du<br />
porte-filtre.<br />
4. Placez le porte-filtre dans son logement (fig. 9).<br />
Tournez le porte-filtre vers la droite jusqu’à sentir la<br />
butée. Ne pas forcer.<br />
5. Pour préparer le café, appuyez sur l’interrupteur<br />
CK7360-2 13<br />
23/4/04, 11:25
ON/OFF (12) (figure 10). Le témoin rouge (13) <strong>de</strong><br />
fonctionnement s’allumera. Quand le témoin vert<br />
indiquant que la température <strong>es</strong>t atteinte s’allumera,<br />
la cafetière aura alors atteint la température requise<br />
pour préparer le café.<br />
Pour faire couler le café, appuyez sur l’interrupteur<br />
expr<strong>es</strong>so (16) (figure 13) et pour arrêter l’écoulement<br />
du café, appuyez à nouveau sur l’interrupteur<br />
expr<strong>es</strong>so (16).<br />
Attention : Ne pas détacher le porte-filtre (20) alors<br />
que l’interrupteur (16) <strong>es</strong>t activé.<br />
6. Après épuisement <strong>de</strong> l’eau du réservoir ou après<br />
une pério<strong>de</strong> prolongée <strong>de</strong> non utilisation <strong>de</strong> la<br />
cafetière aucune opération spéciale n’<strong>es</strong>t requise<br />
puisque la cafetière dispose d’un système d’amorce<br />
automatique.<br />
PRÉPARATION DU CAPPUCCINO<br />
(Fig. 9a – 17a)<br />
La vapeur peut être utilisée pour préchauffer l<strong>es</strong><br />
tass<strong>es</strong>, pour chauffer l<strong>es</strong> liquid<strong>es</strong> ou pour préparer<br />
un cappuccino. Un cappuccino <strong>es</strong>t un café expr<strong>es</strong>so<br />
avec un peu <strong>de</strong> lait et une couche <strong>de</strong> crème. Pour<br />
obtenir <strong>de</strong> la crème, versez un peu <strong>de</strong> lait <strong>fr</strong>oid dans<br />
un récipient et placez la buse <strong>de</strong> vaporisation juste à<br />
la surface du lait et fait<strong>es</strong> tourner doucement le<br />
récipient, ensuite versez la crème sur le café.<br />
Pour éviter d<strong>es</strong> surpr<strong>es</strong>sions dans le filtre, il <strong>es</strong>t<br />
conseillé d’enlever le porte-filtre avant <strong>de</strong> vaporiser.<br />
Vérifiez si le bouton (12) <strong>es</strong>t bien activé (fig.10).<br />
Ensuite appuyez sur l’interrupteur vapeur (14) (figure<br />
11), l’indicateur lumineux (15) s’allume. La<br />
température <strong>de</strong> vaporisation <strong>es</strong>t atteinte quand le<br />
témoin lumineux vert (17) s’allume.<br />
1. Tournez le bouton vapeur (11) (fig. 14) dans le<br />
sens contraire à celui d<strong>es</strong> aiguill<strong>es</strong> d’une montre et<br />
placez un récipient sous la buse <strong>de</strong> la vapeur (21)<br />
(fig. 15). Après écoulement <strong>de</strong> l’eau contenue dans<br />
la buse, introduisez la buse dans le récipient qui<br />
contient le lait et tournez le bouton vapeur pour faire<br />
sortir à nouveau <strong>de</strong> la vapeur.<br />
2. Levez et baissez légèrement le récipient contenant<br />
le lait qui ne doit pas dépasser l’extrémité supérieure<br />
<strong>de</strong> la buse ce qui empêcherait l’entrée d’air. Pour<br />
obtenir <strong>de</strong> la crème, placez la buse <strong>de</strong> la vapeur juste<br />
à la surface du lait.<br />
3. Versez le lait et la crème sur le café. Vous pouvez<br />
saupoudrer <strong>de</strong> cannelle, noix <strong>de</strong> musca<strong>de</strong> ou <strong>de</strong><br />
chocolat râpé et décorez avec un bâton <strong>de</strong> cannelle.<br />
Remarque importante : après avoir préparé la crème,<br />
nettoyez l<strong>es</strong> trac<strong>es</strong> <strong>de</strong> lait <strong>de</strong> la buse. Il <strong>es</strong>t conseillé<br />
d’activer un instant la buse à vapeur pour la nettoyer.<br />
la température requise pour la préparation.<br />
Placez une tasse sous la buse <strong>de</strong> vaporisation (21) et<br />
appuyez sur l’interrupteur du café (16) tout en<br />
tournant le bouton <strong>de</strong> la vapeur (11) pour faire sortir<br />
<strong>de</strong> l’eau chau<strong>de</strong> à travers la buse <strong>de</strong> vaporisation (21)<br />
puis fermez la sortie <strong>de</strong> la vapeur et déconnectez la<br />
cafetière expr<strong>es</strong>so en appuyant sur l’interrupteur ON/<br />
OFF (12).<br />
NETTOYAGE & ENTRETIEN<br />
Avant <strong>de</strong> nettoyer la cafetière vérifiez si elle <strong>es</strong>t bien<br />
débranchée et si elle a complètement re<strong>fr</strong>oidi.<br />
L<strong>es</strong> parti<strong>es</strong> amovibl<strong>es</strong> peuvent être lavé<strong>es</strong> à l’eau et<br />
au savon. Ne pas immerger la cafetière dans <strong>de</strong> l’eau<br />
ni dans aucun autre liqui<strong>de</strong>.<br />
La partie <strong>de</strong> la cafetière sur laquelle <strong>es</strong>t posée le<br />
porte-filtre doit être nettoyée régulièrement pour<br />
enlever tous l<strong>es</strong> r<strong>es</strong>t<strong>es</strong> <strong>de</strong> café déposés.<br />
Le porte-filtre doit être retiré avec précaution car il<br />
risque <strong>de</strong> contenir encore <strong>de</strong> l’eau chau<strong>de</strong>.<br />
Si vous envisagez <strong>de</strong> ne pas utiliser l’appareil durant<br />
une pério<strong>de</strong> prolongée, ne placez pas le porte-filtre<br />
dans la cafetière afin <strong>de</strong> prolonger la durabilité du<br />
joint. Ne pas laver l<strong>es</strong> pièc<strong>es</strong> <strong>de</strong> cette cafetière dans<br />
le lave-vaisselle.<br />
DÉTARTRAGE<br />
La cafetière doit être régulièrement détartrée. La<br />
<strong>fr</strong>équence <strong>de</strong> cette opération dépendra <strong>de</strong> la dureté<br />
<strong>de</strong> l’eau et <strong>de</strong> l’utilisation <strong>de</strong> l’appareil.<br />
Pour détartrer la cafetière, remplir le réservoir (9) avec<br />
un mélange composé <strong>de</strong> _ d’eau et d’1/4 <strong>de</strong> vinaigre.<br />
A) Détartrage <strong>de</strong> la cafetière filtre<br />
1. Placez la verseuse (2) vi<strong>de</strong> sur la plaque<br />
chauffante.(1)<br />
2. Allumer la cafetière pendant une minute. Éteignezla<br />
et laisser reposer une <strong>de</strong>mi-heure.<br />
3. Faire fonctionner la cafetière pour rejeter l’eau et<br />
le vinaigre. Éliminez ce mélange et nettoyez la<br />
verseuse.<br />
5. Pour éliminer l<strong>es</strong> r<strong>es</strong>t<strong>es</strong> <strong>de</strong> vinaigre, faire fonctionner<br />
la cafetière avec <strong>de</strong> l’eau seulement, pendant <strong>de</strong>ux<br />
cycl<strong>es</strong>.<br />
B) Détartrage <strong>de</strong> la cafetière expr<strong>es</strong>so<br />
1.Faire <strong>de</strong>ux fois la cafetière y compris la buse <strong>de</strong> la<br />
vapeur.<br />
2.Ensuite la faire fonctionner <strong>de</strong>ux encore avec <strong>de</strong><br />
l’eau seulement pour éliminer l<strong>es</strong> r<strong>es</strong>t<strong>es</strong> <strong>de</strong> vinaigre.<br />
RÉPARATIONS<br />
POUR PASSER DU MODE<br />
CAPPUCCINO AU MODE CAFÉ<br />
Si vous constatez une anomalie sur l’appareil<br />
adr<strong>es</strong>sez-vous à un Service Technique Agréé.<br />
Appuyez sur l’interrupteur <strong>de</strong> pr<strong>es</strong>sion vapeur (14)<br />
pour déconnecter la vaporisation. L’indicateur<br />
lumineux (15) corr<strong>es</strong>pondant s’éteindra et la cafetière<br />
pourra ainsi re<strong>fr</strong>oidir.<br />
Placez un récipient sous la buse <strong>de</strong> vaporisation (21),<br />
tournez le bouton <strong>de</strong> régulation <strong>de</strong> la vapeur (11) et<br />
éliminez la vapeur résiduelle. Quand il ne sort plus<br />
<strong>de</strong> vapeur à travers la buse, fermez le bouton <strong>de</strong><br />
régulation <strong>de</strong> la vapeur (11) (fig. 17).<br />
La cafetière <strong>es</strong>t prête pour préparée un nouveau café.<br />
PRÉPARATION DU THÉ OU DE<br />
BOISSONS CHAUDES<br />
Appuyez sur l’interrupteur ON/OFF (12) (figure 10).<br />
Le témoin (13) <strong>de</strong> fonctionnement s’allumera. Quand<br />
le témoin vert indiquant que la température <strong>es</strong>t<br />
atteinte (17) s’allumera, la cafetière aura alors atteint<br />
REMARQUES CONCERNANT LE<br />
DÉPÔT/ÉLIMINATION DES DÉCHETS<br />
Tout<strong>es</strong> nos marchandis<strong>es</strong> sont conditionné<strong>es</strong> dans<br />
un emballage optimisé pour le transport. En principe,<br />
c<strong>es</strong> emballag<strong>es</strong> sont composés <strong>de</strong> matériaux non<br />
polluants qui <strong>de</strong>vront être déposés comme matière<br />
première secondaire au Service Local d’Élimination<br />
d<strong>es</strong> Déchets.<br />
Pour toute information concernant le dépôt et<br />
l’élimination d<strong>es</strong> appareils usagés, adr<strong>es</strong>sez-vous à<br />
la mairie <strong>de</strong> votre commune ou à la préfecture <strong>de</strong><br />
votre département.<br />
CK7360-2 14<br />
23/4/04, 11:25
PORTUGUES<br />
Esta máquina <strong>de</strong> café permite a preparação tanto <strong>de</strong><br />
• Tanto ao introduzir como ao retirar a ficha da<br />
café <strong>de</strong> saco tradicional como <strong>de</strong> café expr<strong>es</strong>so ou<br />
tomada, os interruptor<strong>es</strong> <strong>de</strong>verão <strong>es</strong>tar na posição<br />
capuccino. Para um funcionamento correcto do<br />
“0FF”.<br />
aparelho siga os passos que a seguir d<strong>es</strong>crevemos.<br />
• Nunca puxe pelo cabo eléctrico ao d<strong>es</strong>ligar a ficha<br />
nem <strong>de</strong>ixe o cabo pendurado.<br />
• Mantenha o aparelho e o cabo afastado <strong>de</strong><br />
superfíci<strong>es</strong> quent<strong>es</strong>.<br />
DESCRIÇÃO DA MÁQUINA DE CAFÉ<br />
DE SACO (Fig. 1ª)<br />
• Não ponha o aparelho em funcionamento se o cabo<br />
ou a ficha <strong>es</strong>tiverem <strong>es</strong>tragados ou se <strong>es</strong>te não<br />
1. Placa <strong>de</strong> aquecimento<br />
funcionar correctamente.<br />
2. Jarro<br />
• Se o cabo <strong>es</strong>tiver <strong>es</strong>tragado <strong>de</strong>verá ser substituído<br />
3. Válvula anti-gota<br />
por uma p<strong>es</strong>soa qualificada, por um serviço técnico,<br />
4. Nível <strong>de</strong> água<br />
ou pelo fabricante<br />
5. Interruptor ON/OFF (Função gotejar)<br />
• ATENÇÃO: Para diminuir o perigo <strong>de</strong> incêndios ou<br />
<strong>de</strong> d<strong>es</strong>cargas eléctricas, não retire nenhuma das<br />
6. Lâmpada-piloto função gotejar<br />
tampas. No interior não existem peças que possam<br />
7. Porta-filtro oscilante<br />
ser manipuladas pelo usuário. As reparaçõ<strong>es</strong> e<br />
8. Filtro permanente<br />
mudanças <strong>de</strong> cabo <strong>de</strong>verão ser realizadas<br />
exclusivamente por um Serviço Técnico Autorizado.<br />
9. Depósito <strong>de</strong> água<br />
• Este aparelho foi exclusivamente d<strong>es</strong>enhado para<br />
<strong>uso</strong> doméstico.<br />
DESCRIÇÃO DA MÁQUINA DE CAFÉ<br />
Ant<strong>es</strong> <strong>de</strong> utilizar a sua máquina <strong>de</strong> café pela primeira<br />
EXPRESSO (Fig. 7ª)<br />
vez, <strong>de</strong>verá lavar todos os ac<strong>es</strong>sórios e pô-la a<br />
10. Compartimento colher doseamento<br />
funcionar uma vez sem café.<br />
11. Regulador <strong>de</strong> vapor<br />
12. Interruptor ON/OFF (Função expr<strong>es</strong>so)<br />
13. Lâmpada-piloto luminosa <strong>de</strong> função expr<strong>es</strong>so<br />
14. Interruptor <strong>de</strong> vaporização<br />
15. Lâmpada-piloto <strong>de</strong> função vaporização<br />
16. Interruptor saída <strong>de</strong> café<br />
17. Lâmpada-piloto temperatura café/vapor<br />
alcançado<br />
18. Filtro<br />
19. Filtro Aroma BARCREAM<br />
20. Porta-filtros<br />
21. Boquilha vaporizadora<br />
22. Ban<strong>de</strong>ja para recolher as gotas<br />
23. Colher doseamento<br />
24. Enrolador do cabo<br />
NOTAS IMPORTANTES<br />
• Leia atentamente as instruçõ<strong>es</strong>. Guar<strong>de</strong>-as para<br />
futuras consultas.<br />
• Ant<strong>es</strong> <strong>de</strong> ligar a máquina <strong>de</strong> café à re<strong>de</strong> eléctrica,<br />
comprove se a tensão é igual à indicada na placa <strong>de</strong><br />
características. Recomendamos uma tomada com<br />
ligação à terra.<br />
• Deverá colocar sempre o aparelho sobre uma<br />
superfície lisa e <strong>es</strong>tável. Evite mover o aparelho<br />
durante o seu funcionamento.<br />
• O jarro foi d<strong>es</strong>enhado para ser usado com <strong>es</strong>ta<br />
máquina <strong>de</strong> café. Não <strong>de</strong>verá usar-se em placas <strong>de</strong><br />
cozinha nem em microondas. Não coloque o jarro<br />
quente sobre superfíci<strong>es</strong> húmidas nem <strong>fr</strong>ias. Não<br />
<strong>de</strong>ite água <strong>fr</strong>ia no jarro enquanto <strong>es</strong>te <strong>es</strong>tiver quente.<br />
Não use o jarro se tiver rachado ou com a pega solta.<br />
• Não <strong>de</strong>ixe o aparelho sem vigilância, <strong>es</strong>pecialmente<br />
se existirem crianças perto.<br />
• Não toque as superfíci<strong>es</strong> quent<strong>es</strong>. Utilize as pegas<br />
ou os puxador<strong>es</strong>.<br />
• Não introduza o cabo, a ficha nem a unida<strong>de</strong> em<br />
água nem em nenhum outro líquido.<br />
• Apague a máquina <strong>de</strong> café e d<strong>es</strong>ligue-a da re<strong>de</strong><br />
eléctrica quando não <strong>es</strong>tiver a utilizá-la e ant<strong>es</strong> da<br />
sua limpeza. Deixe-a arrefecer ant<strong>es</strong> <strong>de</strong> colocar ou<br />
retirar peças e ant<strong>es</strong> <strong>de</strong> limpar o aparelho.<br />
• Não ponha a máquina <strong>de</strong> café em funcionamento<br />
sem água.<br />
PREPARAÇÃO DE CAFÉ DE SACO<br />
(Fig. 2ª - 6ª)<br />
1. Encha o <strong>de</strong>pósito (9) com água <strong>fr</strong>ia. Não é<br />
recomendável uma quantida<strong>de</strong> inferior a duas<br />
chávenas.<br />
2. Abra o porta-filtros como se indica na: (figura 1)<br />
3. Coloque o filtro permanente (8) no porta-filtro (7).<br />
Ponha uma colher <strong>de</strong> café por cada chávena <strong>de</strong> água.<br />
Nota:<br />
• Esta máquina <strong>de</strong> café também po<strong>de</strong>rá utilizarse<br />
com filtros <strong>de</strong> papel n.º 4.<br />
• Para que funcione correctamente, não use café<br />
com uma moagem muito fina.<br />
4. Coloque o jarro (2) com a sua tampa sobre a placa<br />
<strong>de</strong> aquecimento (1), ligue a máquina <strong>de</strong> café à re<strong>de</strong><br />
e aperte o interruptor (5) (figura 4). A lâmpada-piloto<br />
luminosa indicar-lhe-á que a máquina <strong>es</strong>tá em<br />
funcionamento.<br />
Po<strong>de</strong>rá servir uma chávena ant<strong>es</strong> <strong>de</strong> ter preparado<br />
todo o café. Ao retirar o jarro da placa, as gotas<br />
<strong>de</strong>ixarão temporariamente <strong>de</strong> cair. Volte a colocar o<br />
jarro sobre a placa <strong>de</strong> aquecimento ant<strong>es</strong> <strong>de</strong> terem<br />
passado 20 segundos.<br />
NOTA: Aconselhamos para uma manutenção<br />
constante do sabor do café <strong>de</strong> saco, não utilizar<br />
simultaneamente a máquina <strong>de</strong> café <strong>de</strong> saco e a<br />
máquina <strong>de</strong> café expr<strong>es</strong>so.<br />
PREPARAÇÃO DO CAFÉ EXPRESSO<br />
(Fig. 7ª - 17ª)<br />
1. Ligue o aparelho à re<strong>de</strong> e comprove se o<br />
interruptor ON/OFF (12) <strong>es</strong>tá d<strong>es</strong>ligado e o regulador<br />
<strong>de</strong> vapor (11) fechado.<br />
2. Encha com água <strong>fr</strong>ia o <strong>de</strong>posito <strong>de</strong> água (9) (fig. 2)<br />
3. Esta máquina <strong>de</strong> café possui um dispositivo<br />
BARCREAM (19) que se coloca no interior do portafiltros.<br />
Este disco assegura a obtenção dum café<br />
cremoso. (fig. 7)<br />
Devido ao seu funcionamento observará que <strong>de</strong>ntro<br />
do filtro aparece uma quantida<strong>de</strong> r<strong>es</strong>idual <strong>de</strong> água.<br />
Coloque o disco BARCREAM no porta-filtro. Encha o<br />
filtro com a colher <strong>de</strong> doseamento (1 medida= 1<br />
chávena – 2 medidas= 2 chávenas) e coloque-o no<br />
porta-filtros sobre o disco BARCREAM.<br />
Limpe os r<strong>es</strong>tos <strong>de</strong> café que tenham podido ficar na<br />
borda do porta-filtros.<br />
CK7360-2 15<br />
23/4/04, 11:25
4. Coloque o porta-filtros no seu alojamento (fig. 9).<br />
Ro<strong>de</strong> o porta-filtros para a direita até fazer tope. Não<br />
o force.<br />
5. Para preparar café aperte o interruptor ON/OFF (12)<br />
(figura 10). A lâmpada-piloto vermelha <strong>de</strong> função<br />
(13) ficará ac<strong>es</strong>a. Ao acen<strong>de</strong>r-se a lâmpada-piloto<br />
ver<strong>de</strong> <strong>de</strong> temperatura atingida (17) a máquina <strong>de</strong> café<br />
terá atingido a temperatura a<strong>de</strong>quada para realizar o<br />
café.<br />
Aperte o interruptor expr<strong>es</strong>so (16) (figura 13) para<br />
activar a saída do café. Para parar o fluxo <strong>de</strong> café<br />
aperte <strong>de</strong> novo o interruptor expr<strong>es</strong>so (16).<br />
Atenção: Não solte o porta-filtros (20) <strong>es</strong>tando o<br />
interruptor (16) activado.<br />
6. Quando a água do <strong>de</strong>pósito tiver terminado ou<br />
<strong>de</strong>pois dum longo período <strong>de</strong> tempo sem usar a<br />
máquina <strong>de</strong> café, não é nec<strong>es</strong>sária nenhuma<br />
operação <strong>es</strong>pecial dado que a máquina <strong>de</strong> café<br />
possui um sistema auto-iniciador.<br />
PREPARAÇÃO DO CAPUCCINO<br />
O vapor po<strong>de</strong> utilizar-se para aquecer previamente<br />
as chávenas, aquecer líquidos ou preparar um<br />
capuccino. Um capuccino é o café expr<strong>es</strong>so com<br />
uma pinga <strong>de</strong> leite e uma camada <strong>de</strong> <strong>es</strong>puma. Esta<br />
<strong>es</strong>puma obtém-se com leite <strong>fr</strong>io num jarro utilizando<br />
a boquilha vaporizadora e <strong>de</strong>pois <strong>de</strong>itando-o no<br />
café expr<strong>es</strong>so.<br />
Para evitar uma pr<strong>es</strong>são exc<strong>es</strong>siva no interior do filtro,<br />
é aconselhável retirar o porta-filtros ant<strong>es</strong> <strong>de</strong><br />
vaporizar.<br />
Comprove que o botão (12) <strong>es</strong>tá activado (fig. 10)<br />
A seguir aperte o interruptor da função vapor (14)<br />
(figura 11), e observará que o indicador luminoso<br />
(15) ficará ac<strong>es</strong>o. Quando se acen<strong>de</strong>r a lâmpadapiloto<br />
luminosa <strong>de</strong> cor ver<strong>de</strong> (17), a máquina <strong>de</strong> café<br />
terá atingido a temperatura <strong>de</strong> vaporização.<br />
1. Ro<strong>de</strong> o selector <strong>de</strong> vapor (11), (fig. 14) no sentido<br />
contrário ao dos ponteiros do relógio e coloque um<br />
recipiente por baixo da boquilha <strong>de</strong> vaporização<br />
(21) (figura 15). Depois <strong>de</strong> ter saído a água existente<br />
na boquilha, introduza-a no jarro com leite e ro<strong>de</strong> o<br />
comando <strong>de</strong> vapor para que não volte a sair vapor<br />
outra vez.<br />
2. Suba e d<strong>es</strong>ça ligeiramente o jarro. Evite que o<br />
liquido ultrapasse o extremo superior da boquilha,<br />
pois impediria a entrada <strong>de</strong> ar. Para conseguir<br />
<strong>es</strong>puma, coloque o tubo <strong>de</strong> vapor m<strong>es</strong>mo na<br />
superfície do leite.<br />
3. Deite o leite com <strong>es</strong>puma no café. Se d<strong>es</strong>ejar<br />
po<strong>de</strong>rá <strong>es</strong>palhar por cima canela, noz-moscada ou<br />
chocolate moído e <strong>de</strong>corá-lo com canela em rama.<br />
Importante: Ao terminar <strong>de</strong> preparar a <strong>es</strong>puma limpe<br />
os r<strong>es</strong>tos <strong>de</strong> leite que tenham ficado na boquilha. É<br />
aconselhável voltar a activar, brevemente, a boquilha<br />
<strong>de</strong> vapor para po<strong>de</strong>r limpá-la bem.<br />
4. Limpe regularmente a boquilha <strong>de</strong> vaporização<br />
com o aparelho d<strong>es</strong>ligado e <strong>fr</strong>io (fig. 19).<br />
Solte o ac<strong>es</strong>sório do tubo <strong>de</strong> vaporização e limpe o<br />
exterior da boquilha com um pano suave e húmido.<br />
O ac<strong>es</strong>sório po<strong>de</strong>rá lavar-se com água da torneira.<br />
DO CAPUCCINO NOVAMENTE AO CAFÉ<br />
Aperte o interruptor <strong>de</strong> pr<strong>es</strong>são <strong>de</strong> vapor (14) para<br />
d<strong>es</strong>ligar a vaporização e apagar-se-á o seu indicador<br />
luminoso (15) permitindo que a máquina <strong>de</strong> café<br />
arrefeça.<br />
Coloque um recipiente por baixo da boquilha <strong>de</strong><br />
vaporização (21), ro<strong>de</strong> o comando regulador <strong>de</strong><br />
vapor (11) e elimine o vapor r<strong>es</strong>idual. Quando <strong>de</strong>ixar<br />
<strong>de</strong> sair vapor pela boquilha, feche o comando<br />
regulador <strong>de</strong> vapor (11) (figura 17)<br />
A máquina <strong>de</strong> café <strong>es</strong>tá pronta para preparar um novo<br />
café.<br />
COMO PREPARAR CHÁ OU BEBIDAS QUENTES<br />
Aperte o interruptor ON/OFF (12), a lâmpada-piloto<br />
<strong>de</strong> função (13) ficará ac<strong>es</strong>a. Quando se acen<strong>de</strong>r a<br />
lâmpada-piloto ver<strong>de</strong> <strong>de</strong> temperatura atingida (17)<br />
a máquina <strong>de</strong> café terá atingido a temperatura<br />
a<strong>de</strong>quada.<br />
Ponha uma chávena por baixo da boquilha <strong>de</strong><br />
vaporização (21) e aperte o interruptor do café (16).<br />
Ao m<strong>es</strong>mo tempo ro<strong>de</strong> o controlo <strong>de</strong> vapor (11)<br />
para que saia água quente pela boquilha <strong>de</strong><br />
vaporização (21).<br />
Depois <strong>de</strong> ter concluído a função, feche a saída <strong>de</strong><br />
vapor e d<strong>es</strong>ligue a máquina <strong>de</strong> café expr<strong>es</strong>so<br />
apertando o interruptor ON/OFF (12).<br />
LIMPEZA E MANUTENÇÃO<br />
Ant<strong>es</strong> <strong>de</strong> efectuar a sua limpeza comprove que a<br />
máquina <strong>de</strong> café <strong>es</strong>tá d<strong>es</strong>ligada e <strong>fr</strong>ia.<br />
Po<strong>de</strong> lavar as peças móveis com água e sabão. Não<br />
mergulhe a máquina <strong>de</strong> café em água nem em<br />
nenhum outro liquido.<br />
Limpe periodicamente com um pano húmido a zona<br />
on<strong>de</strong> se assenta o porta-filtros para eliminar os r<strong>es</strong>tos<br />
<strong>de</strong> café que possam ter ficado agarrados a ela.<br />
Retire o porta-filtros com cuidado pois <strong>es</strong>te po<strong>de</strong>rá<br />
ter ficado com algum r<strong>es</strong>to <strong>de</strong> água quente.<br />
Se não vai a usar a maquina <strong>de</strong> café durante um<br />
tempo não volte a colocá-lo para po<strong>de</strong>r prolongar a<br />
duração da junta. Não introduza nenhuma peça na<br />
máquina <strong>de</strong> lavar louça.<br />
DESCALCIFICAÇÃO<br />
A máquina <strong>de</strong> café <strong>de</strong>verá ser regularmente<br />
d<strong>es</strong>calcificada. A <strong>fr</strong>equência <strong>de</strong>pen<strong>de</strong>rá da dureza<br />
da água e da <strong>fr</strong>equência <strong>de</strong> <strong>uso</strong>. Para isto, encha o<br />
<strong>de</strong>posito (9) com uma mistura <strong>de</strong> três part<strong>es</strong> <strong>de</strong> água<br />
e uma <strong>de</strong> vinagre.<br />
A) D<strong>es</strong>calcificação da máquina <strong>de</strong> café <strong>de</strong> saco<br />
1. Ponha o jarro (2) vazio na placa <strong>de</strong> aquecimento (1).<br />
2. Ligue a máquina <strong>de</strong> café <strong>de</strong> saco durante um<br />
minuto. D<strong>es</strong>ligue-a e <strong>de</strong>ixe-a repousar durante meia<br />
hora.<br />
3. Ponha a máquina <strong>de</strong> café em funcionamento para<br />
que saia toda a solução <strong>de</strong> água e vinagre. Deite-a<br />
fora e limpe o jarro.<br />
4. Para eliminar os r<strong>es</strong>tos <strong>de</strong> vinagre, ponha a máquina<br />
<strong>de</strong> café <strong>de</strong> saco em funcionamento só com água<br />
durante dois ciclos.<br />
B) D<strong>es</strong>calcificação da máquina <strong>de</strong> café expr<strong>es</strong>so<br />
1. Ponha a máquina a funcionar duas vez<strong>es</strong>, incluído<br />
o tubo <strong>de</strong> vapor.<br />
2. Posteriormente para eliminar os r<strong>es</strong>tos <strong>de</strong> vinagre,<br />
ponha a máquina <strong>de</strong> café a funcionar duas vez<strong>es</strong> mais<br />
mas só com água.<br />
REPARAÇÕES<br />
No caso do aparelho <strong>es</strong>tar com algum <strong>de</strong>feito, não<br />
duvi<strong>de</strong> em levá-lo a um Serviço Técnico Autorizado.<br />
ADVERTÊNCIAS DE DEPOSIÇÃO /<br />
ELIMINAÇÃO:<br />
Para o seu transporte, as nossas mercadorias possuem<br />
uma embalagem optimizada. Esta consiste –em<br />
princípio- em materiais não contaminant<strong>es</strong> que<br />
<strong>de</strong>verão ser entregu<strong>es</strong> como matéria prima<br />
secundária ao serviço local <strong>de</strong> eliminação <strong>de</strong> lixos.<br />
A sua Câmara ou Município informar-lhe-á sobre as<br />
possibilidad<strong>es</strong> <strong>de</strong> <strong>de</strong>posição / eliminação dos<br />
aparelhos em d<strong>es</strong><strong>uso</strong>.<br />
CK7360-2 16<br />
23/4/04, 11:25
DEUTSCH<br />
Mit di<strong>es</strong>er Kaffeemaschine kann sowohl<br />
herkömmlicher Brühkaffee als auch Espr<strong>es</strong>so o<strong>de</strong>r<br />
Capuccino gekocht wer<strong>de</strong>n. Um einen einwand<strong>fr</strong>eien<br />
Betrieb d<strong>es</strong> Geräts sicherzustellen, befolgen Sie bitte<br />
nachfolgen<strong>de</strong> Anleitungen.<br />
BESCHREIBUNG DER KAFFEEMASCHINE<br />
(Abb. 1)<br />
1. Heizplatte<br />
2. Kaffeekanne<br />
3. Tropfstopventil<br />
4. Wasseranzeige<br />
5. EIN-/AUS-Schalter (Brühkaffee)<br />
6. Betriebsleuchte Brühkaffee<br />
7. Schwenkbarer Filterbehälter<br />
8. Dauerfilter<br />
9. Wassertank<br />
BESCHREIBUNG DER ESPRESSOMASCHINE<br />
(Abb.7)<br />
10. Fach für Dosierlöffel<br />
11. Damp<strong>fr</strong>egler<br />
12. EIN-/AUS-Schalter (Espr<strong>es</strong>so)<br />
13. Betriebsleuchte Espr<strong>es</strong>so<br />
14. Dampfunterbrecher<br />
15. Betriebsanzeige Dampffunktion<br />
16. Unterbrecher Kaffeedurchlauf<br />
17. Leuchtanzeige für Kaffee-/Dampftemperatur<br />
erreicht<br />
18. Filter<br />
19. Aromafilter BARCREAM<br />
20. Filterbehälter<br />
21. Dampfdüse<br />
22. Tropfwanne<br />
23. Dosierlöffel<br />
24. Kabelstaufach<br />
WICHTIGE HINWEISE<br />
• L<strong>es</strong>en Sie di<strong>es</strong>e Anleitung aufmerksam und<br />
bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf.<br />
• Bevor Sie die Kaffeemaschine ans Netz schließen,<br />
überprüfen Sie bitte, ob die Spannung mit <strong>de</strong>n<br />
Angaben auf <strong>de</strong>m Typenschild übereinstimmt. Es ist<br />
ratsam, eine Steckdose mit Erdung zu benutzen.<br />
• Stellen Sie das Gerät immer auf eine glatte und<br />
stabile Fläche. Vermei<strong>de</strong>n Sie <strong>es</strong>, das Gerät während<br />
d<strong>es</strong> Betriebs zu bewegen.<br />
• Die Kannen sind für die Benutzung in di<strong>es</strong>em Gerät<br />
vorg<strong>es</strong>ehen. Sie dürfen nicht auf Kochplatten o<strong>de</strong>r in<br />
Mikrowellenher<strong>de</strong> g<strong>es</strong>tellt wer<strong>de</strong>n. Stellen Sie die<br />
heißen Kannen nicht auf feuchte o<strong>de</strong>r kalte Flächen.<br />
Gießen Sie kein kalt<strong>es</strong> Wasser in die Kannen, solange<br />
di<strong>es</strong>e noch heiß sind. Benutzen Sie die Kannen nicht,<br />
wenn sie Risse aufweisen o<strong>de</strong>r ihr Griff nicht mehr<br />
f<strong>es</strong>t sitzt.<br />
• Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt,<br />
insb<strong>es</strong>on<strong>de</strong>re nicht in <strong>de</strong>r Nähe von Kin<strong>de</strong>rn.<br />
• Berühren Sie die heißen Flächen nicht. Benutzen<br />
Sie stets die Griffe o<strong>de</strong>r Knöpfe.<br />
• Tauchen Sie Kabel, Stecker o<strong>de</strong>r Gerät nicht in<br />
Wasser o<strong>de</strong>r an<strong>de</strong>re Flüssigkeiten.<br />
• Wenn Sie das Gerät nicht benutzen bzw. bevor<br />
Sie <strong>es</strong> reinigen, schalten Sie <strong>es</strong> bitte aus und<br />
unterbrechen Sie <strong>de</strong>n Netzanschluss. Warten Sie, bis<br />
die Kaffeemaschine abgekühlt ist, bevor Sie Elemente<br />
einsetzen o<strong>de</strong>r herausnehmen und bevor Sie das<br />
Gerät reinigen.<br />
• Schalten Sie das Gerät nicht ein, wenn kein Wasser<br />
eingefüllt ist.<br />
• Sowohl beim Einstecken d<strong>es</strong> Steckers als auch beim<br />
Herausziehen müssen die Schalter auf AUS-Stellung<br />
stehen.<br />
• Ziehen Sie das Kabel niemals am Stecker aus <strong>de</strong>r<br />
Steckdose und lassen Sie <strong>es</strong> nicht herunterhängen.<br />
• Halten Sie Gerät und Kabel von heißen Flächen fern.<br />
• Das Gerät darf nicht benutzt wer<strong>de</strong>n, wenn Kabel<br />
o<strong>de</strong>r Stecker b<strong>es</strong>chädigt sind o<strong>de</strong>r wenn beim<br />
Betrieb Unregelmäßigkeiten auftreten.<br />
• Wenn das Versorgungskabel b<strong>es</strong>chädigt ist, muß<br />
<strong>es</strong> von <strong>de</strong>m Hersteller o<strong>de</strong>r seinem Dienstvertreter<br />
o<strong>de</strong>r einer ähnlich qualifizierten Person ersetzt<br />
wer<strong>de</strong>n, um eine Gefahr zu vermei<strong>de</strong>n.<br />
• ACHTUNG: Um Brandgefahr und elektrischen<br />
Schlägen vorzubeugen, nehmen Sie keine <strong>de</strong>r<br />
Ab<strong>de</strong>ckungen ab. Die Teile im Innern d<strong>es</strong> Geräts<br />
dürfen nicht vom Benutzer manipuliert wer<strong>de</strong>n.<br />
Reparaturen und <strong>de</strong>r Austausch d<strong>es</strong> Kabels dürfen<br />
nur von einem zugelassenen Technischen<br />
Kun<strong>de</strong>ndienst ausgeführt wer<strong>de</strong>n.<br />
• Di<strong>es</strong><strong>es</strong> Gerät ist ausschließlich für <strong>de</strong>n häuslichen<br />
Gebrauch vorg<strong>es</strong>ehen.<br />
Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal verwen<strong>de</strong>n,<br />
spülen Sie bitte alle Zubehörteile und lassen Sie<br />
einmal nur Wasser durchlaufen.<br />
ZUBEREITUNG DES BRÜHKAFFEES<br />
(Abb. 2-6)<br />
1. Füllen Sie <strong>de</strong>n Tank (9) mit kaltem Wasser. Als<br />
Mind<strong>es</strong>tmenge sollte Wasser für zwei Tassen<br />
eingefüllt wer<strong>de</strong>n.<br />
2. Öffnen Sie <strong>de</strong>n Filterbehälter wie in Abb. 1 gezeigt.<br />
3. Setzen Sie <strong>de</strong>n Dauerfilter (8) in <strong>de</strong>n Filterbehälter<br />
(7). Füllen Sie dann 1 Löffel Kaffee pro Tasse in <strong>de</strong>n<br />
Filter.<br />
Anmerkung:<br />
• Di<strong>es</strong>e Kaffeemaschine kann auch mit Papierfiltern<br />
Größe 4 benutzt wer<strong>de</strong>n.<br />
• Für einen optimalen Betrieb benutzen Sie bitte<br />
nicht zu fein gemahlenen Kaffee.<br />
4. Stellen Sie die Kanne (2) mit aufg<strong>es</strong>etztem Deckel<br />
auf die Heizplatte (1), schließen Sie das Gerät ans<br />
Netz und betätigen Sie <strong>de</strong>n Schalter (5) (Abb. 4).<br />
Der Leuchte zeigt an, dass die Kaffeemaschine in<br />
Betrieb ist.<br />
Sie können bereits eine Tasse Kaffee servieren, bevor<br />
<strong>de</strong>r g<strong>es</strong>amte Kaffee durchgelaufen ist. Wenn Sie die<br />
Kanne von <strong>de</strong>r Heizplatte nehmen, wird <strong>de</strong>r Durchlauf<br />
kurz<strong>fr</strong>istig unterbrochen. Stellen Sie die Kanne bitte<br />
innerhalb von 20 Sekun<strong>de</strong>n wie<strong>de</strong>r auf die Heizplatte<br />
zurück.<br />
ANMERKUNG: Um <strong>de</strong>n G<strong>es</strong>chmack d<strong>es</strong> Brühkaffe<strong>es</strong><br />
zu bewahren, empfehlen wir, die Kaffeemaschinen<br />
für Brühkaffee und Espr<strong>es</strong>so nicht gleichzeitig zu<br />
benutzen.<br />
ZUBEREITUNG VON ESPRESSO (Abb. 7-17)<br />
1. Schließen Sie das Gerät ans Netz und stellen Sie<br />
sicher, dass <strong>de</strong>r Schalter „ON/OFF“-Schalter (12)<br />
ausg<strong>es</strong>chaltet und <strong>de</strong>r Damp<strong>fr</strong>egler (11) g<strong>es</strong>chlossen<br />
ist.<br />
2. Füllen Sie <strong>de</strong>n Wassertank (9) mit kaltem Wasser<br />
(Abb. 2).<br />
3. Di<strong>es</strong>e Kaffeemaschine verfügt über eine<br />
BARCREAM-Vorrichtung (19), die in <strong>de</strong>n Filterbehälter<br />
eing<strong>es</strong>etzt wird. Di<strong>es</strong>e Scheibe sorgt für einen<br />
kremigen Kaffee(Abb. 7).<br />
Aufgrund ihrer Funktionsweise, verbleibt im Filter eine<br />
R<strong>es</strong>tmenge Wasser.<br />
Setzen Sie die BARCREAM-Scheibe in <strong>de</strong>n<br />
Filterbehälter. Füllen mit Hilfe d<strong>es</strong> Dosierungslöffels<br />
(1 Maß = 1 Tasse, 2 Maße = 2 Tassen) Kaffee in <strong>de</strong>n<br />
Filter und setzen Sie <strong>de</strong>n Filter dann in <strong>de</strong>n<br />
Filterbehälter auf die BARCREAM-Scheibe.<br />
Entfernen Sie mögliche Kaffeer<strong>es</strong>te vom Rand d<strong>es</strong><br />
Filterbehälters.<br />
CK7360-2 17<br />
23/4/04, 11:25
4. Setzen Sie <strong>de</strong>n Filterbehälter ein (Abb.9). Drehen<br />
Sie ihn nach rechts bis zum Anschlag, aber achten<br />
Sie bitte darauf, ihn nicht zu überdrehen.<br />
5. Um <strong>de</strong>n Kaffee zuzubereiten, betätigen Sie bitte<br />
<strong>de</strong>n ON/OFF-Schalter (12) (Abb. 10). Die rote<br />
Betriebsleuchte (13) leuchtet auf. Wenn die grüne<br />
Temperaturleuchte (17) aufleuchtet, hat die<br />
Kaffeemaschine die Temperatur erreicht, um <strong>de</strong>n<br />
Kaffe zubereiten zu können.<br />
Betätigen Sie <strong>de</strong>n Schalter für Espr<strong>es</strong>so (16) (Abb.<br />
13), damit <strong>de</strong>r Kaffee durchläuft. Um <strong>de</strong>n Durchlauf<br />
zu unterbrechen, betätigen Sie erneut <strong>de</strong>n Schalter<br />
(16).<br />
Achtung: Drehen Sie <strong>de</strong>n Filterbehälter nicht heraus,<br />
solange <strong>de</strong>r Schalter (16) aktiviert ist.<br />
6. Wenn nach einer längeren Nichtbenutzung <strong>de</strong>r<br />
Kaffeemaschine kein Wasser mehr im Tank vorhan<strong>de</strong>n<br />
ist, ist keine b<strong>es</strong>on<strong>de</strong>re Maßnahme notwendig, da<br />
die Kaffeemaschine über ein Selbstansaugsystem<br />
verfügt.<br />
ZUBEREITUNG VON CAPUCCINO<br />
Mit <strong>de</strong>m Dampf können Tassen vorgewärmt,<br />
Flüssigkeiten erhitzt o<strong>de</strong>r Capuccino zubereitet<br />
wer<strong>de</strong>n. Capuccino ist ein Espr<strong>es</strong>sokaffee mit etwas<br />
Milch und einer Schicht Milchschaum. Di<strong>es</strong>en Schaum<br />
erhält man, wenn man mit Hilfe <strong>de</strong>r Düse die<br />
Dampffunktion in einem Gefäß mit kalter Milch<br />
benutzt. Der Schaum wird dann <strong>de</strong>m Espr<strong>es</strong>so<br />
zugefügt.<br />
Um Überdrücke im Innern d<strong>es</strong> Filters zu vermei<strong>de</strong>n,<br />
sollte <strong>de</strong>r Filterbehälter vor <strong>de</strong>r Benutzung <strong>de</strong>r<br />
Dampffunktion herausgenommen wer<strong>de</strong>n.<br />
Vergewissern Sie sich, dass die Taste (12)<br />
eing<strong>es</strong>chaltet ist (Abb. 10).<br />
Betätigen Sie dann <strong>de</strong>n Schalter für die Dampffunktion<br />
(14) (Abb. 11). Die Leuchte (15) schaltet ein. Sobald<br />
die grüne Leuchte (17) aufleuchtet, ist die<br />
Dampftemperatur erreicht.<br />
1. Drehen Sie <strong>de</strong>n Damp<strong>fr</strong>egler (11) gegen <strong>de</strong>n<br />
Uhrzeigersinn (Abb. 14) und halten Sie ein Gefäß<br />
unter die Dampfdüse (21) (Abb. 15). Wenn das<br />
Wasser aus <strong>de</strong>r Düse abgelaufen ist, halten Sie di<strong>es</strong>e<br />
in <strong>de</strong>n Behälter mit Milch und drehen <strong>de</strong>n<br />
Damp<strong>fr</strong>egler , damit wie<strong>de</strong>r Dampf austritt.<br />
2. Bewegen Sie <strong>de</strong>n Behälter leicht nach oben und<br />
unten. Achten Sie darauf, dass die Flüssigkeit nicht<br />
über das obere En<strong>de</strong> <strong>de</strong>r Düse steigt, da sonst keine<br />
Luftzufuhr mehr möglich ist. Um Schaum zu<br />
bekommen, halten Sie das Damp<strong>fr</strong>ohr bitte direkt<br />
unter die Oberfläche <strong>de</strong>r Milch.<br />
3. Geben Sie die Milch mit <strong>de</strong>m Schaum in <strong>de</strong>n<br />
Kaffee. Je nach G<strong>es</strong>chmack, können Sie ihn mit Zimt,<br />
Muskatnuss o<strong>de</strong>r gemahlener Schokola<strong>de</strong> b<strong>es</strong>treuen<br />
und mit einer Zimtstange verzieren.<br />
Wichtig: Nach <strong>de</strong>m Herstellen d<strong>es</strong> Schaums müssen<br />
die Milchr<strong>es</strong>te von <strong>de</strong>r Düse entfernt wer<strong>de</strong>n. Dazu<br />
ist <strong>es</strong> ratsam, die Düse kurz zu aktivieren, um sie zu<br />
reinigen.<br />
4. Reinigen Sie die Dampfdüse regelmäßig bei<br />
ausg<strong>es</strong>chaltetem und abgekühltem Gerät (Abb. 19).<br />
Lösen Sie das Zubehörteil vom Damp<strong>fr</strong>ohr und<br />
reinigen Sie das Äußere <strong>de</strong>r Düse mit einem weichen,<br />
feuchten Tuch. Das Zubehörteil kann unter<br />
fließen<strong>de</strong>m Wasser gereinigt wer<strong>de</strong>n.<br />
UMSCHALTEN VON CAPPUCCINO<br />
AUF KAFFEE<br />
Betätigen Sie <strong>de</strong>n Dampfdruckschalter (14), um die<br />
Dampffunktion auszuschalten. Die Betriebsleuchte<br />
(15) erlischt und die Kaffeemaschine kann abkühlen.<br />
Halten Sie einen Behälter unter die Dampfdüse (12)<br />
und drehen Sie <strong>de</strong>n Damp<strong>fr</strong>egler (11), um <strong>de</strong>n<br />
R<strong>es</strong>tdampf abzulassen. Wenn kein Dampf mehr aus<br />
<strong>de</strong>r Düse austritt, kann <strong>de</strong>r Damp<strong>fr</strong>egler (11) wie<strong>de</strong>r<br />
g<strong>es</strong>chlossen wer<strong>de</strong>n (Abb. 17).<br />
Nun können Sie mit <strong>de</strong>r Kaffeemaschine wie<strong>de</strong>r Kaffee<br />
zubereiten.<br />
ZUBEREITEN VON TEE ODER HEISSEN<br />
GETRÄNKEN<br />
Betätigen Sie <strong>de</strong>n EIN-/AUS-Schalter (12), die<br />
Betriebsleuchte (13) leuchtet auf. Wenn die grüne<br />
Leuchte (17) aufleuchtet, hat die Kaffeemaschine die<br />
richtige Temperatur erreicht.<br />
Stellen Sie eine Tasse unter die Dampfdüse (21) und<br />
betätigen Sie <strong>de</strong>n Schalter für Kaffee (16). Drehen Sie<br />
gleichzeitig <strong>de</strong>n Damp<strong>fr</strong>egler (11), damit heiß<strong>es</strong><br />
Wasser aus <strong>de</strong>r Dampfdüse (21) austritt.<br />
Schließen Sie danach <strong>de</strong>n Dampfauslass wie<strong>de</strong>r und<br />
schalten Sie die Espr<strong>es</strong>somaschine mit Hilfe d<strong>es</strong> EIN-<br />
/AUS-Schalters (12) aus.<br />
REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG<br />
Bevor Sie das Gerät reinigen, unterbrechen Sie bitte<br />
<strong>de</strong>n Netzanschluss und lassen Sie das Gerät abkühlen.<br />
Die beweglichen Teile können mit Seifenwasser<br />
gereinigt wer<strong>de</strong>n. Tauchen Sie das Gerät nicht in<br />
Wasser o<strong>de</strong>r an<strong>de</strong>re Flüssigkeiten. Reinigen Sie die<br />
Aufnahme d<strong>es</strong> Filterbehälters regelmäßig mit einem<br />
feuchten Tuch, um möglicherweise anhaften<strong>de</strong><br />
Kaffeer<strong>es</strong>te zu entfernen.<br />
Entnehmen Sie <strong>de</strong>n Filterbehälter vorsichtig, <strong>de</strong>nn er<br />
könnte noch heiß<strong>es</strong> Wasser enthalten. Wenn die<br />
Kaffeemaschine über längere Zeit nicht benutzt<br />
wer<strong>de</strong>n soll, setzen Sie <strong>de</strong>n Filterbehälter nicht<br />
wie<strong>de</strong>r ein. Dadurch wird die Lebensdauer d<strong>es</strong><br />
Dichtungsrings erhöht. Die Teile dürfen nicht in <strong>de</strong>r<br />
Spülmaschine gereinigt wer<strong>de</strong>n.<br />
ENTKALKEN<br />
Die Kaffeemaschine muss regelmäßig entkalkt<br />
wer<strong>de</strong>n. Die zeitlichen Abstän<strong>de</strong> hängen von <strong>de</strong>r<br />
Härte d<strong>es</strong> Wassers und <strong>de</strong>r Benutzungshäufigkeit ab.<br />
Füllen Sie <strong>de</strong>n Wasserbehälter (9) mit einer Mischung<br />
aus drei Teilen Wasser und einem Teil Essig.<br />
A) Entkalken <strong>de</strong>r Kaffeemaschine<br />
1. Stellen Sie die leere Kanne (2) auf die Heizplatte<br />
(1).<br />
2. Schalten Sie die Kaffeemaschine eine Minute lang<br />
ein. Schalten Sie sie dann aus und lassen Sie die<br />
Mischung eine halbe Stun<strong>de</strong> lang einwirken.<br />
3. Schalten Sie die Kaffeemaschine erneut an, so dass<br />
die g<strong>es</strong>amte Wasser-Essig-Mischung durchlaufen<br />
kann. Gießen Sie di<strong>es</strong>e dann weg und reinigen Sie<br />
die Kanne.<br />
4. Zum B<strong>es</strong>eitigen <strong>de</strong>r Essigr<strong>es</strong>te lassen Sie<br />
anschließend bitte zwei Mal sauber<strong>es</strong> Wasser durch<br />
die Kaffeemaschine laufen.<br />
B) Entkalken <strong>de</strong>r Espr<strong>es</strong>somaschine<br />
1. Lassen Sie das Gerät zwei Mal laufen, einschließlich<br />
d<strong>es</strong> Damp<strong>fr</strong>ohrs.<br />
2. Zum B<strong>es</strong>eitigen <strong>de</strong>r Essigr<strong>es</strong>te lassen Sie<br />
anschließend bitte zwei Mal sauber<strong>es</strong> Wasser durch<br />
die Maschine laufen.<br />
REPARATUREN<br />
Sollte das Gerät <strong>de</strong>fekt sein, wen<strong>de</strong>n Sie sich bitte<br />
an einen zugelassenen Technischen Kun<strong>de</strong>ndienst.<br />
ENTSORGUNGSHINWEISE<br />
Unsere Ware ist für <strong>de</strong>n Transport mit optimierter<br />
Verpackung versehen. Di<strong>es</strong>e b<strong>es</strong>teht grundsätzlich<br />
aus umweltverträglichen Materialien, die als<br />
sekundär<strong>es</strong> Rohmaterial bei <strong>de</strong>r örtlichen<br />
Entsorgungseinrichtung abgegeben wer<strong>de</strong>n sollte.<br />
Ihre Stadt- o<strong>de</strong>r Gemein<strong>de</strong>verwaltung wird Ihnen<br />
gerne über die Möglichkeiten zur Entsorgung<br />
unbrauchbarer Geräte nähere Auskünfte erteilen.<br />
CK7360-2 18<br />
23/4/04, 11:25
MAGYAR<br />
E kávéfŒzŒ lehetŒvé t<strong>es</strong>zi úgy a hagyományos<br />
csepegtetŒs (filter<strong>es</strong>), az expr<strong>es</strong>szó, valamint a<br />
capuccino kávé készítését. A készülék megfelelŒ<br />
mıködése ér<strong>de</strong>kében köv<strong>es</strong>se az alább leírt<br />
utasításokat.<br />
A CSEPEGTETÃ KÁVÉFÃZÃ LEÍRÁSA<br />
(1. ábra)<br />
1. MelegítŒ lap<br />
2. Üvegkanna<br />
3. Csepegésgátló<br />
4. VízszintjelzŒ<br />
5. ON/OFF (KI/BE) kapcsoló (csöpögtetŒs<br />
üzemmódban)<br />
6. CsöpögtetŒ üzemmód BE(kapcsolását) jelzŒ lámpa<br />
7. Elfordítható szırŒtartó<br />
8. Állandó szırŒ<br />
9. Víztartály<br />
AZ EXPRESSZÓ KÁVÉFÃZÃ LEÍRÁSA<br />
(7. ábra)<br />
10. Kávéadagoló kanál rek<strong>es</strong>z<br />
11. GŒzszabályozó<br />
12. ON/OFF (KI/BE) kapcsoló (expr<strong>es</strong>szó<br />
üzemmódban)<br />
13. Expr<strong>es</strong>szó üzemmód BE(kapcsolását) jelzŒ lámpa<br />
14. GŒzfejl<strong>es</strong>ztési kapcsoló<br />
15. GŒzfejl<strong>es</strong>ztési üzemmód BE(kapcsolását) jelzŒ<br />
lámpa<br />
16. Kávékifolyató kapcsoló<br />
17. A kávé/gŒz hŒmérséklet elérését jelzŒ lámpa<br />
18. SzırŒ<br />
19. BARCREAM aroma filter<br />
20. SzırŒtartó<br />
21. GŒzfúvóka<br />
22. Cseppfelfogó tálca<br />
23. Adagoló kanál<br />
24. Kábeltartó<br />
FONTOS MEGJEGYZÉSEK<br />
• Olvassa el figyelm<strong>es</strong>en ezeket az utasításokat. Œrizze<br />
meg Œket a jövŒbeni tanulmányozás végett.<br />
• MielŒtt a készüléket a hálózathoz csatlakoztatná,<br />
vizsgálja meg, ha a hálózati f<strong>es</strong>zültség egyezik-e azzal,<br />
ami a kávéfŒzŒ mıszaki jellemzŒit feltüntetŒ<br />
lapocskán szerepel. Ajánlott a föl<strong>de</strong>lés<strong>es</strong> csatlakozó<br />
aljzat használata.<br />
• Mindig egyen<strong>es</strong> és stabil felületre tegye a készüléket.<br />
Mıködés közben kerülje el a készülék mozgatását.<br />
• Az üvegkannát e kávéfŒzŒvel való használatra<br />
tervezték. Tilos a konyhai tızhely fŒzŒlapján vagy a<br />
mikrohullámú sütŒben használni. Soha ne tegye a<br />
forró üvegkannát nedv<strong>es</strong> vagy hi<strong>de</strong>g felületre. Ne<br />
töltsön hi<strong>de</strong>g vizet a még meleg üvegkannába. Ne<br />
használja az üvegkannát, ha megrepedt, vagy ha a<br />
fogantyúja mozog.<br />
• Ne hagyja a készüléket felügyelet nélkül mıködni,<br />
fŒleg, ha gyerekek is vannak a közelben.<br />
• Ne érintse meg a forró felületeket. Használja a<br />
fogantyút vagy a gombokat.<br />
• Soha ne merítse vízbe vagy más folyadékba a<br />
tápkábelt, a csatlakozó dugaszt vagy magát a<br />
készüléket.<br />
• Használaton kívül vagy tisztítás elŒtt mindig húzza<br />
ki a a kávéfŒzŒ hálózati csatlakozó dugaszát. Hagyja<br />
lehılni a készüléket mielŒtt eltenné, valamely<br />
alkatrészét kiszerelné vagy tisztításába fogna.<br />
• Ne mıködt<strong>es</strong>se víz nélkül a kávéfŒzŒt.<br />
• A hálózati csatlakozó dugasz bedugásakor vagy<br />
kihúzásakor a kapcsolók az OFF (KI) helyzetben kell<br />
legyenek.<br />
• A készülék csatlakozó dugaszát ne a kábel<br />
rángatásával húzza ki annak aljzatából, és ne hagyja,<br />
hogy a dugasz szabadon lelógjon.<br />
• Tartsa távol a készüléket és a tápkábelt a meleg<br />
felületektŒl.<br />
• Ne kapcsolja be a készüléket, ha tápkábele vagy<br />
csatlakozó dugasza sérült, vagy ha az ren<strong>de</strong>llen<strong>es</strong>en<br />
mıködik.<br />
• Ha a tápkábel meghibásodott, ki kell cseréltetni egy<br />
szakképzett személy, egy jogosított mıszaki szerviz<br />
vagy a gyártó által<br />
• FIGYELEM: A tız<strong>es</strong>et vagy áramütés kockázatának<br />
csökkentéséért, ne szerelje le a készülék burkolatait.<br />
A készülék belsejében nincsenek a felhasználó által<br />
javítható alkatrészek. A kábel javítását vagy cseréjét<br />
kizárólag csak az erre illeték<strong>es</strong> mıszaki<br />
szervizközpontban szabad elvégezni.<br />
• Ezt a készüléket kizárólag háztartási használatra<br />
tervezték.<br />
Az elsŒ használat elŒtt mosson meg min<strong>de</strong>n<br />
tartozékot, és elŒször kávé nélkül mıködt<strong>es</strong>se.<br />
A FILTERES (CSÖPÖGTETÃ) KÁVÉ<br />
ELKÉSZÍTÉSE (2 - 6. ábra)<br />
1. Töltse meg a víztartályt (9) hi<strong>de</strong>g vízzel. Két<br />
csészénél kev<strong>es</strong>ebb víz használata nem ajánlott.<br />
2. Nyissa ki a szırŒtartót, amint azt az: (1. ábra) mutatja<br />
3. Helyezze az állandó szırŒt (8) a szırŒtartóba (7).<br />
Tegyen be egy-egy tele evŒkanálnyi kávét min<strong>de</strong>n<br />
egy<strong>es</strong> csésze vízhez számítva.<br />
Megjegyzés:<br />
• Ezt a kávéfŒzŒt 1 x 4-<strong>es</strong> számú papírszırŒvel is<br />
lehet használni.<br />
• A hely<strong>es</strong> mıködés ér<strong>de</strong>kében ne használjon<br />
túlságosan finomra Œrölt kávét.<br />
4. Helyezze a tetejével befe<strong>de</strong>tt üvegkannát (2) a<br />
melegítŒ lapra (1), csatlakoztassa a kávéfŒzŒt a<br />
hálózatra és nyomja meg az (5)-ös kapcsolót (4. ábra).<br />
A jelzŒlámpa jelzi, hogy a kávéfŒzŒ mıködik.<br />
Egy csésze kávét akkor is lehet fogyasztani, ha a fŒzési<br />
ciklus még nem fejezŒdött be. Amikor az üvegkannát<br />
lev<strong>es</strong>szük a melegítŒ lapról, a csepegésgátló<br />
i<strong>de</strong>iglen<strong>es</strong>en lezáródik. Az üvegkannát 20<br />
másodpercen belül tegye vissza a melegítŒ lapra.<br />
MEGJEGYZÉS: Annak ér<strong>de</strong>kében, hogy megŒrizzük<br />
a csöpögtetŒ (filter<strong>es</strong>) kávé állandó aromáját,<br />
ajánlatos, hogy a kávéfŒzŒt ne használjuk egyszerre<br />
csöpögtetŒ és expr<strong>es</strong>szó üzemmódban.<br />
EXPRESSZÓ KÁVÉ KÉSZÍTÉS (7 - 17 ábra)<br />
1. Csatlakoztassa a hálózatra a készüléket és<br />
bizonyosodjon meg, az ON/OFF (KI/BE) kapcsoló<br />
(10) kikapcsolt és a gŒzszabályozó (11) zárt<br />
állapotáról.<br />
2. Töltse meg a víztartályt (9) hi<strong>de</strong>g vízzel (2. ábra)<br />
3. Ez a kávéfŒzŒ egy BARCREAM <strong>es</strong>zközzel (19) van<br />
felszerelve, mely a talál a szırŒtartó belsejébe. Ez a<br />
korong biztosítja a krémszerı pr<strong>es</strong>szókávé elŒállítását<br />
(7. ábra).<br />
A mıködés módjából következŒen, észreveheti,<br />
hogy a szırŒben egy kis mennyiségı vízmennyiség<br />
marad vissza.<br />
Helyezze a BARCREAM korongot a szırŒtartóba. A<br />
kávéadagoló kanál segítségével töltse meg a szırŒt<br />
kávéval (1 adag = 1 csésze - 2 adag = 2 csésze), és<br />
helyezze ezt a szırŒtartóba, a BARCREAM korong<br />
fölé.<br />
Távolítsa el azt a kávéfel<strong>es</strong>leget, ami <strong>es</strong>etleg a<br />
szırŒtartó peremére került.<br />
CK7360-2 19<br />
23/4/04, 11:25
4. Ill<strong>es</strong>sze a szırŒtartót a számára kiképzett hornyokba<br />
(9. ábra). Fordítsa jobbra a szırŒtartót, amíg meg nem<br />
akad. Ne erŒlt<strong>es</strong>se az elfordítást.<br />
5. A kávé készítéséhez nyomja meg az ON/OFF (BE/<br />
KI) gombot (12) (10. ábra). A piros színı ON<br />
jelzŒlámpa (13) kigyullad. Ha kigyullad a zöld színı,<br />
a hŒmérséklet elérését kijelzŒ lámpa (17), ez azt<br />
jelenti, hogy a kávéfŒzŒ elérte azt a hŒmérsékletet,<br />
amely a kávé elkészítéséhez szükség<strong>es</strong>.<br />
Nyomja meg az expr<strong>es</strong>szó üzemmód<br />
kapcsológombját (16) (13. ábra), a kávé kifolyató<br />
aktiválásához. A kifolyás megállításához, nyomja meg<br />
újból az expr<strong>es</strong>szó gombot (16).<br />
Figyelem: Ne lazítsa meg a szırŒtartót (20), amíg a<br />
kapcsoló (16) az ON helyzetben van.<br />
6. A készülékbe szerelt önkikapcsoló rendszernek<br />
köszönhetŒen nincs szükség semmilyen speciális<br />
mıveletre, ha a víztartály kiürült vagy, ha a kávéfŒzŒ<br />
hosszabb i<strong>de</strong>je nincs használatban.<br />
CAPPUCCINO KÉSZÍTÉS<br />
A gŒzt a kávéscsészék és a folyadékok felmelegítésére<br />
vagy capuccino kávé készítésére lehet használni. A<br />
capuccino egy kevés tejjel és egy habréteggel készült<br />
expr<strong>es</strong>szó kávé. Ezt a habot úgy nyerik, hogy egy<br />
kannába hi<strong>de</strong>g tejet öntenek és a gŒzfúvókával gŒzt<br />
fújnak rá, majd a keletkezett terméket hozzáadják az<br />
expr<strong>es</strong>szó kávéhoz.<br />
A szırŒben felléphetŒ túlnyomás elkerülése<br />
ér<strong>de</strong>kében, a gŒzhasználat elŒtt ajánlatos a szırŒtartó<br />
eltávolítása a kávéfŒzŒbŒl.<br />
Bizonyosodjon meg, hogy a kapcsoló (12) az ON<br />
helyzetben van (10. ábra).<br />
Ezt követŒen nyomja meg a gŒzfejl<strong>es</strong>ztŒ üzemmód<br />
gombját (14) (11. ábra), és látni fogja, hogy a<br />
mıködésjelzŒ lámpa (15) kigyullad. Amikor a zöld<br />
színı jelzŒlámpa (17) is kigyullad, ez azt jelenti, hogy<br />
a gŒz elérte a megfelelŒ hŒmérsékletet.<br />
1. Fordítsa el a gŒzszabályozó forgógombját (11) (14.<br />
ábra) az óramutatók járásával megegyezŒ irányba és<br />
helyezzen egy edényt a gŒzfúvóka alá (21) (15. ábra).<br />
Amikor a csŒbŒl már nem folyik ki több víz, tegye a<br />
gŒzfúvókát a tejet tartalmazó kannába, és ismét<br />
fordítsa el a gŒzszabályozó forgógombját, a<br />
gŒzkibocsátáshoz.<br />
2. A kannát kissé mozgassa fel-le. Vigyázzon, hogy a<br />
folyadék ne lépje túl a gŒzfúvóka végét, mert ez<br />
megakadályozza a levegŒ bejutását. Hogy megfelelŒ<br />
habot nyerjen, helyezze a gŒzfúvóka csövét pontosan<br />
a tej felszínére.<br />
3. Adja a habos tejet a kávéhoz. Ha óhajtja,<br />
meghintheti fahéjjal, szerecsendióval vagy r<strong>es</strong>zelt<br />
csokoládéval és fahéj-darabkákkal díszítheti.<br />
Fontos: Miután elkészítette a tejhabot, tisztítsa meg a<br />
gŒzfúvókát min<strong>de</strong>n tejmaradéktól. Ahhoz, hogy<br />
megtisztuljon, a gŒzfúvókát ajánlatos egy gyors<br />
gŒzáramnak kitenni.<br />
4. Rendszer<strong>es</strong>en tisztítsa a gŒzfúvókát, <strong>de</strong> mindig csak<br />
kihúzott hálózati csatlakozó dugasszal és lehılt<br />
készülékkel (19. ábra). Távolítsa el a gŒzkivezetŒ csŒ<br />
tartozékait és tisztítsa meg a gŒzfúvóka felületét egy<br />
megnedv<strong>es</strong>ített puha ronggyal. A tartozékokat<br />
csapvíz alatt is el lehet mosni.<br />
ÚJRA VISSZA A CAPPUCCINOTÓL A KÁVÉHOZ<br />
Nyomja meg a gŒzszabályozó kapcsolót (14), a<br />
gŒzképzŒdés kikapcsolásához. A jelzŒlámpa (15)<br />
kialszik, lehetŒvé téve a kávéfŒzŒ lehılését.<br />
Helyezze az edényt a gŒzfúvóka alá (21), fordítsa el<br />
a gŒzszabályozó tárcsáját (11) és távolítsa el a<br />
megmaradt gŒzt. Amikor már nem jön több gŒz a<br />
gŒzfúvókán, zárja el a gŒzszabályozó forgógombját<br />
(11) (17. ábra)<br />
A kávéfŒzŒ ismét alkalmas a kávéfŒzésre.<br />
HOGYAN KÉSZÍTSÜNK TEÁT VAGY<br />
FORRÓ ITALOKAT<br />
Nyomja meg a ON/OFF kapcsolót (12), az ON<br />
jelzŒlámpa (13) kigyullad. Amikor a hŒmérséklet<br />
elérését jelzŒ zöld színı lámpa (17) kigyullad, a<br />
kávéfŒzŒ elérte a megfelelŒ hŒfokot.<br />
Helyezzen egy csészét a gŒzfúvóka alá (21) és nyomja<br />
meg a kávékifolyató kapcsolót (16). Ugyanakkor<br />
fordítsa el a gŒzszabályozó forgógombját (11), azért,<br />
hogy a forró víz kifolyhasson a gŒzfúvókán (21).<br />
Amikor befejezte, zárja el a gŒzfúvókát, és az ON/<br />
OFF kapcsoló (12) megnyomásával kapcsolja ki az<br />
expr<strong>es</strong>szó kávéfŒzŒ készüléket<br />
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS<br />
Bizonyosodjon meg, hogy a kávéfŒzŒ csatlakozó<br />
dugasza ki van húzva a hálózatból és az lehılt, mielŒtt<br />
tisztításába fogna. Min<strong>de</strong>n mozgórészt meg lehet<br />
mosni szappanos vízben.<br />
Soha ne merítse vízbe vagy bármilyen más folyadékba<br />
a kávéfŒzŒt.<br />
IdŒnként nedv<strong>es</strong> ronggyal törölje le a szırŒtartó<br />
helyét, azon kávémaradványok eltávolításáért, amelyek<br />
<strong>es</strong>etleg még odaragadhattak.<br />
Óvatosan távolítsa el a szırŒtartót, mert még lehet<br />
benne forró víz.<br />
Olyan <strong>es</strong>etben ne vegye ki a szırŒtartót, amikor csak<br />
rövid i<strong>de</strong>ig nem használja a kávéfŒzŒt; ezzel elŒsegíti<br />
a tömítŒgyırık élettartamának meghosszabbítását. Ne<br />
mossa mosogatógépben a készülék egyetlen<br />
alkatrészét se.<br />
VÍZKÃMENTESÍTÉS<br />
A kávéfŒzŒt rendszer<strong>es</strong>en vízkŒment<strong>es</strong>íteni kell.<br />
Ennek gyakorisága a víz keménységétŒl és a<br />
használattól függ.<br />
Hogy ezt megtegye, töltse meg a víztartályt (9) három<br />
rész víz és egy rész ecet keverékével.<br />
A) A csöpögtetö kávéfŒzŒ vízkŒment<strong>es</strong>ítése<br />
1. Tegye az ür<strong>es</strong> üvegkannát (2) a melegítŒ lapra (1).<br />
2. Kapcsolja be egy percre a kávéfŒzŒt.<br />
Kapcsolja ki és hagyja egy fél órát állni.<br />
3. Kapcsolja vissza a kávéfŒzŒt és addig mıködt<strong>es</strong>se,<br />
amíg az egész víz/ecet keverék ki nem folyik.<br />
Öntse ki ezt a folyadékot és tisztítsa meg az<br />
üvegkannát.<br />
4. Az ecet utolsó nyomainak is az eltávolításához,<br />
hagyja a csöpögtetŒs kávéfŒzŒt két ciklusnyit<br />
mıködni, <strong>de</strong> csak víz hozzáadásával.<br />
B) Az expr<strong>es</strong>szó kávéfŒzŒ vízkŒment<strong>es</strong>ítése<br />
1. Mıködt<strong>es</strong>se a készüléket két fŒzési cikl<strong>uso</strong>n<br />
ker<strong>es</strong>ztül, a gŒzfúvókát is beleértve.<br />
2. Ezután, az ecet utolsó nyomainak is az<br />
eltávolításához, mıködt<strong>es</strong>se újabb két alkalommal,<br />
<strong>de</strong> csak víz hozzáadásával.<br />
JAVÍTÁS<br />
Ha a készülék meghibásodik, haladéktalanul vigye el<br />
egy illeték<strong>es</strong> mıszaki szervizközpontba.<br />
MEGSZABADULÁSI TANÁCS<br />
Termékeink optimizált csomagolásban érkeznek. Ez<br />
alapvetŒen környezetkímélŒ anyagok használatát<br />
jelenti, melyeket másodlagos nyersanyagokként<br />
kellene átadni a helyi hulladékszállító szolgálatnak. Az<br />
önök helyi tanácsa információkkal szolgálhat a<br />
használaton kívüli készülékektŒl való megszabadulást<br />
illetŒen.<br />
CK7360-2 20<br />
23/4/04, 11:25
РУССКИЙ<br />
Данная кофеварка позволяет готовить как<br />
традиционный кофе капельным способом,<br />
так и кофе-эспрессо или капуччино. Для<br />
правильного функционирования аппарата<br />
следуйте приведенным ниже рекомендациям.<br />
ОПИСАНИЕ КАПЕЛЬНОЙ КОФЕВАРКИ (Рис. 1Є)<br />
1.Подогревающая плита<br />
2.Кувшин для кофе<br />
3.Каплеотсекающий клапан<br />
4.Визор уровня воды<br />
5.Переключатель ВКЛ./ВЫКЛ. (Капельная функция)<br />
6.Лампочка-индикатор капельной функции<br />
7.Вращающийся фильтродержатель<br />
8.Постоянный фильтр<br />
9.Резервуар для воды<br />
ОПИСАНИЕ КОФЕВАРКИ ЭСПРЕССО (Рис. 7Є)<br />
10. Отсек дозировочной ложки<br />
11. Регулятор пара<br />
12. Переключатель ВКЛ./ ВЫКЛ. (Функция эспрессо)<br />
13. Лампочка-индикатор функции эспрессо<br />
14. Переключатель вапоризатора<br />
15. Лампочка-индикатор функции вапоризатора<br />
16. Переключатель выхода кофе<br />
17. Лампочка-индикатор температуры кофе / пара<br />
18. Фильтр<br />
19. Фильтр аромата BARCREAM<br />
20. Фильтродержатель<br />
21. Отверстие для выхода пара<br />
22. Поддон<br />
23. Дозировочная ложка<br />
24. Устройство для смотки сетевого шнура<br />
ВАЖНЫЕ ПРИМЕЧАНИЯ<br />
•Внимательно прочтите настоящую инструкцию по<br />
эксплуатации. Сохраняйте ее до конца срока<br />
службы прибора.<br />
•Перед включением кофеварки в сеть убедитесь в<br />
соответствии напряжения в вашей сети указанному<br />
на аппарате. Рекомендуется использовать розетку<br />
с заземлением.<br />
•Всегда устанавливайте кофеварку на ровной,<br />
устойчивой поверхности. Не разрешается<br />
перемещать аппарат во время работы.<br />
•Кувшин предназначен для использования<br />
только с данной кофеваркой. Запрещается<br />
применять его на кухонной плите или в<br />
микроволновой печи. Не рекомендуется ставить<br />
горячий кувшин на влажную или холодную<br />
поверхность. Не наливайте холодную воду в<br />
неостывший кувшин. Не следует использовать<br />
треснутый кувшин или без ручки.<br />
•Не оставляйте включенную кофеварку без<br />
присмотра, особенно в присутствии детей.<br />
•Не дотрагивайтесь до горячих поверхностей,<br />
пользуйтесь ручками или кнопками.<br />
•Запрещается погружать сетевой шнур, вилку или<br />
кофеварку в воду или любую другую жидкость.<br />
•Выключите кофеварку и отключите ее от сети по<br />
окончании ее использования и перед проведением<br />
ее чистки. Перед тем, как разбирать или чистить<br />
кофеварку, убедитесь, что аппарат остыл.<br />
•Запрещается включать кофеварку без воды.<br />
•При включении и отключении аппарата от сети<br />
переключатели должны находиться в<br />
положении "Выключено".<br />
•При отключении кофеварки из сети не дергайте<br />
за сетевой шнур и не оставляйте его свисающим.<br />
•Не оставляйте аппарат вблизи источников тепла.<br />
Не допускайте касания сетевым шнуром горячих<br />
поверхностей.<br />
•Не включайте кофеварку в сеть с поврежденным<br />
сетевым шнуром или вилкой, а также в случае, если<br />
вы заметили отклонения в работе аппарата.<br />
* Замену поврежденного сетевого шнура должен<br />
осуществлять квалифицированный персонал,<br />
техническая служба или изготовитель.<br />
•ВНИМАНИЕ: В целях предотвращения опасности<br />
возникновения пожара или поражения<br />
электрическим током, запрещается пытыться<br />
починить неисправную кофеварку самостоятельно.<br />
Ремонт и замену сетевого шнура должен проводить<br />
исключительно авторизированный сервисный<br />
центр.<br />
•Данный аппарат предназначен для использования<br />
только в домашних условиях.<br />
Перед тем, как использовать кофеварку в первый<br />
раз, вымойте все детали и включите аппарат без<br />
кофе на один цикл.<br />
ПРИГОТОВЛЕНИЕ КОФЕ КАПЕЛЬНЫМ<br />
СПОСОБОМ (Рис. 2 - 6)<br />
1.Налейте в резервуар (9) холодную воду.<br />
Рекомендуется не наливать воды меньше, чем на<br />
две чашки.<br />
2.Откройте фильтродержатель таким образом, как<br />
показано на рисунке 1.<br />
3.Поместите постоянный фильтр (8) в<br />
фильтродержатель (7). Насыпьте кофе из расчета<br />
одна ложка на каждую чашку воды.<br />
Примечания:<br />
•Данная кофеварка может также использоваться<br />
с бумажными фильтрами Nє 4.<br />
•Для получения оптимального результата не<br />
рекомендуется использовать кофе слишком<br />
мелкого помола.<br />
1.Поместите кувшин (2) с крышкой на<br />
подогревающую плиту (1), включите кофеварку в<br />
сеть и нажите переключатель (5) (Рисунок 4).<br />
Загорится лампочка-индикатор работы кофеварки.<br />
Вы можете наливать кофе в чашку до окончания<br />
приготовления всего количества. При съеме<br />
резервуара с подогревающей плиты каплепадение<br />
временно прекращается. Нужно вернуть кувшин на<br />
подогревающую плиту до истечения 20 секунд.<br />
Примечание:<br />
Рекомендуется для поддержания постоянного вкуса<br />
кофе, приготовленного капельным способом, не<br />
использовать одновременно капельную кофеварку<br />
и кофеварку эспрессо.<br />
ПРИГОТОВЛЕНИЕ КОФЕ ЭСПРЕССО (Рис. 7-17)<br />
1.Включите аппарат в сеть и убедитесь, что<br />
переключатель ON/ OFF (12) выключен и регулятор<br />
подачи пара (11) закрыт.<br />
2.Налейте в резервуар (9) холодную воду (Рис. 2).<br />
3.Данная кофеварка имеет приспособление<br />
BARCREAM (19), которое помещается внутрь<br />
фильтродержателя. Это приспособление<br />
обеспечивает приготовление кремообразного кофе<br />
(Рис. 7).<br />
В результате его функционирования наблюдается<br />
появление внутри фильтра остаточного количества<br />
воды.<br />
Поместите диск BARCREAM в фильтродержатель.<br />
Насыпьте в фильтр кофе при помощи дозировочной<br />
ложки (1 ложка = 1 чашка; 2 ложки = 2 чашки) и<br />
вставьте его в фильтродержатель на диск<br />
BARCREAM.<br />
Удалите остатки кофе, которые могли остаться на<br />
краю фильтродержателя.<br />
4.Установите фильтродержатель на место (Рис. 9).<br />
Поверните фильтродержатель вправо до упора. Не<br />
применяйте силу.<br />
5.Для приготовленяе кофе нажмите переключатель<br />
ОN/ OFF (12) (Рис. 10). Загорается красная<br />
лампочка-индикатор функционирования (13). Когда<br />
CK7360-2 21<br />
23/4/04, 11:25
загорится зеленая лампочка-индикатор<br />
температуры (17), это означает, что кофеварка<br />
нагрелась до температуры, необходимой для<br />
приготовления кофе.<br />
Нажмите переключатель эспрессо (16) (Рис. 13) и<br />
начнет выходить кофе. Чтобы прервать выход кофе<br />
следует нажать вновь на переключатель эспрессо<br />
(16).<br />
Внимание: Не снимайте фильтродержатель (20) при<br />
включенном переключателе (16).<br />
6.По окончании воды в резервуаре или после<br />
продолжительного неиспользования<br />
кофеварки, нет необходимости выполнения<br />
специальной операции, так как в кофеварке<br />
предусмотрена система самозаливания.<br />
ПРИГОТОВЛЕНИЕ КОФЕ КАПУЧЧИНО<br />
Пар можно использовать для предварительного<br />
подогрева чашек, подогревания жидкостей или<br />
приготовления кофе капуччино. Капуччино - это<br />
кофе эспрессо с добавленным небольшим<br />
количеством молока и слоем пенки. Пенка<br />
приготавливается отдельно в кувшине, из холодного<br />
молока при помощи вапоризатора, и затем<br />
добавляется в кофе эспрессо.<br />
Чтобы предотвратить повышенное давление внутри<br />
фильтра, рекомендуется удалить<br />
фильтродержатель перед тем, как будете<br />
использовать вапоризатор.<br />
Убедитесь, что кнопка (12) включена (Рис. 10).<br />
Затем нажмите переключатель функции выхода<br />
пара (14) (Рисунок 11), загорится лампочкаиндикатор<br />
(15). Когда температура достигает<br />
необходимого уровня для функционирования<br />
вапоризатора, загорается зеленая лампочкаиндикатор<br />
(17).<br />
1.Поверните в направлении против часовой стрелки<br />
регулятор подачи пара (11) (Рис. 14) и поместите<br />
резервуар под отверстие вапоризатора (21)<br />
(Рисунок 15). После того, как выйдет вода,<br />
находившаяся в вапоризаторе, опустите<br />
вапоризатор в кувшин с молоком и поверните<br />
регулятор подачи пара, для выхода пара.<br />
2.Медленно поднимайте и опускайте кувшин.<br />
Следите, чтобы жидкость не превышала<br />
верхний край вапоризатора, так как это<br />
препятствует подаче воздуха. Для получения<br />
пенки, отверстие вапоризатора должно находиться<br />
прямо под поверхностью молока.<br />
3. Добавьте молоко с пенкой в кофе. При желании<br />
можно посыпать сверху корицей,<br />
мускатным орехом или тертым шоколадом, и<br />
украсить по своему вкусу.<br />
Важно: По окончании приготовления пенки, следует<br />
удалять остатки молока с<br />
вапоризатора. Рекомендуется включить в работу<br />
вапоризатор на короткое время,<br />
чтобы почистить его.<br />
4. Необходимо регулярно чистить вапоризатор,<br />
после того, как аппарат выключен из сети и остыл<br />
(Рис. 19). Снимите приспособление трубки<br />
вапоризатора и протрите отверстие снаружи<br />
влажной, мягкой тряпочкой. Можно мыть ее под<br />
краном.<br />
ОТ КАПУЧЧИНО ВНОВЬ К КОФЕ<br />
Нажмите переключатель давления пара (14), чтобы<br />
отключить вапоризатор, после этого лампочкаиндикатор<br />
погаснет (15), и кофеварка остывает.<br />
Поместите резервуар под отверстие вапоризатора<br />
(21), поверните регулятор подачи пара (11) и дайте<br />
выйти остаточному пару. Когда прекратится выход<br />
пара из вапоризатора, закройте регулятор подачи<br />
пара (11) (Рисунок 17).<br />
Кофеварка готова для приготовления новой порции<br />
кофе.<br />
КАК ПРИГОТОВИТЬ ЧАЙ ИЛИ ГОРЯЧИЕ НАПИТКИ<br />
Нажмите переключатель ON/ OFF (12), загорится<br />
лампочка-индикатор работы (13). После того, как<br />
кофеварка достигнет необходимой температуры,<br />
загорается зеленая лампочка-индикатор (17).<br />
Поместите чашку под отверстие вапоризатора (21)<br />
и нажмите переключатель кофе (16).<br />
Одновременно поверните регулятор подачи пара<br />
(11), для выхода горячей воды из трубки<br />
вапоризатора (21).<br />
По окончании приготовления напитка, закройте<br />
выход пара и отключите кофеварку эспрессо,<br />
нажав переключатель ON/ OFF (12).<br />
ЧИСТКА И УХОД<br />
Перед тем, как приступить к чистке кофеварки<br />
убедитесь, что аппарат отключен из сети и<br />
полностью остыл.<br />
Съемные части аппарата можно мыть с<br />
мылом под струей теплой воды. Не погружайте<br />
кофеварку в воду или любую другую<br />
жидкость.<br />
Регулярно протирайте влажной тряпочкой место<br />
крепления фильтродержателя, чтобы удалить<br />
остатки кофе, которые могут скапливаться там.<br />
Проявляйте осторожность при снятии<br />
фильтродержателя, так как в нем может остаться<br />
горячая вода.<br />
Если не будете пользоваться кофеваркой в<br />
течение некоторого времени, не помещайте<br />
фильтр на место, чтобы продлить срок<br />
службы прокладки.<br />
Не мойте никакие части кофеварки в<br />
посудомоечной машине.<br />
ДЕКАЛЬЦИНАЦИЯ<br />
Кофеварку необходимо регулярно подвергать<br />
декальцинации. Частота проведения чистки<br />
зависит от жесткости воды и частоты<br />
использования прибора. Для этого, наполните<br />
резервуар (9) смесью трех частей воды и одной<br />
части уксуса.<br />
А) Декальцинация капельной кофеварки<br />
1.Поместите пустой резервуар (2) на<br />
подогревающую плиту (1).<br />
2.Включите капельную кофеварку на одну<br />
минуту. Затем отключите аппарат и дайте ему<br />
отстояться в течение получаса.<br />
3.Включите кофеварку для того, чтобы<br />
выпарилась вся смесь воды и уксуса.<br />
Вылейте раствор и вымойте резервуар.<br />
4.Для удаления остатков уксуса включите<br />
капельную кофеварку на два цикла с чистой<br />
водой.<br />
В) Декальцинация кофеварки эспрессо<br />
1.Включите кофеварку на два цикла, в том числе<br />
вапоризатор.<br />
2.Затем, для удаления остатков уксуса, включите<br />
кофеварку на два цикла с чистой водой.<br />
РЕМОНТ<br />
В случае повреждения электроприбора<br />
обращайтесь в авторизированную сервисную<br />
службу.<br />
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО СДАЧЕ/ВЫБРОСУ<br />
УПАКОВКИ И СТАРЫХ АППАРАТОВ<br />
Для транспортировки наших продуктов<br />
используется оптимизированная упаковка,<br />
выполненная из материалов, не наносящих вред<br />
состоянию окружающей среды. Упаковку<br />
следует сдавать в качестве вторичного сырья<br />
в местную службу по переработке отходов. В<br />
вашей мэрии вас проинформируют о месте сдачи/<br />
выброса старых аппаратов.<br />
CK7360-2 22<br />
23/4/04, 11:25
âESKY<br />
Tento kávovar vám umoÏní pfiipravit nejen tradiãní<br />
pfiekapávanou kávu, ale i <strong>es</strong>pr<strong>es</strong>so a capuccino. Pfii<br />
obsluze kávovaru se fiiìte níÏe uve<strong>de</strong>n˘mi pokyny,<br />
jeÏ pfiedstavují záruku správného chodu spotfiebiãe.<br />
POPIS P¤EKAPÁVACÍHO KÁVOVARU<br />
(obr. 1ª)<br />
1.V˘hfievná d<strong>es</strong>ka<br />
2.Konvice<br />
3.Ventil proti odkapávání<br />
4.Hladina vody<br />
5.Spínaã ON/OFF (funkce pfiekapávané kávy)<br />
6.Kontrolka pfiekapávání<br />
7.Otoãn˘ ko‰ na filtr<br />
8.Trval˘ filtr<br />
9.Zásobník na vodu<br />
POPIS KÁVOVARU ESPRESSO (obr. 7ª)<br />
10.Pfiihrádka na dávkovaã<br />
11.Regulátor páry<br />
12.Spínaã ON/OFF (funkce <strong>es</strong>pr<strong>es</strong>so)<br />
13.Svûtelná kontrolka pfiípravy <strong>es</strong>pr<strong>es</strong>sa<br />
14.Spínaã trysky na vytvofiení pûny<br />
15.Svûtelná kontrolka chodu parní trysky<br />
16.Spínaã na v˘stup kávy<br />
17.Kontrolka dosaÏené teploty káva/pûna<br />
18.Filtr<br />
19.Sítko aroma BAR CREAM<br />
20.Ko‰ na filtr<br />
21.Tryska na vytvofiení pûny<br />
22.Odkapávací podnos<br />
23.Dávkovací lÏíce<br />
24.Navinutí kabelu pfii uskladnûní<br />
DÒLEÎITÁ UPOZORNùNÍ<br />
• Pfieãtûte si peãlivû návod. Uschovejte ho pro<br />
pfiípadné konzultace.<br />
• Pfied zapojením kávovaru na síÈ elektrického proudu<br />
se pfi<strong>es</strong>vûdãte, zda napûtí odpovídá hodnotû,<br />
uve<strong>de</strong>né v tabulce s technick˘mi údaji. Je vhodné<br />
pouÏívat zásuvku s uzemnûním.<br />
• Spotfiebiã poklá<strong>de</strong>jte vÏdy na hladk˘ a rovn˘<br />
povrch. Dbejte, abyste v prÛbûhu pfiípravy kávy<br />
spotfiebiã nepfiená‰eli.<br />
• Konvice je urãena k v˘hradnímu pouÏití pouze v<br />
tomto kávovaru. N<strong>es</strong>mí se stavût na hofiáky<br />
kuchyÀského sporáku ani vkládat do mikrovlnné<br />
trouby. Horkou konvici nepoklá<strong>de</strong>jte na vlhk˘ ani<br />
stu<strong>de</strong>n˘ povrch. Do nevychlazené konvice<br />
nenalévejte stu<strong>de</strong>nou vodu. NepouÏívejte konvice v<br />
pfiípadû, Ïe jsou prasklé nebo mají uvolnûné ucho.<br />
• Pfii zasunutí i vyjmutí zástrãky ze zásuvky elektrického<br />
proudu musí b˘t spínaãe nastaveny do polohy<br />
vypnuto.<br />
• Neodpojujte spotfiebiã ze sítû trhnutím kabelu.<br />
Nenechávejte pfiívodní kabel volnû viset.<br />
• Dbejte, aby se spotfiebiã ani pfiívodní kabel<br />
nedot˘kaly Ïádného horkého povrchu.<br />
• Neuvádûjte kávovar do chodu v pfiípadû po‰kození<br />
pfiívodního kabelu ãi zástrãky nebo n<strong>es</strong>právného<br />
chodu spotfiebiãe.<br />
• V˘mûnu po‰kozeného pfiívodního kabelu smí<br />
provádût jen kvalifikovaná osoba, pracovník technické<br />
sluõby nebo v˘robce.<br />
• POZOR: NeodstraÀujte z kávovaru Ïádná víka,<br />
abyste nezapfiíãinili vznik poÏáru nebo elektrick˘ch<br />
v˘bojÛ. UÏivatel není oprávnûn manipulovat s Ïádnou<br />
souãástkou uvnitfi spotfiebiãe. Opravy a v˘mûnu<br />
kabelu jsou oprávnûni provádût pouze pracovníci<br />
autorizované technické sluÏby.<br />
• Spotfiebiã je urãen v˘hradnû pro pouÏití v<br />
domácnosti.<br />
Pfii prvním pouÏití kávovaru omyjte v‰echny jeho<br />
jednotlivé díly a uveìte ho do chodu bez pouÏití<br />
kávy.<br />
P¤ÍPRAVA P¤EKAPÁVANÉ KÁVY (obr. 2ª-6ª)<br />
1. Nalijte do zásobníku (9) stu<strong>de</strong>nou vodu. Dbejte,<br />
aby mnoÏství vody nebylo men‰í, neÏ jaké je tfieba<br />
na pfiípravu aspoÀ dvou ‰álkÛ kávy.<br />
2. Otevfiete ko‰ na filtr podle znázornûní na (obr. 1).<br />
3. Do ko‰e (7) vloÏte trval˘ filtr (8). Nasypte takové<br />
mnoÏství kávy, aby kaÏdému pfiipravovanému ‰álku<br />
odpovídala jedna lÏiãka.<br />
Poznámka:<br />
• V tomto kávovaru mÛÏete pouÏívat také papírové<br />
filtry ãís. 4.<br />
• Z hlediska správného chodu spotfiebiãe není<br />
vhodné pouÏívat pfiíli‰ jemnû mletou kávu.<br />
4. Postavte konvici (2) opatfienou víkem na v˘hfievnou<br />
d<strong>es</strong>ku (1), zapojte kávovar do sítû elektrického<br />
proudu a stisknûte spínaã (5) (obr. 4). Svûtelná<br />
kontrolka vás upozorní, Ïe spotfiebiã je uve<strong>de</strong>n do<br />
chodu.<br />
·álek kávy mÛÏete nabídnout dfiíve, neÏ se pfiipraví<br />
celé poÏadované mnoÏství. Pfii odstavení konvice z<br />
v˘hfievné d<strong>es</strong>ky se odkapávání doãasnû pfieru‰í.<br />
Konvici je nutné vrátit na v˘hfievnou d<strong>es</strong>ku do 20<br />
vtefiin.<br />
POZNÁMKA: pro udrÏení trvalého aroma<br />
pfiekapávané kávy doporuãujeme nepouÏívat<br />
pfiekapávací kávovar souãasnû s <strong>es</strong>pr<strong>es</strong>sem.<br />
P¤ÍPRAVA KÁVY ESPRESSO (obr. 7ª-17ª)<br />
1. Zapojte spotfiebiã do sítû elektrického proudu a<br />
zkontrolujte, zda je spínaã ON/OFF (12) vypnut˘ a<br />
regulátor páry (11) zavfien˘.<br />
• Nenechávejte zapnut˘ spotfiebiã bez dozoru, 2. Nalijte do zásobníku (9) stu<strong>de</strong>nou vodu (obr. 2).<br />
zejména v pfiítomnosti dûtí.<br />
3. Kávovar je vybaven zafiízením BARCREAM (19),<br />
• N<strong>es</strong>ahejte na hork˘ povrch. PouÏívejte ucho a které se ukládá dovnitfi ko‰e na filtr. Uve<strong>de</strong>n˘ kotouã<br />
tlaãítka.<br />
je zárukou pro získání krémovité kávy (obr.7).<br />
• Nevklá<strong>de</strong>jte kabel, zástrãku ani samotn˘ pfiístroj do<br />
Uve<strong>de</strong>ním tohoto zafiízení do chodu se uvnitfi filtru<br />
vody ãi do jiné kapaliny.<br />
nashromáÏdí urãité mnoÏství pfiebyteãné vody.<br />
• Po pouÏití a pfii údrÏbû kávovaru ho vypnûte a<br />
odpojte ze sítû. Dfiíve, neÏ zaãnete spotfiebiã ãistit a<br />
dot˘kat se jeho jednotliv˘ch ãástí, se pfi<strong>es</strong>vûdãte, zda<br />
vychladl.<br />
• Neuvádûjte spotfiebiã do chodu bez vody.<br />
Umístûte kotouã BARCREAM do ko‰e na filtr. NaplÀte<br />
filtr pouÏitím dávkovaãe (1 jednotka=1 ‰álek, 2<br />
jednotky=2 ‰álky) a uloÏte ho do ko‰e na kotouã<br />
BARCREAM.<br />
CK7360-2 23<br />
23/4/04, 11:25
Otfiete pfiípadné zbytky kávy, usazené na okraji ko‰e<br />
na filtr.<br />
4. VloÏte ko‰ na pfiíslu‰né místo do spotfiebiãe<br />
(obr.9). Otoãte ko‰em doprava na doraz.<br />
Nepohybujte jím silou.<br />
5. Za úãelem pfiípravy kávy stisknûte spínaã ON/OFF<br />
(12) (obr. 10). Rozsvítí se ãervená provozní kontrolka<br />
(13). V okamÏiku, kdy se rozsvítí zelená kontrolka<br />
teplotního stupnû (17), dosáhl kávovar teploty,<br />
vhodné pro pfiípravu kávy.<br />
Stisknûte spínaã <strong>es</strong>pr<strong>es</strong>so (16) (obr. 13), abyste<br />
zapnuli v˘stup kávy. Chcete-li v˘stup kávy zastavit,<br />
stisknûte zpûtnû spínaã <strong>es</strong>pr<strong>es</strong>so (16).<br />
Pozor: nevyjímejte ko‰ na filtr (20) v dobû, kdy je<br />
spínaã (16) zapnut˘.<br />
6. Po vypotfiebování vody v zásobníku nebo po<br />
<strong>de</strong>l‰ím odstavení kávovaru z provozu není nutné<br />
provádût Ïádné speciální úkony, neboÈ kávovar je<br />
vybaven samoãinn˘m systémem ãi‰tûní.<br />
P¤ÍPRAVA CAPUCCINA<br />
Páru lze pouÏít na pfie<strong>de</strong>hfiátí ‰álkÛ, ohfiátí tekutin nebo<br />
pfiípravu capuccina. Capuccino je káva <strong>es</strong>pr<strong>es</strong>so s<br />
mal˘m mnoÏstvím mléka a vrstvou pûny. Pûna se<br />
pfiipravuje z chladného mléka v konvici s pouÏitím<br />
trysky na napûnûní mléka. Vytvofiená pûna se pfiidává<br />
do <strong>es</strong>pr<strong>es</strong>sa.<br />
Pro zabránûní pfiípadného pfietlaku uvnitfi filtru je<br />
vhodné pfied pouÏitím parní trysky vyjmout ko‰ na<br />
filtr.<br />
Ujistûte se, zda je spínaã (12) zapnut˘ (obr. 10).<br />
V návaznosti stisknûte spínaã trysky na vytvofiení pûny<br />
(14) (obr. 11). Rozsvítí se svûtelná kontrolka (15). V<br />
okamÏiku, kdy se rozsvítí zelená svûtelná kontrolka<br />
(17), bylo dosaÏeno teploty vhodné pro spafiování.<br />
1. Otoãte regulátorem páry (11) proti smûru<br />
hodinov˘ch ruãiãek (obr. 14) a postavte pod trysku<br />
na vytvofiení pûny (21) nádobu (obr. 15). Poté, co z<br />
trysky vyteãe poãáteãní voda, ji zasuÀte do konvice<br />
s mlékem a otoãte regulátorem páry, aby opût vy‰la<br />
pára.<br />
2. Pohybujte zlehka konvicí nahoru a dolÛ. Dbejte,<br />
abyste konec trysky neponofiili do tekutiny, neboÈ<br />
byste zabránili pfiístupu vzduchu. Pûnu získáte tím<br />
zpÛsobem, Ïe trysku na vytvofiení pûny pfiiloÏíte tûsnû<br />
k hladinû mléka.<br />
3. Nalijte zpûnûné mléko do kávy. Pokud máte chuÈ,<br />
mÛÏete capuccino posypat skofiicí nebo mletou<br />
ãokoládou a ozdobit kouskem celé skofiice.<br />
DÛleÏité: jakmile pfiípravu pûny dokonãíte, omyjte<br />
kapky mléka, jeÏ zÛstaly na trysce. Je vhodné uvést<br />
trysku krátce do chodu, aby se vyãistila.<br />
4. Trysku na napûnûní mléka pravi<strong>de</strong>lnû ãistûte.<br />
Dbejte, aby spotfiebiã byl pfii tom odpojen ze sítû a<br />
byl chladn˘ (obr. 19).<br />
Sejmûte nástavec parní trysky a jemn˘m a vlhk˘m<br />
hadfiíkem ji oãistûte. Nástavec mÛÏete om˘t pod<br />
prou<strong>de</strong>m vody tekoucí z vodovodního kohoutku.<br />
OD CAPUCCINA ZPùT KE KÁVù<br />
Stisknûte spínaã trysky na vytvofiení pûny (14), aby se<br />
vypnulo spafiování. Pfiíslu‰ná svûtelná kontrolka zhasne<br />
(15). Poãkejte, dokud spotfiebiã nevychladne.<br />
Postavte pod trysku na vytvofiení pûny (21) nádobu,<br />
otoãte regulátorem páry (11) a odstraÀte zbylou páru.<br />
Jakmile pára z trysky vystoupí, zavfiete voliã regulátoru<br />
páry (11) (obr. 17).<br />
Kávovar je pfiipraven k pouÏití na novou kávu.<br />
JAK P¤IPRAVIT âAJ NEBO TEPLÉ<br />
NÁPOJE<br />
Stisknûte spínaã ON/OFF (12), rozsvítí se provozní<br />
kontrolka (13). V okamÏiku, kdy se rozsvítí zelená<br />
kontrolka teplotního stupnû (17), dosáhl kávovar<br />
vhodné teploty.<br />
Postavte pod trysku na vytvofiení pûny (21) ‰álek a<br />
stisknûte spínaã na v˘stup páry (16). Souãasnû otoãte<br />
regulátorem páry (11), aby z trysky (21) vytekla voda.<br />
Po dokonãení úkonu uzavfiete v˘stup páry a vypnûte<br />
kávovar <strong>es</strong>pr<strong>es</strong>so stisknutím spínaãe ON/OFF (12).<br />
âI·TùNÍ A ÚDRÎBA<br />
Pfied údrÏbou kávovaru se pfi<strong>es</strong>vûdãte, zda je<br />
odpojen ze sítû a zda vychladl.<br />
Volné díly mÛÏete om˘t ve vodû se saponátov˘m<br />
pfiípravkem. Samotn˘ kávovar nevklá<strong>de</strong>jte do vody<br />
ani do jiné kapaliny.<br />
Otírejte pravi<strong>de</strong>lnû vlhk˘m hadfiíkem místo, kam se<br />
ukládá ko‰ na filtr, abyste odstranili zbytky kávy, jeÏ<br />
na místû ulpûly.<br />
Vyjímejte ko‰ na filtr opatrnû, protoÏe v nûm mÛÏe<br />
b˘t zbytek horké vody.<br />
Nebu<strong>de</strong>te-li po urãitou dobu kávovar pouÏívat,<br />
nevklá<strong>de</strong>jte do nûho filtr, ãímÏ prodlouÏíte Ïivotnost<br />
tûsnûní. Îádn˘ díl nevklá<strong>de</strong>jte do myãky na nádobí.<br />
ODSTRANùNÍ VODNÍHO KAMENE<br />
U kávovaru je nutné provádût pravi<strong>de</strong>lné odstranûní<br />
vodního kamene. âetnost tohoto úkonu závisí na<br />
tvrdosti vody a pouÏívání spotfiebiãe. Nalijte do<br />
zásobníku roztok, smíchan˘ ze tfií ãtvrtin vody a jedné<br />
ãtvrtiny octa.<br />
A) Odstranûní vodního kamene u pfiekapávacího<br />
kávovaru<br />
1.Postavte prázdnou konvici (2) na v˘hfievnou d<strong>es</strong>ku (1).<br />
2.Uveìte pfiekapávací kávovar do chodu po dobu<br />
jedné minuty. Vypnûte ho a nechte 30 minut odstát.<br />
3.Uveìte kávovar zpûtnû do chodu, aby vytekl<br />
v‰echen octov˘ roztok. Vylijte ho a umyjte konvici.<br />
4.Zbytky octa odstraníte tím zpÛsobem, Ïe uve<strong>de</strong>te<br />
pfiekapávací kávovar dvakrát do chodu pouze s<br />
vodou.<br />
B) Odstranûní vodního kamene u kávovaru <strong>es</strong>pr<strong>es</strong>so<br />
1.Uveìte kávovar dvakrát do chodu, vãetnû trysky na<br />
vytvofiení páry.<br />
2.Závûrem odstraníte zbytky octa tím zpÛsobem, Ïe<br />
uve<strong>de</strong>te kávovar opût dvakrát do chodu pouze s<br />
vodou.<br />
OPRAVY<br />
V pfiípadû, Ïe na spotfiebiãi vznikne závada,<br />
neváhejte se obrátit na pracovníky autorizované<br />
technické sluÏby.<br />
UPOZORNùNÍ PRO UÎIVATELE<br />
Na‰e v˘robky jsou za úãelem pfiepravy baleny do<br />
optimalizovaného obalu, kter˘ je tvofien pfieváÏnû<br />
ekologicky nezávadn˘mi materiály, jeÏ je nutné<br />
odklidit jako druhotnou surovinu do pfiíslu‰né místní<br />
sbûrny odpadu. O moÏnostech odklizení/ odstranûní<br />
spotfiebiãÛ, vyfiazen˘ch z provozu, do pfiíslu‰n˘ch<br />
sbûren odpadu se informujte na mûstském ãi místním<br />
úfiadû.<br />
CK7360-2 24<br />
23/4/04, 11:25
БЪЛГАРИЯ<br />
С тази кафемашина се приготвя както<br />
традиционно кафе чрез капене така и кафе<br />
еспресо или капучино. За да работи уреда<br />
нормално, следвайте долуописаните насоки<br />
за употребата му.<br />
Описание на капковата кафемашина (Фиг. 1)<br />
1. Нагревателна плоча<br />
2. Кана<br />
3. Клапа против капене<br />
4. Индикатор за нивото на водата<br />
5. Светещ ключ ON/OFF (Функция Капене)<br />
6. Сигнална лампичка функция капене<br />
7. Държател на филтъра, въртящ се<br />
8. Перманентен филтър<br />
9. Воден резервоар<br />
Описание на kафемашината за еспресо (Фиг. 7)<br />
10. Отделение за лъжицата за дозиране<br />
11. Регулатор на парата<br />
12. Светещ прекъсвач ON/OFF (Функция Еспресо)<br />
13. Светещ индикатор за функция еспресо<br />
14. Ключ вапоризатор<br />
15. Сигнална лампичка за функция еспресо<br />
16. Ключ изход на кафето<br />
17. Индикатор на температурата на кафето/парата<br />
18. Филтър<br />
19. Филтър Aroma Barcream<br />
20. Държател на филтъра<br />
21. Отвор на вапоризатора<br />
22. Поднос капене<br />
23. Лъжица за дозиране<br />
24. Кабелодържател<br />
ВАЖНИ ЗАБЕЛЕЖКИ<br />
*Прочетете внимателно инструкциите. Запазете<br />
ги за сверяване в бъдеще.<br />
*Преди да свържете кафемашината към<br />
електрическата мрежа се уверете, че<br />
напрежението съответства на посоченото на<br />
пластината с техн. характеристики. Препоръчва<br />
се заземен контакт.<br />
*Винаги поставяйте кафемашината върху плоска<br />
и стабилна повърхност. Не местете уреда по<br />
време на работа.<br />
*Каните са предназначени за работа с тази<br />
кафемашина. Не трябва да се използва върху<br />
котлони или в микровълнови печки. Не слагайте<br />
горещата кана върху студена или влажна<br />
повърхност. Не използвайте каната, ако е<br />
напукана или ако дръжката й е отделена.<br />
*Винаги наглеждайте уреда, особено, когато е в<br />
близост до деца.<br />
*Не докосвайте горещите повърхности.<br />
Използвайте дръжките или бутоните.<br />
*Не вкарвайте кабела, щепсела или корпуса<br />
на кафемашината във вода или в каквато и<br />
да било друга течност.<br />
*Изключете кафемашината от мрежата, когато<br />
не е в употреба, а също и преди да я почиствате.<br />
Оставете я да изстине преди да поставите или<br />
извадите нейни части, и преди да пристъпите към<br />
миенето й.<br />
*Не пускайте кафемашината да работи без вода.<br />
*Ключовете (прекъсвачите) трябва да са в<br />
положение "изключено", когато включвате уреда<br />
в контакта.<br />
*Никога не изключвайте уреда чрез дърпане на<br />
кабела. Не оставяйте кабела да виси.<br />
*Дръжте уреда и кабела отдалечени от горещи<br />
повърхности.<br />
*Не позволявайте кабела да виси от ръба на<br />
масата или плота, или да е в допир с горещи<br />
повърхности.<br />
*Не включвайте уреда, ако не работи правилно<br />
или ако кабелът или щепселът са повредени.<br />
* Ако кабелът е повреден трябва да се замени от<br />
квалифицирано лице, технически сервиз или от<br />
производителя.<br />
*ВНИМАНИЕ: С цел да се намали риска от пожар<br />
или елекртически удар не махайте нито един от<br />
капаците. Вътре в кафемашината няма части, с<br />
които потребителят може да борави. Поправките<br />
и смените на кабела трябва да се извършват<br />
единствено от Упълномощен Технически Сервиз.<br />
*Този уред е предназначен единствено за<br />
домашно ползване.<br />
Преди първото използване, измийте всички<br />
аксесоари, след което пуснете уреда да работи<br />
веднъж без кафе.<br />
ПРИГОТВЯНЕ НА КАПКОВО КАФЕ (Фиг. 2 Ъ 6)<br />
1.Напълнете резервоара (9) със студена вода. Не<br />
се препоръчва количество по-малко от две чаши.<br />
2.Отворете държателя на филтъра според<br />
показаното на Фиг. 1.<br />
3.Поставете перманентния филтър (8) във<br />
филтроносача (7). На всяка чаша вода сложете<br />
една лъжица кафе.<br />
Забележка:<br />
*<br />
Тази кафемашина може също да се използва<br />
с хартиени филтри номер 4.<br />
*<br />
За правилно функциониране, не използвайте<br />
прекалено фино мляно кафе.<br />
1.Поставете каната (2) заедно с капачето й върху<br />
нагревателната плоча (1), включете<br />
кафемашината в мрежата и натиснете ключа (5)<br />
(Фиг. 4). Светлинния индикатор ще ви покаже, че<br />
кафемашината е пусната в действие.<br />
Може да сервирате една чаша преди да е готово<br />
цялото количество кафе. Когато дръпнете каната<br />
от плочата, капенете временно ще прекъсне.<br />
Преди да са изтекли 20 сек. върнете каната<br />
върху нагревателната плоча.<br />
Забележка: За да поддържате постаянен вкуса<br />
на кафето, приготвено по капковия метод, ви<br />
съветваме да не използвате едновременно<br />
капковата кафемашина и кафемашината за<br />
еспресо.<br />
ПРОГОТВЯНЕ НА КАФЕ ЕСПРЕСО (Фиг. 7 - 17)<br />
1.Включете уреда в мрежата и се уверете, че<br />
ключът ЛON/OFFК (10) е изключен и парния<br />
регулатор (11) е затворен.<br />
2.Напълнете със студена вода резервоара (9)<br />
(Фиг. 2).<br />
3.Тази кафемашина притежава приспособление<br />
BARCREAM (19), което се поставя вътре във<br />
филтродържателя. Този диск прави кафето погъсто<br />
(като крем). (Фиг. 7)<br />
Поради начина му на работа, вътре във в<br />
резервоара ще забележите, че остава<br />
определено количество вода.<br />
Поставете диска BARCREAM във<br />
филтродържателя. Напълнете филтъра с<br />
лъжицата за дозиране (1 единица = 1 чаша, 2<br />
единици + 2 чаши) и го сложете във<br />
филтродържателя върху диска BARCREAM.<br />
Почистете остатъците от кафето, които може да<br />
са полепналипо ръба на филтродържателя.<br />
4.Сложете филтроносача на мястото му (Фиг. 9).<br />
Завъртете го надясно, докато усетите края му.<br />
CK7360-2 25<br />
23/4/04, 11:25
Не го насилвайте.<br />
5.За да приготвите кафе, натиснете ключа ON/<br />
OFF (12) (Фиг. 10). Червената лампичка (13) ще<br />
светне. Като светне и зелената лампичка (17),<br />
кафемашината ще е достигнала нужната<br />
температура за приготвянето на кафето.<br />
Натиснете ключа еспресо (16) (Фиг. 13) за да<br />
задействате изтичането на кафето. За да го<br />
спрете, натиснете отново същия ключ.<br />
Важно: Не отвивайте филтродържателя (20),<br />
когато ключа (16) е в позиция ON.<br />
6.Когато водата в резеровара е свършила и след<br />
продължителен период от време без използване<br />
на кафемашината, не е необходимо да<br />
извършвате каквато и да било манипулация, тъй<br />
като уредът разполага със самозахранваща<br />
система.<br />
ПРИГОТВЯНЕ НА КАПУЧИНО<br />
Парата може да се използва за затопляне на<br />
чаши, притопляне на течности или за приготвяне<br />
на капучино. Капучиното е еспресо с добавено<br />
малко мляко и слой пяна. Тази пяна се получава<br />
като сложите студено мляко в една кана,<br />
изполвате отвора за вапоризация, и прибавите<br />
кафе еспресо.<br />
За да избегнете създаването на прекалено<br />
високо налягане вътре във филтъра е небходимо<br />
да извадите филтродържателя преди да<br />
вапоризирате.<br />
Уверете се, че ключа (12) е активиран (Фиг. 10).<br />
Веднага след това, натиснете ключа за функция<br />
пара (14) (Фиг. 11), и ще забележите, че светещия<br />
индикатор (15) ще светне. Светването и на<br />
зеления идикатор (17) означава, че е достигната<br />
температурата на вапоризация.<br />
1.Завъртете контролния ключ на парата (11) в<br />
посока, обратна на часовниковата стрелка, и<br />
поставете някакъв съд под отверстието на<br />
парата (21) (Фиг. 15). Когато водата изтече,<br />
излейте я в каната с млякото и завъртете<br />
регулатора на парата, за да започне отново да<br />
излиза пара.<br />
2.Леко тръскайте нагоре-надолу каната. Гледайте<br />
течността да не превиши наъ-горната част на<br />
отвора, тъй като това ще попречи навлизането<br />
на въздух. За да получите пяна, сложете парната<br />
тръбичка точно на нивото на млякото.<br />
3.Добавете млякото с пяната към кафето. Ако<br />
желаете, може да го украсите с канела,<br />
настъргани шоколад или ядки.<br />
Важно: Като приготвите пяната, почистете<br />
остатъците от млякото върху отвора. Добре е<br />
отново да задействате отвора за пара за да може<br />
да го почистите.<br />
1.Почиствайте редовно отвора за вапоризация,<br />
като уреда трябва да е изключен и студен (Фиг.<br />
19).<br />
Отпуснете аксесоара на вапоризационната<br />
тръбичка и почистете външната част на отвора<br />
с помощта на мек и влажен парцал. Аксесоарът<br />
може да го измиете под течащата вода на<br />
чешмата.<br />
ОТ КАПУЧИНОТО ОТНОВО КЪМ КАФЕТО<br />
Натиснете ключа за налягането на парата (14)<br />
за да изключите вапоризацията и така ще се<br />
изключи нейния свтлинен индикатор (15). Това<br />
позволява кафемашината да изстине.<br />
Сложете някакъв съд под вапоризационното<br />
отверстие (11) и махнете остатъчната пара. След<br />
като парата излезе през отверстието, затворете<br />
контролния регулатор на парата (11) (Фиг. 17).<br />
Кафемашината е готова за приготвянето на<br />
следващото кафе.<br />
КАК ДА ПРИГОТВИТЕ ЧАЙ ИЛИ ГОРЕЩИ НАПИТКИ<br />
Натиснете ключа ON/OFF (12) Ъ индикатора (13)<br />
ще светне. Когато и зеления индикатор (17)<br />
светне, кафемашината трябва да е достигнала<br />
нужната температура.<br />
Сложете една чаша под вапоризационния отвор<br />
(21) и натиснете ключа за кафе (16).<br />
Същевременно завъртете контролния ключ на<br />
парата (1) за са може от вапоризационния отвор<br />
(21) да заизтича гореща вода.<br />
След като приключите с тази функция, затворете<br />
изхода на парата и изключете кафемашината за<br />
еспресо чрез натискане на ключа ON/OFF (12).<br />
ПОДДРЪЖКА И ПОЧИСТВАНЕ<br />
Преди да пристъпите към почистването на уреда,<br />
трябва да го изключите от мрежата.<br />
Измийте подвижните части с вода и сапун. Не<br />
потапяйте кафемашината във вода или друга<br />
течност.<br />
Почиствайте редовно с влажен парцал зоната на<br />
поставяне на филтродържателя за да<br />
премахнете остатъците от кафе, които може да<br />
са полепнали върху него.<br />
Издърпайе внимателно филтродържателя,<br />
защото в него може да е останала гореща вода.<br />
Ако няма да използвате кафемашината известно<br />
време, не го слагайте отново. Не вкарвайте<br />
никакви части на кафемашината в съдомиялна<br />
машина.<br />
ПРЕМАХВАНЕ НА ВАРОВИКОВИТЕ НАСЛАГВАНИЯ<br />
Кафемашината трабва редовно да бъде<br />
почиствана от варовиковите наслагвания.<br />
Честотата зависи от твърдостта на водата и<br />
употребата. За целта, напълнете резервоара (9)<br />
със смес от 3 части вода и една част оцет.<br />
А.) Премахване на варовиковите наслагвания<br />
на капковата кафемашина<br />
1.Поставете празната кана (2) върху<br />
нагревателната плоча (1).<br />
2.Включете капковата кафемашина за една<br />
минута. Изключете я и я оставете да почива<br />
половин час.<br />
3.Задействайте кафемашината за да се излее<br />
целия водно-оцетен разтвор. Изхвърлете<br />
разтвора и измийте каната.<br />
4.За да махнете остатъците от оцет, включете<br />
капковата кафемашина само с вода за период<br />
от два цикъла.<br />
Б.) Премахване на варовиковите наслагвания<br />
на кафемашината за еспресо<br />
1.Включете уреда два пъти, вкл. парната<br />
тръбичка.<br />
2.След това, за да премахнете остатъците от<br />
оцет, включете уреда само с вода за период от<br />
два цикъла.<br />
ПОПРАВКИ<br />
В случай на неизправност на уреда, занесете го<br />
в Упълномощения Технически Сервиз.<br />
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ЗА СКЛАДИРАНЕ / ИЗХВЪРЛЯНЕ<br />
Нашите стоки разполагат с оптимален амбалаж<br />
за транспортиране. По принцип, той се състои от<br />
незамърсяващи материали, които трябва да се<br />
предават като вторична суровина в местния<br />
пункт за отпадъчни материали. Вашата Община<br />
ще Ви уведоми за евентуалните места, където<br />
има възможност за складиране / изхвърляне на<br />
остарели уреди.<br />
CK7360-2 26<br />
23/4/04, 11:25
ROMÂN<br />
Aceastã cafetierã poate fi utilizatã atât pentru<br />
• Nu puneti aparatul în functiune fãrã apã.<br />
pregãtirea unei cafele traditionale ionale cu picurare, cât si • Întrerupãtoarele trebuie sã fie în pozitia OFF (OPRIT)<br />
a unei cafele <strong>es</strong>pr<strong>es</strong>so sau cappuccino. Pentru o<br />
când aparatul <strong>es</strong>te scos din sau conectat la prizã.<br />
functionare corectã a aparatului urmati i instructiunile<br />
iunile<br />
• Nu-l scoateti din prizã prin tragerea <strong>de</strong> cablu si nici<br />
<strong>de</strong> mai jos.<br />
nu lãsati stecãrul sã atârne.<br />
DESCRIEREA CAFETIEREI CU PICURARE<br />
(Fig. 1)<br />
DESCRIEREA CAFETIEREI ESPRESSO<br />
(Fig. 7)<br />
NOTE IMPORTANTE<br />
• Cititi cu atentie instructiunile. Pãstrati-le pentru a le<br />
consulta si ulterior.<br />
• Înainte <strong>de</strong> a conecta cafetiera la retea, verificati ca<br />
tensiunea sã cor<strong>es</strong>pundã celei indicate pe plãcuta<br />
<strong>de</strong> caracteristici. Este recomandatã utilizarea unei<br />
prize cu împãmântare.<br />
• Plasati întot<strong>de</strong>auna aparatul pe o suprafatã platã si<br />
stabilã. Evitati sã mutati aparatul în timpul functionãrii.<br />
• Vasul pentru apã <strong>es</strong>te fãcut pentru a fi utilizat cu<br />
aceastã cafetierã. Nu trebuie utilizat pe ochiuri <strong>de</strong><br />
aragaz si nici în cuptoare cu microun<strong>de</strong>. Nu plasati<br />
vasul fierbinte pe suprafete ume<strong>de</strong> sau reci. Nu turnati<br />
apã rece în vas dacã ac<strong>es</strong>ta <strong>es</strong>te încã cald. Nu utilizati<br />
vasul dacã <strong>es</strong>te crãpat sau dacã mânerul s-a slãbit.<br />
• Nu lãsati n<strong>es</strong>upravegheat aparatul aflat în functiune,<br />
mai al<strong>es</strong> în preajma copiilor.<br />
• Nu atingeti suprafetele fierbinti. Utilizati mânerele<br />
sau întrerupãtoarele.<br />
• Nu introduceti i niciodatã cablul, stecãrul sau<br />
ansamblul în apã sau în orice alt lichid.<br />
• Scoateti întot<strong>de</strong>auna aparatul din prizã când nu <strong>es</strong>te<br />
utilizat si înaintea curãtãrii lui. Lãsati-l sã se rãceascã,<br />
înainte <strong>de</strong> a-l muta sau <strong>de</strong> a în<strong>de</strong>pãrta pi<strong>es</strong>e si înaintea<br />
curãtãrii lui.<br />
• Tineti aparatul si cablul <strong>de</strong>parte <strong>de</strong> suprafetele<br />
fierbinti.<br />
• Nu puneti aparatul în functiune atunci când cablul<br />
sau stecãrul sunt <strong>de</strong>fecte sau dacã ac<strong>es</strong>ta nu<br />
functioneazã corect.<br />
1. Placã <strong>de</strong> încãlzire<br />
2. Vas<br />
• În cazul în care cablul <strong>es</strong>te stricat, ac<strong>es</strong>ta trebuie<br />
3. Valvã <strong>de</strong> oprire a picurãrii<br />
înlocuit <strong>de</strong> o persoanã calificatã, un serviciu tehnic,<br />
4. Nivelul apei<br />
sau fabricantul.<br />
5. Întrerupãtor ON/OFF (PORNIT/OPRIT) (functia <strong>de</strong> • ATENTIE:<br />
pentru a reduce riscul incendiilor sau al<br />
picurare)<br />
electrocutãrilor, nu în<strong>de</strong>pãrtati nici unul dintre<br />
6. LED indicator pentru functia <strong>de</strong> picurare capace. În interior nu existã pi<strong>es</strong>e care sã poatã fi<br />
reparate/întretinute <strong>de</strong> cãtre utilizator. Reparatiile si<br />
7. Suport <strong>de</strong> filtru pivotant<br />
schimbarea cablului trebuie efectuate doar <strong>de</strong> un<br />
8. Filtru permanent<br />
centru <strong>de</strong> service autorizat.<br />
9. Rezervor <strong>de</strong> apã<br />
• Ac<strong>es</strong>t aparat <strong>es</strong>te d<strong>es</strong>tinat exclusiv uzului casnic.<br />
10. Compartiment pentru lingurã dozatoare<br />
11. Regulator <strong>de</strong> aburi<br />
12. Întrerupãtor ON/OFF (PORNIT/OPRIT) (functia<br />
Espr<strong>es</strong>so)<br />
13. LED indicator pentru functia Espr<strong>es</strong>so<br />
14. Întrerupãtor <strong>de</strong> aburi<br />
15. LED indicator pentru functia <strong>de</strong> aburi<br />
16. Întrerupãtor <strong>de</strong> i<strong>es</strong>ire a cafelei<br />
Notã:<br />
17. LED pentru temperatura atinsã <strong>de</strong> cafea/ aburi<br />
18. Filtru<br />
19. Filtru aromã BARCREAM<br />
20. Suport <strong>de</strong> filtru<br />
21. Duza <strong>de</strong> aburi<br />
22. Tavã <strong>de</strong> scurgere<br />
23. Lingurã pentru dozare<br />
24. Compartiment cablu<br />
Înainte <strong>de</strong> prima utilizare, spãlati toate acc<strong>es</strong>oriile si<br />
lãsati-l sã functioneze o datã fãrã cafea.<br />
PREGÃTIREA CAFELEI CU PICURARE<br />
(Fig. 2 - 6)<br />
1. Umpleti rezervorul (9) cu apã rece. Nu se<br />
recomandã o cantitate mai micã <strong>de</strong> douã c<strong>es</strong>ti.<br />
2. D<strong>es</strong>chi<strong>de</strong>ti suportul <strong>de</strong> filtru dupã cum se indicã<br />
în (fig. 1)<br />
3. Puneti filtrul permanent (8) în suportul <strong>de</strong> filtru (7).<br />
Puneti câte o linguritã <strong>de</strong> cafea pentru fiecare ceascã<br />
<strong>de</strong> apã.<br />
• Aceastã cafetierã poate fi utilizatã si cu filtre <strong>de</strong><br />
hârtie tip 1x4.<br />
• Pentru o operare corectã nu utilizati cafea<br />
mãcinatã prea fin.<br />
4. Puneti vasul (2) cu capac, pe placa <strong>de</strong> încãlzire<br />
(1), conectati cafetiera la retea si apãsati pe<br />
întrerupãtorul (5) (fig. 4). LED-ul indicator va arãta cã<br />
aparatul functioneazã.<br />
Se poate servi o ceascã înainte <strong>de</strong> încheierea ciclului<br />
<strong>de</strong> filtrare. Ori <strong>de</strong> câte ori se ridicã vasul <strong>de</strong> pe placa<br />
<strong>de</strong> încãlzire, picurarea se opr<strong>es</strong>te temporar. Plasati<br />
vasul înapoi pe placa <strong>de</strong> încãlzire în cel mult 20 <strong>de</strong><br />
secun<strong>de</strong>.<br />
NOTÃ: Pentru pãstrarea gustului cafelei cu picurare,<br />
vã recomandãm sã nu utilizati simultan cafetiera cu<br />
picurare si cafetiera <strong>es</strong>pr<strong>es</strong>so.<br />
PREGÃTIREA CAFELEI ESPRESSO<br />
(Fig. 7 - 17)<br />
1. Conectati aparatul la retea si verificati dacã<br />
întrerupãtorul ON/OFF (PORNIT/OPRIT) (10) <strong>es</strong>te pe<br />
oprit si dacã regulatorul <strong>de</strong> aburi (11) <strong>es</strong>te închis.<br />
2. Umpleti rezervorul <strong>de</strong> apã (9) cu apã rece (fig. 2)<br />
3. Aceastã cafetierã are un dispozitiv BARCREAM (19)<br />
care se aseazã în interiorul suportului <strong>de</strong> filtru. Ac<strong>es</strong>t<br />
disc asigurã obtinerea unei cafele cremoase (fig. 7).<br />
Datoritã functionãrii sale se va observa cã înãuntrul<br />
filtrului apare o cantitate rezidualã <strong>de</strong> apã. Plasati<br />
discul BARCREAM în suportul <strong>de</strong> filtru. Umpleti filtrul<br />
utilizând lingura <strong>de</strong> dozare (1 mãsurã = 1 ceascã, 2<br />
mãsuri = 2 c<strong>es</strong>ti) si plasati-l în suportul <strong>de</strong> filtru<br />
<strong>de</strong>asupra discului BARCREAM.<br />
Curãtati r<strong>es</strong>turile <strong>de</strong> cafea care au rãmas pe marginea<br />
suportului <strong>de</strong> filtru.<br />
CK7360-2 27<br />
23/4/04, 11:25
4. Puneti suportul <strong>de</strong> filtru în compartimentul sãu (fig.<br />
9). Rãsuciti suportul <strong>de</strong> filtru la dreapta pânã când se<br />
opr<strong>es</strong>te. Nu-l fortati.<br />
5. Pentru a pregãti cafeaua, apãsati pe întrerupãtorul<br />
ON/OFF (PORNIT/OPRIT) (12) (fig. 10). LED-ul rosu <strong>de</strong><br />
functionare (13) se va aprin<strong>de</strong>. Când se aprin<strong>de</strong> LEDul<br />
ver<strong>de</strong> pentru temperatura atinsã (17), cafetiera a<br />
atins temperatura a<strong>de</strong>cvatã pentru a prepara cafeaua.<br />
Apãsati întrerupãtorul pentru <strong>es</strong>pr<strong>es</strong>so (16) (fig. 13),<br />
pentru a activa i<strong>es</strong>irea cafelei. Pentru a opri cafeaua,<br />
apãsati din nou întrerupãtorul pentru <strong>es</strong>pr<strong>es</strong>so (16).<br />
Atentie: nu scoateti suportul <strong>de</strong> filtru (20), când<br />
întrerupãtorul (16) <strong>es</strong>te pe pornit (ON).<br />
6. Când s-a terminat apa din rezervor sau când<br />
cafetiera nu a fost utilizatã mult timp, nu <strong>es</strong>te nec<strong>es</strong>arã<br />
nici o procedurã specialã, <strong>de</strong>oarece aparatul dispune<br />
<strong>de</strong> un sistem <strong>de</strong> auto- amorsare.<br />
PREGÃTIREA CAFELEI CAPPUCCINO<br />
Aburul poate fi utilizat pentru a preîncãlzi c<strong>es</strong>tile, a<br />
încãlzi lichi<strong>de</strong>, sau pentru a pregãti cafeaua<br />
cappuccino. Cappuccino <strong>es</strong>te cafea <strong>es</strong>pr<strong>es</strong>so cu<br />
putin lapte si cu un strat <strong>de</strong> spumã. Aceastã spumã<br />
se obtine din laptele rece aflat în vas, utilizând duza<br />
<strong>de</strong> aburi, si se adaugã apoi la cafeaua <strong>es</strong>pr<strong>es</strong>so.<br />
Pentru a evita suprapr<strong>es</strong>iunile din interiorul filtrului,<br />
<strong>es</strong>te recomandabil sã se extragã suportul <strong>de</strong> filtru<br />
înainte <strong>de</strong> utilizarea aburilor.<br />
Asigurati-vã cã butonul (12) <strong>es</strong>te pe d<strong>es</strong>chis (ON)<br />
(fig. 10).<br />
Apoi apãsati întrerupãtorul <strong>de</strong> aburi (14) (fig. 11) si<br />
veti observa cã indicatorul functiei se va aprin<strong>de</strong> (15).<br />
Aprin<strong>de</strong>rea LED-ului <strong>de</strong> culoare ver<strong>de</strong> (17) indicã<br />
atingerea temperaturii corecte a aburului.<br />
1.Rãsuciti butonul regulatorului <strong>de</strong> aburi (11) (fig. 14),<br />
în sensul acelor <strong>de</strong> ceasornic, si plasati un recipient<br />
sub duza <strong>de</strong> aburi (21) (fig. 15). Când apa din<br />
interiorul tubului s-a scurs, plasati duza în vasul cu<br />
lapte si rãsuciti din nou butonul pentru aburi, astfel<br />
încât sã iasã aburi.<br />
2. Ridicati si coborâti <strong>uso</strong>r vasul. Evitati ca lichidul sã<br />
treacã p<strong>es</strong>te partea superioarã a duzei, pentru cã aerul<br />
va fi împiedicat sã intre. Pentru a obtine lapte spumat,<br />
plasati tubul pentru aburi chiar la suprafata laptelui.<br />
3. Adãugati laptele spumat la cafea. Dacã doriti puteti<br />
sã pr<strong>es</strong>ãrati scortisoarã, nucã mãcinatã sau ciocolatã<br />
rasã si sã-l <strong>de</strong>corati cu o bucatã <strong>de</strong> scortisoarã.<br />
Important: Curãtati r<strong>es</strong>turile <strong>de</strong> lapte care rãmân în<br />
duzã dupã prepararea laptelui spumat. Este<br />
recomandabil sã treceti putin abur prin duzã, pentru<br />
a o curãta.<br />
4. Curãtati regulat duza <strong>de</strong> aburi, dar numai când<br />
aparatul <strong>es</strong>te <strong>de</strong>conectat si rece (fig. 19). Scoateti<br />
acc<strong>es</strong>oriul din tubul pentru aburi si curãtati exteriorul<br />
duzei cu o cârpã moale si umedã. Acc<strong>es</strong>oriul se<br />
poate spãla la robinet.<br />
DE LA CAPPUCCINO DIN NOU LA CAFEA<br />
Pentru a opri aburul, permitând astfel cafetierei sã se<br />
rãceascã, apãsati întrerupãtorul <strong>de</strong> pr<strong>es</strong>iune a aburilor<br />
(14); LED-ul indicator se va stinge si el (15).<br />
Plasati un recipient sub duza <strong>de</strong> aburi (21), rãsuciti<br />
butonul regulatorului <strong>de</strong> abur (11) si aburii reziduali<br />
vor fi eliminati. Imediat ce din duzã nu mai i<strong>es</strong> aburi,<br />
închi<strong>de</strong>ti butonul regulatorului <strong>de</strong> abur (11) (fig. 17).<br />
Cafetiera <strong>es</strong>te acum pregãtitã pentru o altã cafea.<br />
CUM SE PREGÃTESTE CEAIUL SAU<br />
ALTE BÃUTURI CALDE<br />
Apãsati întrerupãtorul ON/OFF (PORNIT/OPRIT) (12), iar<br />
LED-ul <strong>de</strong> functionare se va aprin<strong>de</strong> (13). Când <strong>es</strong>te<br />
atinsã temperatura cor<strong>es</strong>punzãtoare, se va aprin<strong>de</strong> LEDul<br />
ver<strong>de</strong> pentru temperatura a<strong>de</strong>cvatã (17).<br />
Plasati o ceascã sub duza <strong>de</strong> aburi (21) si apãsati<br />
întrerupãtorul pentru scurgerea cafelei (16). În acelasi<br />
timp, rãsuciti butonul regulatorului <strong>de</strong> abur (11), astfel<br />
încât apa fierbinte sã iasã prin duza <strong>de</strong> aburi (21).<br />
Când ati terminat, închi<strong>de</strong>ti i<strong>es</strong>irea aburilor si<br />
<strong>de</strong>conectati aparatul <strong>es</strong>pr<strong>es</strong>so apãsând întrerupãtorul<br />
ON/OFF (PORNIT/OPRIT) (12).<br />
CURÃTAREA SI ÎNTRETINEREA<br />
Înainte <strong>de</strong> a începe sã curãtati cafetiera, asigurati-vã<br />
cã aceasta <strong>es</strong>te scoasã din prizã si rece. Orice parte<br />
în miscare poate fi spãlatã cu apã cu sãpun.<br />
Nu scufundati niciodatã aparatul în apã sau în alte<br />
lichi<strong>de</strong>.<br />
Pentru a elimina r<strong>es</strong>turile <strong>de</strong> cafea, curãtati periodic,<br />
cu o cârpã umedã, partea în care se aflã suportul <strong>de</strong><br />
filtru.<br />
Scoateti cu grijã suportul <strong>de</strong> filtru, cãci poate contine<br />
apã caldã.<br />
Dacã urmeazã sã nu utilizati aparatul mult timp, nu<br />
remontati suportul <strong>de</strong> filtru, <strong>de</strong>oarece aceasta va<br />
prelungi durata <strong>de</strong> viatã a garniturii din cauciuc. Nu<br />
introduceti nici una dintre pãrti în masina <strong>de</strong> spãlat<br />
vase.<br />
DETARTRAREA<br />
Cafetiera trebuie curãtatã regulat. Frecventa curãtãrii va<br />
<strong>de</strong>pin<strong>de</strong> <strong>de</strong> duritatea apei si <strong>de</strong> <strong>fr</strong>ecventa utilizãrii ei.<br />
Pentru a în<strong>de</strong>pãrta piatra, umpleti rezervorul (9) cu<br />
un am<strong>es</strong>tec <strong>de</strong> 3 pãrti apã si o parte otet.<br />
A) Detartrarea cafetierei cu picurare<br />
1. Plasati vasul gol (2) pe placa <strong>de</strong> încãlzire (1).<br />
2. Porniti cafetiera timp <strong>de</strong> un minut.<br />
Închi<strong>de</strong>ti-o si lãsati-o nemiscatã jumãtate <strong>de</strong> orã.<br />
3. Puneti aparatul în functiune din nou, pentru ca toatã<br />
solutia sã curgã.<br />
Aruncati-o si clãtiti vasul.<br />
4. Pentru a elimina orice urmã <strong>de</strong> otet, porniti cafetiera<br />
cu picurare doar cu apã, <strong>de</strong> douã ori.<br />
B) Detartrarea cafetierei <strong>es</strong>pr<strong>es</strong>so<br />
1. Treceti aparatul prin douã cicluri <strong>de</strong> preparare,<br />
incluzând si duza <strong>de</strong> aburi.<br />
2. Apoi, pentru a elimina urmele <strong>de</strong> otet, treceti-l prin<br />
încã douã cicluri, doar cu apã.<br />
REPARATIILE<br />
Dacã aparatul se stricã, duceti-l la un centru <strong>de</strong> service<br />
autorizat.<br />
DEZAFECTAREA<br />
Pentru transport, bunurile noastre sunt împachetate<br />
în ambalaje optimizate. Ac<strong>es</strong>tea constau, în principal,<br />
din materiale care nu contamineazã care trebuie<br />
predate ca materie primã secundarã la serviciile locale<br />
<strong>de</strong> reciclare. Primãria localã vã poate informa d<strong>es</strong>pre<br />
<strong>de</strong>zafectarea aparatelor scoase din uz.<br />
CK7360-2 28<br />
23/4/04, 11:25
إضغط على مفتاح إسبرسو (16) (الصورة ( 13 لبدإ<br />
عملية خروج القهوة. لتوقيف إنسياب القهوة إضغط<br />
من جديد على مفتاح إسبرسو (16).<br />
تنبيه! لاتقم بإزالة حامل المصفاة (20) أثناء<br />
إشتغال المفتاح (16).<br />
إلى الحرار ة المناسبة.<br />
ضع فنجانا تحت فو هة التبخير ( (21 ثم إضغط على<br />
مفتاح القهوة (16). و في نفس الوقت أدر مقو د ضبط<br />
البخار (11 ( لخروج الماء الساخن من فو هة التبخير<br />
.(21)<br />
. 6 بعد نفاذ الماء من الخزان أو بعد مرور وقت طو يل بعد الإنتهاء من هذه العملية أغلق خروج البخار ثم<br />
دون إستعمال الجهاز، ليس من الضرور ي القيام بأية إفصل ماكنة القهو ة إسبرسو عن التيار الكهربائي<br />
عملية خاصة لأن الجهاز يتوفر على نظام تهييئ بالضغط على مفتاح التشغيل والتوقيف<br />
أتوماتيكي.<br />
ON/OF<br />
.(12)<br />
القهوة كابوشينو إعداد<br />
والصيانة التنظيف<br />
لتجنب ضغط ز ائد عن الحد بداخل المصفاة ننصح<br />
بإز الة حامل المصفات قبل عملية التبخير.<br />
تأكد من أن الزر الضاغط (12) مشتغل. (الصورة<br />
(10<br />
ة مباشر بعد ذلك إضغط على مفتاح و ظيفة البخار<br />
(14) (الصورة 11) وستلاحظ إشتعال الدليل<br />
المضيئ (15<br />
4<br />
قبل الشروع في عملية التنظيف تأكد من أن ماكنة<br />
القهوة مفصو لة عن التيار وباردة.<br />
يمكن إستعمال البخار لتسخين مسبق للفناجين،<br />
لتسخين السو ائل أو إعداد الكابوشينو. القهوة<br />
كابوشينو هي قهو ة إسبرسو مع قليل من الحليب و<br />
يمكن تنظيف الأجزاء المتحركة للجهاز بالماء<br />
طبقة رغوة. هذه الرغوة يتم الحصول عليها بحليب و الصابون. لاتدخل الجهاز في الماء أو في أي سائل<br />
هة المبخر ثم إضافة بارد في جرة مع إستعمال فو آخر.<br />
القهو ة إسبرسو.<br />
). عند إشتعال الدليل المضيئ الأخضر<br />
(17) ستكون الحرارة قد وصلت إلى در جة التبخير.<br />
1. قم بإدارة مقو د ضبط البخار (11) (الصورة 14)<br />
في الإتجاه المعاكس لعقارب الساعة ثم ضع ع واءا<br />
التكلس إزالة<br />
تحت فو هة التبخير (21) (الصورة ). 15 عند خروج<br />
الماء الموجو د في فو هة التبخير أدخل الفو هة في الجرة<br />
بالحليب رثم أدر مقو د البخار لكي يخرج البخار<br />
من جديد.<br />
2. إرفع وأخفض قليلا الجرة. تجنب تجاوز السائل<br />
للحد الأعلى للفوهة لأن ذلك يمنع دخول الهواء.<br />
للحصول على الرغو ة ضع أنبو ب البخار مباشرة<br />
فوق سطح الحليب.<br />
3. أضف الحليب بالرغوة إلى القهوة. يمكنك إذا ر غبت<br />
في ذلك رش فنجان الكابوشينو بقليل من القرفة<br />
أو الشكولاتة المطحو نة ثم تزيينه بأعواد القرفة.<br />
هام: بعد الإنتهاء من إعداد الرغو ة نظف الفوهة من<br />
بقايا الحليب العالق بها. من الضروري العودة إلى<br />
تشغيل الفوهة قليلالتنظيفها.<br />
البخار (11<br />
نظف دور يا منطقة تركيب حامل المصفاة بثو ب مبلل<br />
لإز الة بقايا ة القهو التي تكون قد علقت بها.<br />
أزل حامل المصفاة بإحتياط لإمكانية بقاء شئ من<br />
الماء الساخن بداخله.<br />
في حالة عدم إستعمال الجهاز لمدة طو يلة من الزمن<br />
لاتعد إلى وضع حامل المصفاة حتى تطول الحياة<br />
العملية للمفصل. لاتدخل أي جزء من الجهاز في<br />
غسالة الأو اني.<br />
ينصح بإزالة التكلس من ماكنة القهو ة بإنتظام.<br />
التوقيت رهين بصلابة الماء ومدة الإستعمال.<br />
لهذه الغاية قم بملإ الخزان (9) بخليط مكون من 3<br />
أجزاء من الماء وجزء من الخل.<br />
المقطرة<br />
إزالة التكلس من ماكنة القهوة أ)<br />
( فار غة فوق الصفيحة المسخنة (1).<br />
1. ضع الجرة (2<br />
4<br />
2. أشعل قطارة القهوة لمدة دقيقة واحدة. أطفئها بعد<br />
ذلك وأتر كها د تبر لمدة نصف ساعة.<br />
3. قم بتشغيل قطارة القهو ة لكي يخرج محلول<br />
الماء والخل. تخلص من المحلول وإغسل الجرة.<br />
. نظف بإنتظام فو هة التبخير بالجهاز مفصولا<br />
. لكي تتخلص نهائيا من بقايا الخل، قم بتشغيل<br />
عن التيار الكهربائي وبارد (الصورة 19).<br />
قطارة القهوة بالماء فقط لمدة طور ين.<br />
ب التبخير ثم نظف خارج فو هة التبخير فكك أنبو مبلل. يمكنك تنظيف الأنبوب تحت<br />
بثوب رطب و إزالة التكلس من ماكنة القهوة إسبرسو ب)<br />
ماء البزبوز.<br />
تين إضافة لأنبو ب البخار.<br />
1. شغل الجهاز مر . لكي تتخلص نهائيا من بقايا الخل، قم بتشغيل<br />
الكابوشينو إلى إعداد القهوة من جديد من<br />
الجهاز بالماء فقط لمدة طور ين.<br />
إضغط على مفتاح ضغط البخار (14) لتوقيف<br />
الإصلاحات<br />
التبخير، سينطفئ الدليل المضيئ (15) ليسمح<br />
لماكنة القهو ة بأن تبرد.<br />
في حالة وجود ضرر بالجهاز لاتتر دد في عرضه على<br />
المصلحة التقنية المرخصة.<br />
ضعع واءا تحت فو هة التبخير (21) وأدر مقو د ضبط ( ثم تخلص من بقايا البخار. بعد أن<br />
حول الإيداع والتخلص من الجهاز: تنبيهات<br />
يكف البخار عن الخروج من فو هة التبخير أغلق<br />
د ضبط البخار (11) (الصورة 17).<br />
مقو بضائعنا تتو فر على أحسن تغليف و تعبئة أثناء<br />
نقلها. التغليف و التعبئة مصنو عين من مواد غير<br />
ماكنة القهوة تكون ة جاهز لإعداد القهو ة من جديد. ثة يجب تسليمها للمصلحة البلدية للتخلص من<br />
ملو بال. بلديتك ستخبرك عن إمكانيات إيداع<br />
الأز إعداد الشاي أو المشروبات الساخنة كيفية<br />
والتخلص من الأجهز ة البالية.<br />
إضغط على مفتاح التشغيل والتوقيف (12) ON/OF<br />
سيشتعل دليل الوظيفة (13 ). عند إشتعال دليل<br />
الحرارة الأخضر (17) تكون ماكنة القهوة قد وصلت<br />
2<br />
CK7360-2 29<br />
23/4/04, 11:25
العربية<br />
الجهاز يسمح في نفس الوقت بإعداد القهوة هذا<br />
التقليدية والقهوة إكسبرس أو الكابوشينو. المقطرة<br />
أجل إستخدام مضبوط للجهاز إتبع الخطوات من<br />
التالية.<br />
ماكنة القهوة المقطرة (الصورة مواصفات<br />
. حافظ على الجهاز والخيط الكهر بائي بعيدا عن<br />
المساحات الساخنة.<br />
. لاتشغل الجهاز بالخيط الكهربائي أو بوصيلة الربط<br />
الكهربائي متضرر ين أو إذا لاحظت أنه لايشتغل<br />
بصفة جيدة.<br />
إذا كان خيط الربط الكهربائي مضرور ا يجب تغييره<br />
من طرف تقني مختص أو مصلحة تقنية أو من<br />
طر ف الصانع.<br />
. تنبيه: لكي تقلل من مخاطر الحرائق أو التفر يغات<br />
الكهر بائية، لاتزل أي غطاء. لايوجد بداخل الجهاز<br />
تنبيه: .<br />
مكو نات قابلة للمعاينة من طرف المستعمل.<br />
الإصلاحات و تغيير الخيط يجب أن تقوم بها فقط<br />
المصلحة التقنية المرخصة.<br />
. هذا الجهاز مصمم للإستعمال المنزلي بصفة خاصة.<br />
نظف جميع معدات الجهاز قبل إستعماله لأول مرة<br />
ثم شغله مرة واحدة بدون بن.<br />
القهوة المقطرة ) الصورة إعداد<br />
( 6 -2<br />
(1 17-7<br />
(12) ON/OF منطفئ<br />
انة .BARCREAM<br />
5<br />
والتوقيف (12) ON/OF (الصورة 10<br />
.<br />
2<br />
(1<br />
1. صفيحة مسخنة<br />
2. جرة<br />
3. صمام ضد التقطر<br />
4. دليل مستوى الماء<br />
5. زر تشغيل-توقيف ON/OF (وظيفة التقطر)<br />
6. دليل وظيفة التقطر<br />
7. حامل مصفاة دوار<br />
8. مصفاة دائمة<br />
9. خزان الماء<br />
ماكنة القهوة إسبرسو (الصورة مواصفات<br />
(7<br />
11. مقو<br />
14<br />
10. حيز ملعقة قياسية<br />
1. إملأ الخزان (9) بماء بار د. لاينصح بمقدار أقل من<br />
د ضبط البخار<br />
12. زر تشغيل-توقيف ON/OF (و ظيفة إسبرسو) فنجانين إثنين.<br />
. إفتح حامل المصفاة كما هو مبين في : (الصورة 1)<br />
13. دليل مضيئ لو ظيفة إسبرسو<br />
3. ركب المصفاة الدائمة (8 ( في حامل المصفاة (7).<br />
. زر التبخير<br />
ضع ملء ملعقة من البن لكل فنجان ماء.<br />
15. زر و ظيفة التبخير<br />
16. زر خروج القهوة<br />
ملاحظة:<br />
هذه الماكنة تستعمل كذلك صفايات من الورق رقم<br />
17. دليل حرارة القهوة/و البخار<br />
.4<br />
. من أجل إشتغال جيد، لاتستعمل بنا مطحو نا<br />
بدقة ز يادة.<br />
20. حامل المصفات<br />
هة التبخير<br />
4. ضع الجرة (2) بغطائها فوق الصفيحة المسخنة<br />
. طبق التقطر<br />
(1) ثم قم بربط قطارة القهو ة بالشبكة الكهربائية<br />
23. ملعقة قياسية<br />
ثم إضغط على زر التشغيل (5) (الصورة 4). الدليل<br />
24. جامع خيط الربط الكهربائي<br />
المضيئ سيدلك على أن الجهاز يشتغل.<br />
يمكنك تقديم فنجان قهوة قبل الإنتهاء من إعداد كل<br />
هامة ملاحظات<br />
القهو ة. عند إزالة الجرة من فوق الصفيحة، التقطر<br />
سيتوقف مؤ قتا. عد إلى وضع الجرة فوق الصفيحة<br />
. إقرأ الإرشادات بتمعن. حافظ عليها لمراجعات في المسخنة قبل مرور 20 ثانية.<br />
المستقبل.<br />
. قبل ر بط الجهاز بالشبكة الكهربائية، تأكد من أن<br />
القهوة إسبرسو (الصورة إعداد<br />
الطاقة الكهربائية مطابقة للمشار إليها في صفيحة<br />
المو اصفات. إستعمل قاعدة ربط كهربائي ذات مأخذ<br />
1. إربط الجهاز بالتيار الكهربائي وتأكد من أن<br />
أرضي.<br />
مفتاح التشغيل والتوقيف<br />
. ضع دائما هذا الجهاز فوق مساحة مسطحة وقارة. د ضبط البخار (11) مغلق.<br />
ومقو تجنب تحر يك الجهاز أثناء الإشتغال.<br />
ة مصممة لكي تستعمل مع ماكنة القهوة هاته.<br />
2. إملإ الخزان بماء بارد (9) (الصورة 2).<br />
لايجب إستعمالها فوق صفائح المطبخ و لا في فرن 3. ماكنة القهوة تتوفر على نظام (19) BARCREAM<br />
كهربائي ميكرو ندا.<br />
الذي يوضع بداخل حامل المصفاة. هذه الأسطو انة<br />
لا تضع الجر ة ساخنة فوق مساحة مبللة أو باردة. تؤ من الحصول على قهوة بالقشدة. (الصورة 7).<br />
لاتصب ماءا باردا في الجرة وهي مازالت ساخنة. لاتستعمل الجرة إذا كانت مشقو قة أو أن المقبض غير بسبب إشتغاله ستلاحظ ظهور نسبة ضئيلة من<br />
الماء بداخل المصفاة.<br />
مثبت بإحكام.<br />
. لاتترك الجهاز بدون مر اقبة وخصوصا بالقرب من<br />
ضع أسطو انة BARCREAM في حامل المصفاة. إملإ<br />
الأطفال.<br />
. لاتلمس المساحات الساخنة. إستعمل المقابض أو المصفاة بواسطة الملعقة القياسية (مقياس 1 يساوي<br />
فنجان و 2 مقياسين يساوي 2 فنجانين) ثم ضعه<br />
المفاتيح.<br />
في حامل المصفاة فوق الأسطو<br />
لا تدخل خيط أو وصيلة الربط الكهربائيين ولا .<br />
نظف بقايا البن التي قد تظل عالقة بحاشية حامل<br />
كاملا في الماء أو في أي سائل آخر. الجهاز<br />
المصفات.<br />
. أطفئ ماكنة القهوة و أفصلها عن التيار الكهربائي<br />
حين عدم إستعمالها و قبل الشروع في تنظيفها.<br />
4. ركب حامل المصفات في موضعه (الصورة 9). قم<br />
أتر كها تبر د قبل وضع أو إزالة المكو نات و قبل<br />
بإدارة حامل المصفات نحو اليمين حتى تحس بالحد<br />
التنظيف.<br />
الأقصى. لاتستعمل القوة.<br />
. لاتشغل الجهاز بدون ماء.<br />
اء عند إدخال أو إزالة وصيلة الربط الكهربائي<br />
. لإعداد ة القهو إضغط على مفتاح التشغيل<br />
). يشتعل دليل<br />
من قاعدة الربط الكهر بائي، يجب أن تكون مفاتيح<br />
الوظيفة الأحمر (13 ). عند إشتعال دليل الحرارة<br />
التشغيل في و ضع الإنطفاء.<br />
الأخضر (17) تكون ماكنة القهوة قد وصلت إلى<br />
. لاتفصل الجهاز عن التيار الكهر بائي عن طر يق جر<br />
الحرار ة المناسبة لتهييئ القهوة.<br />
الخيط الكهربائي ولاتترك هذا الأخير معلقا.<br />
18. مصفاة<br />
19. مصفاة النكهة BARCREAM<br />
. 21 فو<br />
22<br />
. الجر<br />
. سو<br />
CK7360-2 30<br />
23/4/04, 11:26
BSH PAE, S.L.<br />
Portal <strong>de</strong> Gamarra, 60 01013 Vitoria - Spain<br />
Tel. 945 12 93 00 - Fax: 945 27 07 88<br />
18-04<br />
100% recycled paper<br />
CK7360-2 32<br />
23/4/04, 11:26